Scarlett sl-cm53001 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Water tank cover
2. Water tank
3. ON/OFF control knob
4. Light indicator of switch on (Red lamp)
5. Light indicator of the unit readiness (green lamp)
6. Steam wand
7. Frothing tube
8. Removable drip tray
9. Steam control knob
10. Stainless Steel mesh
11. Funnel
12. Press bar
13. Funnel handle
14. Measuring spoon
15. Seal of spoon
16. Main body
17. Funnel spout
18. ON/OFF switch
1. Крышка резервуара для воды
2. Съемный резервуар для воды
3. Переключатель режимов работы
4. Световой индикатор включения
5. Световой индикатор готовности
6. Капучинатор
7. Ручка капучинатора
8. Съемный поддон для капель
9. Регулятор мощности пара
10. Фильтр
11. Рожок
12. Фиксатор фильтра
13. Ручка рожка
14. Ложка мерная
15. Уплотнитель мерной ложки
16. База
17. Отверстия для подачи кофе
18. Кнопка вкл./выкл.
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Кришка резервуара для води
2. Знімний резервуар для води
3. Перемикач режимів роботи
4. Світловий індикатор увімкнення
5. Світловий індикатор готовності
6. Капучинатор
7. Ручка капучинатора
8. Знімний піддон для крапель
9. Регулятор потужності пару
10. Фільтр
11. Ріжок
12. Фіксатор фільтра
13. Ручка ріжка
14. Ложка мірна
15. Ущільнювач на мірній ложці
16. База
17. Отвори для подачі кави
18. Кнопка вкл./викл.
1. Су резервуарының қақпағы
2. Алынбалы су резервуары
3. Жұмыс режимін ауыстырғыш
4. Қосудың жарық индикаторы
5. Әзірліктің жарық индикаторы
6. Капучинатор
7. Капучинатордың тұтқасы
8. Тамшыларға арналған алынбалы түпқойма
9. Будың қуатын реттегіш
10. Сүзгіш
11. Қалақша
12. Сүзгішті бекіткіш
13. Қалақшаның тұтқасы
14. Өлшегіш қасық
15. Өлшегіш қасықтағы тығыздағыш
16. Негіз
17. Кофе беретін саңылау
18. Ешіру түймешігі
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Veeanuma kaas
2. Äravõetav veeanum
3. Töörežiimide lüliti
4. Sisselülituse valgusindikaator
5. Valmisoleku valgusindikaator
6. Cappuccino valmistaja
7. Cappuccino valmistaja käepide
8. Äravõetav tilkumisalus
9. Auru regulaator
10. Filter
11. Filtrihoidik
12. Filtri fiksaator
13. Filtrihoidiku käepide
14. Mõõtelusikas
15. Tihendaja mõõtelusikal
16. Alus
17. Kohviavad
18. Nuppu off
1. Ūdens rezervuāra vāks
2. Noņemams ūdens rezervuārs
3. Darba režīmu pārslēgs
4. Ieslēgšanas gaismas indikators
5. Gatavības gaismas indikators
6. Kapučinators
7. Kapučinatora rokturis
8. Noņemams pilienu paliktnis
9. Tvaika jaudas regulators
10. Filtrs
11. Radziņš
12. Filtra fiksators
13. Radziņa rokturis
14. Mērkarote
15. Mērkarotes blīvētājs
16. Pamatne
17. Kafijas padeves atvere
18. Mygtuką off
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Vandens talpos dangtis
2. Išimama vandens talpa
3. Eksploatacinio režimo perjungėjas
4. Įjungimo šviesos indikatorius
5. Parengties šviesos indikatorius
6. „Kapučino“ ruošimo įtaisas
7. „Kapučino“ ruošimo įtaiso rankenėlė
8. Išimamas lašų padėklas
9. Garų galios reguliatorius
10. Filtras
11. Ragelis
12. Filtro fiksatorius
13. Ragelio rankenėlė
14. Matavimo šaukštelis
15. Matavimo šaukštelio grūstuvas
16. Bazė
1. Víztartály fedele
2. Levehető víztartály
3. Üzemmód-kapcsoló
4. Bekapcsolás jelző
5. Készenlét-jelző
6. Tejhabosító
7. Tejhabosító-fogantyú
8. Kivehető cseppfogó tálca
9. Gőzszabályozó
10. Szűrő
11. Szűrőtartó
12. Szűrőrögzítő
13. Szűrőtartó nyele
14. Mérőkanál
15. Mérőkanálon lévő tömítő
16. Bázis
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
3
17. Kavos padavimo anga
18. Pogu off
17. Kávékifolyó nyílások
18. Gombot off
RO DESCRIEREA APARATULUI
1. Capacul rezervorului pentru apă
2. Rezervor detaşabil pentru apă
3. Comutator mod de lucru
4. Indicator luminos de conectare
5. Indicator luminos „gata de utilizare”
6. Cappuccinator
7. Mânerul cappuccinatorului
8. Tavă detaşabilă pentru picături
9. Regulator putere abur
10. Filtru
11. Dozator
12. Fixator filtru
13. Mânerul dozatorului
14. Lingură de măsurare
15. Presor lingură de măsurare
16. Bază
17. Orificiu adăugare cafea
18. Buton off
0B
~ 220-240V / 50 Hz
850 W
2.3 / 2.4kg
mm
157
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these operating instructions carefully in order to avoid damage due to incorrect use and keep it in a safe place for
future references.
Before switching on the appliance for the first time please check if the technical specifications indicated on the unit
correspond to the mains parameters.
Incorrect operation and improper handling can lead to malfunction of the appliance and injuries to the user.
For home use only. Do not use for industrial purposes.
Always unplug the appliance from the power supply when not in use.
Do not immerse the unit, cord or plug in water or other liquids. If it has happened, remove the plug from the wall socket
immediately and have the unit checked by an expert before using it again.
The oven should not be operated by persons (including children) with depressed physical, sensory or mental abilities or by
persons who do not have the corresponding knowledge and experience if these persons are not supervised or instructed
about the use of the oven by another person responsible for their safety.
Children should be supervised and should not be permitted to play with the oven.
If the power cord is damaged it should be replaced by the manufacturer or authorized servicing center or qualified
professional for safety reasons.
Ensure that the cord does not hang over sharp edges and keep it away from hot surfaces.
To disconnect the appliance from the power supply pull it out by the plug only, not by the cord.
Place the appliance on a dry stable non-hot surface, away from hot objects (e.g. hotplates); do not place it under curtains and
shelves.
Do not leave the appliance unattended when in use.
Do not touch hot surface.
The use of accessory attachments not recommended by the appliance manufacturer may result in fire, electric shock or injury
to users.
For making coffee use only cold water.
Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the malfunctioning appliance in the nearest service
center.
If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should be kept at room temperature for at least 2
hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the product design without prior notice, unless such
changes influence significantly the product safety, performance, and functions.
Production date mentioned on the unit and/or on the packing materials and documentations.
PREPARING TO WORK
Unpack the appliance and place it on a flat surface.
Wash all removable parts with warm water.
To ensure excellent taste of coffee, perform 2-3 operations without pouring coffee into filter
OPERATION
Remove the water tank from the base.
Remove the water reservoir cap
Fill the water tank with water before the MAX mark. Suitable for 2 cups of coffee concurrent.
ATTENTION: Always unplug the appliance when filling it with water.
ATTENTION: Do not switch the coffee maker on without water.
Put the water tank on the base
Close the water tank cover
Add necessary amount of coffee into filter spoonful and level it. Do not tamp coffee.
Place filter into the basket
Place the basket into the coffee maker so that the handle is aligned with position and rotate it completely to the right until it
stops at the position L O C K
Place one or two cups on the drip tray. Make sure the lid opening is aligned with the basket spout
Plug the coffee maker
Set the button “Off" in “I” position. The light indicator of switch on will be in red color.
Wait while green light will switch on
Make sure that the Steam control knob is at the leftmost position.
ESPRESSO COFFEE
Espresso is a unique method of coffee brewing in which hot water is forced through ground coffee under high steam pressure.
This will give a delicate aroma and brilliant taste.
Set the ON/OFF control knob in the position « » In this position coffee maker will start water delivery and coffee
preparation.
Look for the process of cups filling
When the cup is full turn the ON/OFF control knob in the position
After put the ON/OFF control knob in the position the pressure is relief. Some hot water drop on to the removable
drip tray
RECOMMENDATIONS FOR PREPARATION TASTE COFFEE
Use freshly ground coffee suitable for Espresso coffee only
Tamper the ground coffee slightly. This can be done with down side of the measuring spoon
Coffee strength will depends of the coffee quality and type of coffee beans grinding.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
5
ATTENTION: Do not touch hot surface.
After set ON/OFF control knob in the position and cool funnel it can be remove. For this turn the funnel clockwise to
the position
INSERT
Mesh can be washed in the funnel. For this fix mesh with press bar
For next using leave unit on/about 5 minutes for warming cold water.
ATTENTION: During brewing process, the water is forced through ground coffee under high steam pressure. At this point you
cannot remove the basket with the filter and open the cover.
BREWING CAPPUCCINO
Cappuccino is espresso topped with steamed and frothed milk.
Repeat all the points from the OPERATION chapter
Pour milk in the separate cup for the foam preparation. Should be used big cup. The foam is three times the volume of milk.
Immerse the frothing tube into milk and turn the switch into position. Wait when light indication will in green.
Turn the steam control knob couterclockwise to let the frothing tube to release the steam.
Steam will froth the milk. For better froth move the cup up and down. Use cool milk only.
Continue frothing the milk until the desired result.
With steam regulator the milk froth can be changed. In order to increase froth effect turn the adjuster counterclockwise.
After enough amount of froth has been formed, turn the mode switch into the “ ” position and unplug the appliance.
Pour the espresso and top it with the steamed milk.
CLEANING AND MAINTENANCE
Do not forget to unplug the appliance from the power supply before cleaning.
Let the appliance cool down, and then wipe outside with a soft dry cloth. Do not use detergent or abrasives.
Wash all detachable parts with hot soapy water, then rinse and dry before fitting to place.
DESCALING
Descale your coffee maker regularly.
Operate the appliance as described. Add proper descaling remedy, available at the market to the water tank and do not fill the
filter with ground coffee. Follow recommendations given.
After descaling let the appliance work twice more with only water to rinse away the vinegar and scale remainders.
Clean the coffee maker about every 5 months to keep high efficiency.
STORAGE
Complete all requirements of chapter CLEANING AND MAINTENANCE.
Store the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means used electrical and electronic units and
battery’s should not be toss in the garbage with ordinary household garbage. These units should be pass to special receiving
point.
For additional information about actual system of the garbage collection address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work on the public health and environment which
happens with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте настоящее руководство перед эксплуатацией прибора во избежание поломок при
использовании и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли технические характеристики, указанные на
изделии, параметрам электросети.
Неправильное обращение может привести к поломке изделия, нанести материальный ущерб и причинить вред
здоровью пользователя.
Использовать только в бытовых целях. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Если устройство не используется, всегда отключайте его от электросети.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это случилось, немедленно отключите
устройство от электросети и, прежде чем пользоваться им дальше, проверьте работоспособность и безопасность
прибора у квалифицированных специалистов.
Прибор не предназначен для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными
или умственными способностями или при отсутствии у них опыта или знаний, если они не находятся под контролем
или не проинструктированы об использовании прибора лицом, ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под контролем для недопущения игры с прибором.
При повреждении шнура питания его замену, во избежание опасности, должен производить изготовитель или
уполномоченный им сервисный центр, или аналогичный квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети, беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Устройство должно устойчиво стоять на сухой ровной поверхности. Не ставьте его на горячие поверхности, а также
вблизи источников тепла (например, электрических плит), занавесок и под навесными полками.
Никогда не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Не касайтесь горячих поверхностей.
Во избежание поражения электрическим током и поломок прибора, используйте только принадлежности, входящие в
комплект поставки.
Для варки кофе заливайте только холодную воду.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
6
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо детали. При обнаружении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведомления вносить незначительные изменения в
конструкцию изделия, кардинально не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводительной документации.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Распакуйте прибор и установите его на твердую ровную поверхность.
Промойте все съемные части теплой водой.
Чтобы кофе имел превосходный вкус, проведите 2-3 рабочих цикла с водой, не засыпая кофе в фильтр.
РАБОТА
Снимите резервуар для воды с базы.
Откройте крышку резервуара для воды.
Наполните резервуар необходимым количеством воды, не выше отметки MAX. Кофеварка готовит кофе
одновременно для двух чашек.
ВНИМАНИЕ: Всегда отключайте прибор от сети во время заполнения его водой.
ВНИМАНИЕ: Не включайте кофеварку без воды.
Установите резервуар на место.
Закройте крышку резервуара.
Установите фильтр в рожок.
С помощью мерной ложки насыпьте необходимое количество молотого кофе в фильтр и утрамбуйте уплотнителем,
находящимся на ложке.
Рожок вставьте в кофеварку, чтобы ручка рожка совпадала с положением
INSERT
, и поверните против часовой
стрелки до упора, таким образом, чтобы ручка рожка находилась в положении
L O C K
.
Поставьте одну, или две чашки на поддон для капель. Убедитесь, что отверстия для подачи кофе находятся над
чашками.
Включите вилку сетевого шнура в розетку.
Установите кнопку вкл./выкл. в положение “|”. Загорится индикатор включения прибора красным цветом.
Дождитесь, пока загорится зеленый индикатор готовности прибора для приготовления кофе.
Проверьте, чтобы подача пара была перекрыта (крайнее левое положение капучинатора).
КОФЕ ЭСПРЕССО
Процесс приготовления кофе заключается в пропускании горячей воды через молотый кофе под высоким давлением
пара. Это придает напитку неповторимый аромат и ярко выраженный вкус.
Переведите переключатель режимов работы в положение « ». В этом режиме начинается подача воды и
приготовление кофе.
Следите за процессом наполнения чашки кофе.
После заполнения чашек кофе, переведите переключатель режимов работы в положение “ ”.
После установки переключателя в положение « »,происходит сброс давления, остатки горячей воды подаются
в поддон.
СОВЕТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ВКУСНОГО ЭСПРЕССО.
Используйте молотый кофе, предназначенный только для кофеварок «эспрессо».
Слегка утрамбовывайте молотый кофе в фильтре, это можно сделать обратным концом мерной ложки.
Крепость получаемого кофе будет зависеть от качества и степени помола кофейных зёрен.
ВНИМАНИЕ: Не прикасайтесь к стальным частям кофеварки во время работы - они горячие.
После перевода переключателя режимов в положение « » и охлаждения рожка, его можно извлечь, повернув
ручку рожка по часовой стрелке до положения
INSERT
Фильтр можно промыть, не вынимая из рожка, для этого закрепите его с помощью фиксатора фильтра.
Перед следующим использованием сделайте перерыв не менее 5 минут, чтобы прибор успел нагреть воду.
ВНИМАНИЕ: Во время заваривания, пока вода под давлением пара проходит через молотый кофе, нельзя вынимать
рожок с фильтром.
КАПУЧИНО
Для приготовления капучино используют кофе эспрессо с добавлением пены из горячего молока.
Повторите все пункты раздела РАБОТА.
Налейте в отдельную кружку необходимое для приготовления пены количество молока, но не более половины
кружки. Кружка должна быть достаточно большой, поскольку пена в три раза превышает по объему молоко.
Опустите капучинатор в кружку так, чтобы он погрузился в молоко, и переведите переключатель режимов работы в
положение « », дождитесь, пока индикатор загорится зеленым цветом.
Поверните регулятор мощности пара против часовой стрелки. Прибор начнет вырабатывать пар.
Выходящий пар начнет вспенивать молоко. Для улучшения эффекта перемещайте кружку вверх, вниз. Используйте
только охлажденное молоко.
Продолжайте вспенивать молоко до желаемого результата.
С помощью регулятора мощности пара можно изменять степень вспенивания молока. Для увеличения эффекта
вспенивания поворачивайте регулятор против часовой стрелки.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
7
После образования достаточного количества пены переведите переключатель режимов работы в положение “
и отключите прибор от электросети.
Выложите сверху эспрессо молочную пену.
ОЧИСТКА И УХОД
Всегда отключайте прибор от электросети перед очисткой.
Дайте кофеварке полностью остыть и протрите внешние поверхности сухой мягкой тканью. Не используйте
агрессивные химические или абразивные вещества.
Вымойте все съемные части горячей водой с моющим средством для посуды, тщательно промойте и протрите их
насухо перед установкой на место.
Для очистки капучинатора. Снимите наконечник с капучинатора и поставьте под него подходящий сосуд. Дождитесь,
когда загорится индикатор готовности кофеварки, после этого включите подачу пара, примерно на 2 минуты. Затем
отключите подачу пара и выключит кофеварку. Дайте кофеварке остыть примерно 10 15 минут.
УДАЛЕНИЕ НАКИПИ
Регулярно очищайте кофеварку от накипи.
Для удаления накипи используйте 2-3% раствор лимонной кислоты, или специальные средства, которые можно
приобрести в магазине, и строго следуйте указаниям на их упаковке.
Тщательно промойте кофеварку. Для этого налейте в резервуар чистой воды и, не засыпая кофе, включите прибор.
Повторите цикл еще раз.
Производите очистку не реже, чем раз в 2-3 месяца, а при использовании «жесткой» воды чаще.
ХРАНЕНИЕ
Выполните требования пункта ОЧИСТКА И УХОД
Храните изделие в сухом прохладном месте.
НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И МЕТОДЫ УСТРАНЕНИЯ
Неисправность
Причина
Метод устранения
Кофеварка не включается
Отсутстсвует напряжение в сетевой
розетке. Вилка не плотно вставлена
в розетку.
Проверьте наличие напряжения в
розетке. Плотнее вставьте вилку в
розетку.
Вода вытекает из нижней части
кофеварки
Поддон для воды переполнен.
Слейте воду из поддона.
Утечка кофе из держателя
фильтра
Неплотное прилегание фильтра к
уплотнителю в бойлере, молотый
кофе попал на края фильтра или
неверно установлен рожок.
Очистите края фильтра.
Установите рожок правильно.
Кофе наливается в чашку
слишком долго или
вообще не наливается
Слишком мелкий помол кофе,
либо кофе в фильтре очень
сильно утрамбован.
Используйте молотый кофе,
предназначенный для кофеварок
«эспрессо».
Опытным путём определите степень
утрамбовывания кофе в фильтре, в
зависимости от степени помола
кофе.
Приготовленный кофе имеет
посторонний запах
Неправильный процесс удаление
накипи в бойлере кофеварки.
Неправильное хранение кофе.
Обратитесь к разделам «Очистка и
уход» и «Удаление накипи»,
выполните положения этих разделов
несколько раз.
Используйте свежемолотый кофе.
Храните кофе в сухом прохладном
месте.
Пар не взбивает молоко
Низкая температура выходящего
пара.
Емкость слишком большая, не
подходящего размера.
Вы использовали теплое молоко, или
обезжиренное молоко.
Загрязнен носик капучинатора.
Взбивайте только после того как
загорится индикотор готовности
кофеварки.
Для взбивания используйте только
узкую посуду.
Используйте только охлажденное
молоко жирностью 3-6%
Обратитесь к разделу «Очистка и
уход»
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной документации означает, что использованные
электрические и электронные изделия и батарейки не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми
отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих системах сбора отходов обратитесь к местным органам
власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предотвратить возможное негативное влияние на
здоровье людей и состояние окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправильного обращения с
отходами.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
8
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної марки SCARLETT та довіру до нашої
компанії. SCARLETT гарантує високу якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах побутових потреб та
дотримання правил користування, наведених в посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу
користувачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте цю інструкцію перед експлуатацією приладу, щоб уникнути поломок при використанні і збережіть її
у якості довідкового матеріалу.
Перед першим вмиканням перевірте, чи відповідають технічні характеристики, зазначені на виробі, параметрам
електромережі.
Неправильне поводження може привести до поломки виробу, завдати матеріального збитку і завдати шкоди здоров’ю
користувача.
Використовувати тільки у побутових цілях. Прилад не придатний для промислового використання.
Якщо пристрій не використовується, завжди від’єднуйте його від електромережі.
Не занурюйте прилад і шнур живлення у воду або інші рідини. Якщо це трапилось, негайно від’єднайте пристрій від
електромережі і перед подальшим його використанням перевірте працездатність і безпечність приладу у
кваліфікованих спеціалістів.
Прилад не призначений для використання особами (в тому числі дітьми) зі зниженими фізичними, чуттєвими або
розумовими здібностями або при відсутності у них досвіду або знань, якщо вони не знаходяться під контролем або не
проінструктовані про використання приладу особою, яка несе відповідальність за їх безпеку.
Діти повинні знаходитися під контролем для недопущення гри з приладом.
У випадку ушкодження шнура живлення, щоб уникнути небезпеки, його заміну повинен проводити виробник або
уповноважений їм сервісний центр, або аналогічний кваліфікований персонал.
Слідкуйте за тим, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Від’єднуючи прилад від електромережі, беріться за вилку, а не тягніть за шнур.
Пристрій повинен стійко стояти на сухій рівній поверхні. Не ставте його на гарячі поверхні, а також поблизу джерел
тепла (наприклад, електричних плит), фіранок та під навісними полицями.
Ніколи не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не торкайтесь гарячих поверхонь.
Щоб уникнути ураження електричним струмом і поломок приладу, використовуйте тільки приладдя, яке входить в
комплект поставки.
Для варіння кави заливайте тільки холодну воду.
Якщо знімають заливну кришку посудини, в якій підтримується підвищений тиск, перед тим, як повністю зняти кришку,
тиск має бути знижений під контролем для того, щоб уникнути викиду пари або гарячої води, які можуть створити
небезпеку для користувача.
УВАГА: Отвір для заповнення не повинен бути відкритий під час використання приладу.
Не намагайтесь самостійно ремонтувати прилад або заміняти які-небудь деталі. У випадку виявлення неполадок
звертайтесь у найближчий Сервісний центр.
Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його слід витримати при кімнатних
умовах не менше 2 годин.
Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити незначні зміни в конструкцію виробу, які
кардинально не впливають на його безпечність, працездатність та функціональність.
Дата виробництва вказана на виробі та/або на упаковці, а також у супровідній документації.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Розпакуйте прилад і встановіть його на тверду рівну поверхню.
Промийте всі знімні частини теплою водою.
Щоб кава мала чудовий смак, проведіть 2-3 робочих цикли з водою, не засипаючи каву у фільтр.
РОБОТА
Зніміть резервуар для води з бази.
Відкрийте кришку резервуара для води.
Наповніть резервуар необхідною кількістю води не вище відмітки MAX. Кавоварка готує каву одночасно для двох
чашок.
УВАГА: Завжди від’єднуйте прилад від мережі під час заповнення його водою.
УВАГА: Не вмикайте кавоварку без води.
Встановіть резервуар на місце.
Щільно закрийте кришку резервуара.
За допомогою мірної ложки насипте необхідну кількість меленої кави у фільтр і утрамбуйте ущільнювачем, який
знаходиться на ложці.
Встановіть фільтр у ріжок.
Ріжок вставте у кавоварку, щоб ручка ріжка співпадала з положенням
INSERT
, і поверніть проти ходу годинної
стрілки до упору таким чином, щоб ручка ріжка знаходилась у положенні
L O C K
.
Поставте одну або дві чашки на піддон для крапель. Переконайтеся, що отвори для подачі кави знаходяться над
чашками.
Вставте вилку мережевого шнура в розетку.
Встановіть кнопку вкл./викл. в положення «|». Загориться індикатор увімкнення приладу.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
9
Дочекайтесь, доки загориться індикатор готовності приладу для приготування кави.
Перевірте, щоб подача пари була перекрита (крайнє ліве положення капучинатора).
КАВА ЕСПРЕССО
Процес приготування кави полягає у пропусканні гарячої води через мелену каву під високим тиском пари. Це надає
напою неповторний аромат і яскраво виражений смак.
Переведіть перемикач режимів роботи у положення « ». В цьому режимі починається подача води і приготування
кави.
Слідкуйте за процесом наповнення чашки кавою.
Після наповнення чашок кавою переведіть перемикач режимів роботи у положення « ».
Після встановлення перемикача в положення « », згасне світловий індикатор готовності, в цей момент
відбувається скидання тиску, залишки гарячої води подаються у піддон.
ПОРАДИ З ПРИГОТУВАННЯ СМАЧНОГО ЕСПРЕССО.
Використовуйте свіжо змелену каву, призначену тільки для кавоварок «еспрессо».
Злегка утрамбовуйте мелену каву в фільтрі, це можна зробити зворотнім кінцем мірної ложки.
Міцність отримуємої кави залежатиме від якості і ступеня помелу кавових зерен.
Якщо кава наливається дуже довго, це означає, що використовується кава дуже мілкого помелу або кава дуже сильно
утрамбована.
УВАГА: Не торкайтесь сталевих частин кавоварки під час роботи вони гарячі.
Після переведення ручки керування у положення « » і охолождення ріжка, його можна витягнути, повернувши
ручку ріжка по ходу годинної стрілки до положення
INSERT
Фільтр можна промити, не виймаючи із ріжка, для цього закріпіть його за допомогою фіксатора фільтра.
Перед наступним використанням зробіть перерву не менше 5 хвилин, щоб прилад встиг підігріти воду.
УВАГА: Під час заварювання, поки вода під тиском пари проходить через мелену каву, не можна виймати ріжок з
фільтром.
КАВА КАПУЧИНО
Для приготування капучино використовують каву еспрессо з додаванням піни з гарячого молока.
Повторіть всі пункти розділу РОБОТА.
Налийте в окремий від кави кухоль необхідну для приготування піни кількість молока. Кухоль повинен бути достатньо
великим, тому що піна в три рази перевищує по об’єму молоко.
Опустіть капучинатор в кухоль з молоком і переведіть перемикач режимів роботи в положення « ».
Поверніть регулятор потужності пари проти ходу годинної стрілки.
Пара, що виходе, почне спінювати молоко. Для покращення ефекту переміщуйте кухоль вверх, вниз. Використовуйте
тільки охолоджене молоко.
Продовжуйте спінювати молоко до бажаного результату.
За допомогою регулятора потужності пари можна змінювати ступінь спінення молока. Для збільшення ефекту спінення
повертайте регулятор проти ходу годинної стрілки.
Після утворення достатньої кількості піни переведіть перемикач режимів роботи в положення « » і від’єднайте
прилад від електромережі.
Викладіть зверху еспрессо молочну піну.
ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД
Завжди від’єднуйте прилад від електромережі перед очищенням.
Дайте кавоварці повністю охолонути і протріть зовнішні поверхні сухою м’якою тканиною. Не використовуйте агресивні
хімічні або абразивні речовини.
Вимийте всі знімні частини гарячою водою з миючим засобом для посуду, ретельно промийте і протріть їх досуха
перед встановленням на місце.
Для очищення капучинатора зніміть наконечник із капучинатора і поставте під нього підходящу посудину.
Дочекайтесь, коли загориться індикатор готовності кавоварки, після цього увімкніть подачу пари приблизно на 2
хвилини. Потім вимкніть подачу пари і вимкніть кавоварку. Дайте кавоварці охолонути приблизно 10 15 хвилин.
ВИДАЛЕННЯ НАКИПУ
Регулярно очищуйте кавоварку від накипу.
Для видалення накипу використовуйте 2-3% розчин лимонної кислоти або рекомендовані засоби, які можна придбати
в торговій мережі, і строго слідуйте вказівкам на їх упаковці.
Ретельно промийте кавоварку. Для цього налийте в резервуар чистої води і, не засипаючи каву, увімкніть прилад.
Повторіть цикл ще раз.
Робіть очищення не рідше, ніж раз в 2-3 місяці, а при використанні «жорсткої» води частіше.
ЗБЕРІГАННЯ
Виконайте вимоги пункту ОЧИЩЕННЯ І ДОГЛЯД.
Зберігайте виріб у сухому прохолодному місці.
НЕСПРАВНОСТІ, ПРИЧИНИ І МЕТОДИ УСУНЕННЯ
Несправність
Причина
Метод усунення
Кавоварка не вмикається
Відсутність напруги в мережевій
розетці. Вилка нещільно вставлена в
розетку.
Перевірте наявність напруги в
розетці. Щільніше вставте вилку в
розетку.
Вода витікає з нижньої частини
кавоварки
Піддон для води переповнений.
Злийте воду з піддона.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
10
Витік кави із тримача
фільтра
Нещільне прилягання фільтру до
ущільнювача в бойлері, мелена кава
попала на краї фільтру.
Очистите краї фільтру.
Кава наливається в чашку
дуже довго або
взагалі не наливається
Дуже мілкий помел кави,
або кава в фільтрі дуже
сильно утрамбована.
Використовуйте мелену каву,
призначену для кавоварок
«еспрессо».
Дослідним шляхом визначте ступінь
утрамбування кави у фільтрі, в
залежності від ступеня помелу кави.
Приготована кава має сторонній
запах
Неправильний процес видалення
накипу в бойлері кавоварки.
Неправильне зберігання кави.
Зверніться до розділів «Очищення і
догляд» і «Видалення накипу»,
виконайте положення цих розділів
кілька разів.
Використовуйте свіже мелену каву.
Зберігайте каву в сухому
прохолодному місці.
Пара не збиває молоко
Низька температура пари, яка
виходить.
Ємність дуже велика, не підходящого
розміру.
Ви використали тепле молоко або
знежирене молоко.
Забруднений носик капучинатора.
Збивайте тільки після того, як
загориться індикатор готовності
кавоварки.
Для збивання використовуйте тільки
вузький посуд.
Використовуйте тільки охолоджене
молоко жирністю 3-6%
Зверніться до розділу «Очищення і
догляд»
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації означає, що електричні та електронні вироби, а
також батарейки, що були використані, не повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх потрібно
здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору відходів зверніться до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти можливому негативному впливу на здоров’я людей і
стан навколишнього середовища, який може виникнути в результаті неправильного поводження з відходами.
KZ ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және біздің компанияға сенім
артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс
етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі
өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Пайдалану барысында бұзылудың алдын алу үшін, құрылғыны іске қосу алдында нұсқаулықты зейін қойып оқып
шығыңыз және анықтамалық материал ретінде сақтап қойыңыз.
Іске қосу алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалар электр желісінің параметрлеріне сәйкес келетініне
көз жеткізіңіз.
Бұйымды дұрыс пайдаланбау оның бұзылуына, материалдық шығынға немесе пайдаланушының денсаулығына
нұқсан келтіруіне әкеліп соғуы мүмкін.
Тек қана тұрмыста қолдану қажет. Аспап өндірістікте қолдануға арналмаған.
Егер құрылғыны пайдаланбасаңыз, әрқашан электр желісінен ажыратып қойыңыз.
Аспапты және қоректендіру бауын суға немесе басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер осындай жағдай орын
алғанда, құрылғыны дереу электр желісінен ажыратыңыз және аспапты одан әрі қолдану үшін, оның жұмыс істеу
қабілетін және қауіпсіздігін білікті мамандарға тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар, немесе осы аспапты қауіпсіз пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе
аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе, олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Балалардың аспаппен ойнамауы үшін оларды үнемі қадағалап отыру қажет.
Қоректендіру бауы зақымдалған жағдайда, қауіптің алдын алу үшін бұйымның өндірушісі немесе уәкілетті қызмет
көрсету орталығы я да болмаса арнайы білікті маман оны ауыстыруы қажет.
Қоректендіру бауының үшкір жиектер мен ыстық беттерге тимеуін қадағалаңыз.
Электр желісінен аспапты ажырату кезінде, ашаны қолмен ұстап тұрыңыз, қоректендіру бауынан тартпаңыз.
Құрылғы құрғақ тегіс бетте нық тұруы қажет. Ыстық беттерге, сондай-ақ жылу көздеріне ысалы, электрикалық
плита), перделер мен ілулі сөрелердің жанына қоймаңыз.
Қосулы аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Ыстық беттерге тигізбеңіз.
Электр тоғымен зақымданудың және аспап бұзылуының алдын алу үшін тек қана жеткізілім жинағына кіретін керек-
жарақтарды пайдаланыңыз.
Кофе қайнату үшін тек суық су құйыңыз.
Жоғары қысымы бар сауыттың құйма қақпағын алу керек болса, қақпақты толықтай алмас бұрын, қолданушыға қауіп
төндіруі мүмкін ыстық су мен будың шығуын алдын алу үшін қысым төмендетілуі тиіс.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
11
«НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты пайдалану кезінде толтыру саңылауы ашық болмауы қажет».
Аспапты өздігіңізден жөндеуге немесе оның қандай да бір бөлшектерін ауыстыруға тырыспаңыз. Ақаулық табылған
жағдайда жақын Қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
Егер бұйым белгілі бір уақыт аралығында 0ºC-тан төмен температурада тұрған болса, оны қоспастан бұрын бөлме
жағдайында 2 сағаттан кем емес уақыт ұстау қажет.
Өндіруші қосымша ескертпестен бұйымның құрылымына, оның қауіпсіздігіне, жұмыс істеу қабілеті мен қызметіне
түбегейлі әсер етпейтіндей азғантай өзгерістер енгізу құқығын сақтап қалады.
Өндірілген күні өнімде және/немесе қорапта, сондай-ақ қосымша құжаттарда көрсетілген.
ЖҰМЫСҚА ДАЙЫНДАУ
Аспапты бумадан шығарып, берік тегіс бетке орнатыңыз.
Алынбалы барлық бөлшектерін жылы сумен жуыңыз.
Кофенің дәмі керемет болу үшін сүзгішке кофе салмастан сумен 2-3 жұмыс циклін орындаңыз.
ЖҰМЫС
Су резервуарын негізден шығарыңыз.
Су резервуарының қақпағын ашыңыз.
MAX белгісінен жоғары болмайтындай етіп резервуарға жеткілікті су құйыңыз. Кофеқайнатқыш екі шыныаяққа бір
мезгілде кофе дайындайды.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Су құяр алдында аспапты үнемі желіден ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Суы жоқ кофеқайнатқышты қоспаңыз.
Резервуарды орнынан орнатыңыз.
Резервуардың қақпағын мықтап жабыңыз.
Өлшегіш қасықтың көмегімен сүзгішке ұнтақталған кофені қажетті мөлшерде салып, қасықта орналасқан
тығыздағышпен нығыздаңыз.
Cүзгішті қалақшаға орнатыңыз.
Қалақшаның тұтқасы
INSERT
қалпына сәйкес келетіндей етіп қалақшаны қофеқайнатқышқа орнатыңыз және
тірелгенге дейін сағат тілінің бағытына қарсы бұраңыз. Осылайша қалақшаның тұтқасы
L O C K
қалпында тұруы
қажет.
Тамшыға арналған түпқоймаға бір немесе екі шыныаяқ қойыңыз. Кофе шығаратын саңылау шыныаяқтардың үстінде
тұрғанына көз жеткізіңіз.
Желі бауының ашасын розеткаға тығыңыз.
Жұмыс ешіру түймешігі “|” қалпына келтіріңіз. Аспаптың қосу индикаторы жанады.
Аспаптағы кофенің әзірлік индикаторы жанғанға дейін күтіңіз.
Бу берудің тоқталғанына көз жеткізіңіз. (капучинатордің сол жағындағы соңғы қалпы).
КОФЕ ЭСПРЕССО
Кофені әзірлеу процесі ұнтақталған кофе арқылы будың қатты қысымымен ыстық суды жіберіп тұруында. Бұл сусынға
қайталанбас хош иіс пен айқын дәм береді.
Жұмыс режимдерін ауыстырғышты « » қалпына келтіріңіз. Бұл режимде су беріліп, кофе дайындала бастайды.
Шыныаяққа кофе құю барысын қадағалаңыз.
Шыныаяққа кофе толған кезде жұмыс режимдерін ауыстырғышты “ қалпына орнатыңыз.
Ауыстырғышты « » қалпына орнатқан кейін, әзірлік жарық индикаторы сөнеді, бұл сәтте қысым түседі, ыстық
судың қалғаны түтқоймаға құйылады.
ДӘМДІ ЭСПРЕССО ӘЗІРЛЕУ ҮШІН КЕҢЕСТЕР.
Тек «эспрессо» кофеқайнатқышына арналған жаңа ұнталған кофені пайдаланыңыз.
Сүзгіштегі ұнтақталған кофені аздап нығыздаңыз, мұны өлшегіш қасықтың артқы ұшымен жасауға болады.
Дайын сусынның дәмі тартылған кофе дәндерінің сапасы мен деңгейіне байланысты.
Егер кофе тым ұзақ құйылса, онда кофенің өте майда тартылғанын немесе оның тым қатты нығыздалғанын білдіреді.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Жұмыс барысында кофеқайнатқыштың болаттан жасалған бөлшектеріне жанаспаңыз олар
ыстық.
Басқару тұтқасын « » қалпына орнатып, қалақша суығаннан кейін оны сағат тілі бағыты бойынша қалақшаның
тұтқасынан
INSERT
қалпына дейін бұрау арқылы шығаруға болады.
Сүзгішті қалақшадан шығармастан жууға болады. Ол үшін оны сүзгіштің бекіткішімен бекітіңіз.
Келесі рет пайдалану алдында аспаптың су қайнатып үлгеруі үшін 5 минут үзіліс жасаңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Демделу барысында будың қысымымен су ұнтақталған кофе арқылы өтіп тұрғанда қалақша мен
сүзгішті шығаруға болмайды.
КОФЕ КАПУЧИНО
Капучино дайындау үшін ыстық сүттің көбігін қосу арқылы эспрессо кофесі пайдаланылады.
ЖҰМЫС бөлігіндегі барлық тармақтарды қайталаңыз.
Бөлек шыныяққа көбік дайындауға жеткілікті су құйыңыз. Шыныаяқ жеткілікті дәрежеде үлкен болуы қажет, өйткені
көбіктің көлемі сүттен 3 есе асады.
Капучинаторды сүті бар шыныаяққа түсіріп, жұмыс режимдерін ауыстырғышты « » қалпына келтіріңіз.
Будың қуатын реттегішін сағат тіліне қарсы бұраңыз.
Шығатын бу сүтті шайқай бастайды. Нәтижені жақсарту үшін шыныаяқты жоғары төмен араластырыңыз. Тек қана
салқындатылған сүтті пайдаланыңыз.
Қажетті нәтижеге жеткенге дейін сүтті шайқай беріңіз.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
12
Будың қуатын реттегіштің көмегімен сүтті көбіктендіру дәрежесін өзгертуге болады. Көбіктендіру әсерін үлкейту үшін
реттегішті сағат тіліне қарсы бұраңыз.
Жеткілікті мөлшерде көбік түзілгеннен кейін жұмыс режимдерін ауыстырғышты қалпына келтіріп, аспапты
электр желісінен ажыратыңыз.
Эспрессоның үстіне сүт көбігін құйыңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалар алдында құрылғыны әрқашан электр желісінен ажыратыңыз.
Кофеқайнатқышты толықтай суытып, сыртқы бетін құрғақ жұмсақ матамен сүртіңіз. Агресивті химиялық немесе
қажағыш құралдарды пайдаланбаңыз.
Барлық алынбалы бөлшектерін ыдыс жууға арналған құралдарды пайдаланып ыстық сумен жуып, жақсылап шайыңыз
және орнына орнатар алдында құрғатып сүртіңіз.
Капучинаторды тазалау үшін. Капучинатордың ұшын шығарып, оның астында сәйкес сауыт қойыңыз.
Кофеқайнатқыштың әзірлік индикаторы жанғанға дейін күтіп, бу беруді шамамен 2 минутқа қосыңыз.Одан кейін бу
беруді тоқтатып, кофеқайнатқышты сөндіріңіз. Кофеқайнатқышты 10-15 минутқа суытып қойыңыз.
ҚАҚТЫ КЕТІРУ
Кофеқайнатқышты үнемі қақтан тазартып тұрыңыз.
Қақты кетіру үшін 2-3% лимон қышқылының ерітіндісін немесе сауда желілерінде сатып алуға болатын ұсынылған
заттарды пайдаланыңыз және олардың қораптарында көрсетілген нұсқауларды қатаң сақтаңыз.
Кофеқайнатқышты жақсылап жуыңыз. Ол үшін резервуарға кофе сеппей таза су құйыңыз да, аспапты қосыңыз. Циклді
бірнеше рет қайталаңыз.
Айына 2-3 рет тазартып тұрыңыз, ал «қатты» су пайдаланған жағдайда жиі тазартып тұру қажет.
САҚТАУ
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ бөліміндегі барлық талаптарды орындаңыз.
Бұйымды құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
АҚАУЛЫҚТАУ, СЕБЕПТЕРІ МЕН ЖӨНДЕУ ӘДІСТЕРІ
Ақаулыұ
Себебі
Жөндеу әдісі
Кофеқайнытқыш қосылмайды
Желілік розеткада кернеу жоқ. Аша
розеткаға нықтап тығылмаған.
Розеткадағы кернеуді тексеріңіз.
Ашаны розеткаға нықтап тығыңыз.
Кофеқайнатқыштың төменгі жағынан
су ағады
Суға арналған түпқойма толып кеткен
Түпқоймағы суды төгіп тастаңыз.
Сүзгіш ұстағышынан кофе ағады
Бойлердегі тығыздағышқа сүзгіштің
берік жанаспауы, ұнтақталған
кофенің сүзгіштің шетіне түсуі
Сүзгіштің шетін тазартыңыз.
Кофе шыныаяққа ұзақ құйылады
немесе тіпті құйылмайды
Өте майда тартылған кофе немесе
сүзгіштегі кофе тым қатты
нығыздалған.
«Эспрессо» кофеқайнатқышына
арналған ұнтақталған кофені
пайдаланыз.
Сүзгіштегі кофенің нығыздалу
дәрежесін тәжірибелі түрде
анықтаңыз, кофенің тартылу
дәрежесіне байланысты.
Дайын кофенің бөтен дәмі бар
Кофеқайнатқыштың бойлеріндегі
қақты дұрыс тазартпау. Кофенің
дұрыс сақталмауы.
«Тазарту және күтім» және «Қақты
кетіру» бөлімін қараңыз, осы
бөлімдегі барлық талаптарды
орындаңыз. Жаңа ұнтақталған кофені
пайдаланыңыз. Кофені құрғақ салқын
жерде сақтаңыз.
Бу сүттен көбіктендірмейді
Шығатын будың төмен
температурасы.
Ыдыс өте үлкен, көлемі сай емес.
Жылы сүтті немесе
майсыздандырылған сүтті
қолдандыңыз.
Капучинатордың ұшы кірлеген.
Кофеқайнатқыштың әзірлік
индикаторы жанғаннан кейін
шайқаңыз.
Шайқау үшін тайыз ыдысты
пайдаланыңыз.
Майлылығы 3-6% болатын тек
салқындатылған сүтті пайдаланыңыз.
«Тазарту және күтім» бөлімін
қараңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі қолданылған электрлік және электрондық
бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі тұрмыстық қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға және қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан
адамның денсаулығына және қоршаған ортаға келетін теріс әсерлердің алдын алуға көмектеседі.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
13
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Enne seadme kasutamist lugege helepanelikult bi käesolev kasutusjuhend, et vältida rikkeid, ning hoidke see edasiseks
kasutamiseks alles.
Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised parameetrid vastavad vooluvõrgu parameetritele.
Vale käsitsemine võib põhjustada seadme rikke, ainelist kahju ning ohustada kasutaja tervist.
Kasutada ainult kodustel eesmärkidel. Seade ei ole ette nähtud tööstuslikuks kasutamiseks.
Kui seadet ei kasutata, eemaldage see alati vooluvõrgust.
Ärge uputage seadet ja toitejuhet vette või muudesse vedelikesse. Kui see on juhtunud, eemaldage seade viivitamatult
vooluvõrgust. Enne kui seda uuesti kasutada, laske kontrollida seadme töökorda ja ohutust kvalifitseeritud spetsialistidel.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või vaimsed võimed on alanenud, või
kellel puuduvad sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik, kes
vastutab nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema järelevalve all, et nad ei pääseks seadmega mängima.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu vältimiseks asendama tootja või tema volitatud teeninduskeskus või vastav
kvalifitseeritud personal.
Jälgige, et toitejuhe ei puutuks kokku teravate servade ega kuumade pindadega.
Seadme eemaldamisel vooluvõrgust tõmmake pistikust, aga mitte juhtmest.
Seade peab seisma kindlalt puhtal ja tasasel aluspinnal. Ärge pange seda kuumadele pindadele, soojusallikate (näiteks
elektripliitide) ega kardinate lähedale, samuti seinariiulite alla.
Ärge jätke kunagi sisselülitatud seadet järelevalveta.
Ärge puudutage seadme kuumi pindu.
Elektrilöögi ärahoidmiseks ja seadme kahjustuste vältimiseks kasutage ainult komplekti kuuluvaid tarvikuid.
Kohvi valmistamiseks valage seadmesse ainult külma vett.
Kui eemaldatakse sissevalamisava kaas mahutilt, milles on kõrgendatud rõhk, tuleb enne kaane eemaldamist rõhku
kontrollitavalt alandada, et vältida auru või kuuma vee väljapurset, mis võivad ohustada kasutajat.
TÄHELEPANU: Täitmisava ei tohi seadme kasutamise ajal olla lahti.
Ärge üdke seadet ise remontida või asendada mingeid selle osi. Rikke avastamise korral pöörduge lähima
teeninduskeskuse poole.
Kui toodet on mõnda aega hoitud temperatuuril alla 0 °C, tuleb seda enne sisselülitamist hoida toatemperatuuril vähemalt 2
tundi.
Tootja jätab endale õiguse teha sellest ette teatamata toote konstruktsiooni väikesi muudatusi, mis ei mõjuta oluliselt selle
ohutust, töövõimet ega funktsionaalsust.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge lähima teeninduskeskuse poole.
KASUTAMISEKS ETTEVALMISTAMINE
Võtke seade pakendist välja ja asetage see kõvale tasasele aluspinnale.
Peske äravõetavad osad sooja veega puhtaks.
Selleks, et kohv oleks suurepärase maitsega, tehke ainult veega läbi 2-3 töötsüklit, puistamata filtrisse kohvi.
KASUTAMINE
Võtke veeanum aluselt.
Avage veeanuma kaas.
Valage anumasse vajalik kogus vett, mitte üle märgi MAX. Kohvimasin valmistab üheaegselt kaks tassitäit kohvi.
TÄHELEPANU: Lülitage seade alati vooluvõrgust välja, kui seda veega täidate.
TÄHELEPANU: Ärge lülitage kohvimasinat sisse ilma veeta.
Pange veeanum oma kohale tagasi.
Sulgege tihedalt veeanuma kaas.
Puistake mõõtelusikaga vajalik kogus jahvatatud kohvi filtrisse ja suruge see lusikal oleva tihendajaga kokku.
Pange filter filtrihoidikusse.
Pange filtrihoidik kohvimasinasse nii, et selle käepide oleks asendis
INSERT
ning pöörake seda vastupäeva lõpuni, kuni
filtrihoidiku käepide on asendis
L O C K
.
Pangeüks või kaks tassi tilkumisalusele. Veenduge, et kohviavad oleksid tasside kohal.
Pange voolujuhtme pistik pistikupesasse.
Seadke toitelüliti välja“|”. Seadme sisselülitusindikaator süttib.
Kohvi valmistamiseks oodake, kuni süttib seadme valmisolekuindikaator.
Kontrollige, et auru etteanne oleks suletud (cappuccino valmistaja äärmine vasakpoolne asend).
ESPRESSO VALMISTAMINE
Espresso valmistamisprotsess seisneb selles, et kuum vesi lastakse läbi jahvatatud kohvi suure aururõhuga. See annab
joogile kordumatu aroomi ja väljendusrikka maitse.
Seadke töörežiimide lüliti asendisse « ». Sellel režiimil algab vee etteandmine ja kohvi valmistamine.
Jälgige tassi täitumist kohviga.
Pärast tasside täitumist seadke töörežiimide lüliti asendisse “ ”.
Pärast lüliti seadmist asendisse « », kustub valmisoleku valgusindikaator. Sel hetkel lastakse rõhk välja ning kuuma
vee jäägid langevad alusele.
NÕUANDEID MAITSVA ESPRESSO VALMISTAMISEKS
Kasutage värskelt jahvatatud kohvi, mis on ette nähtud ainult espressomasinate jaoks.
Suruge jahvatatud kohv filtris kergelt kokku. Seda võib teha mõõtelusika tagumise otsaga.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
14
Valmistatava kohvi kangus oleneb kohviubade kvaliteedist ja nende jahvatusastmest.
Kui kohv valmib liiga aeglaselt, tähendab see, et kohv on jahvatatud väga peeneks või liiga tihedalt kokku surutud.
TÄHELEPANU: Ärge puudutage kohvimasina terasosi selle töötamise ajal. Need on kuumad.
Pärast töörežiimide lüliti seadmist asendisse « » ja filtrihoidiku jahtumist võib selle välja võtta, pöörates hoidiku
käepidet päripäeva kuni asendini
INSERT
.
Filtri võib läbi pesta seda hoidikust välja võtmata. Selleks kinnitage see filtri fiksaatori abil.
Enne järgmist kasutamist tehke vaheaeg vähemalt 5 minutit, et seade jõuaks vett kuumutada.
TÄHELEPANU: Kohvi valmistamise ajal, kui vesi liigub aurusurve all läbi jahvatatud kohvi, ei tohi hoidikut koos filtriga välja
võtta.
CAPPUCCINO
Cappuccino valmistamiseks kasutatakse espressot, lisades sellele kuuma piima vahu.
Korrake kõiki osa KASUTAMINE punkte.
Valage kohvist eraldi kruusi vahu valmistamiseks vajalik kogus piima. Kruus peab olema piisavalt suur, kuna vahu maht
ületab piima mahtu kolmekordselt.
Laske cappuccino valmistaja piimakruusi ja seadke töörežiimide lüliti asendisse « ».
Keerake aururegulaatorit vastupäeva.
Väljuv aur hakkab piima vahustama. Efekti parandamiseks liigutage kruusi üles ja alla. Kasutage ainult jahutatud piima.
Jätkake piima vahustamist kuni soovitud tulemuse saavutamiseni.
Aururegulaatori abil on võimalik piima vahustamise taset muuta. Efekti suurendamiseks pöörake regulaatorit vastupäeva.
Pärast vajaliku koguse vahu moodustumist seadke töörežiimide lüliti asendisse “ ” ja lülitage seade vooluvõrgust välja.
Pange espressole piimavaht.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist lülitage seade alati vooluvõrgust välja.
Laske kohvimasinal täielikult jahtuda ning pühkige selle välispinnad puhtaks pehme kuiva lapiga. Ärge kasutage agressiivseid
keemilisi või abrasiivseid aineid.
Peske kõik äravõetavad osad puhtaks kuuma vee ja nõudepesuvahendiga, loputage hoolikalt ning kuivatage täielikult enne
oma kohale tagasi panemist.
Cappuccino valmistaja puhastamine. Võtke cappuccino valmistaja otsak lahti ja pange selle alla sobiv nõu. Oodake, kuni
süttib kohvimasina valmisoleku indikaator. Seejärel lülitage sisse auru etteanne umbes 2 minutiks. Seejärel sulgege auru
etteanne ja lülitage kohvimasin välja. Laske seadmel jahtuda umbes 10-15 minutit.
KATLAKIVI EEMALDAMINE
Puhastage kohvimasinat regulaarselt katlakivist.
Katlakivi eemaldamiseks kasutage sidrunhappe 2-3% lahust või soovitatavaid vahendeid, mida on võimalik osta
kaubandusvõrgust. Järgige tähelepanelikult nende pakendil olevaid juhiseid.
Peske kohvimasin hoolikalt läbi. Selleks valage veeanumasse puhas vesi ning lülitage seade sisse ilma kohvita. Korrake
tsüklit veel kord.
Puhastage masinat katlakivist vähemalt 2-3 korda kuus, kareda vee kasutamise puhul aga veelgi sagedamini.
SÄILITAMINE
Täitke punkti PUHASTAMINE JA HOOLDUS nõuded.
Hoidke seadet kuivas ja jahedas kohas.
RIKKED, NENDE PÕHJUSED JA KÕRVALDAMISE MEETODID
Rike
Põhjus
Kõrvaldamise meetod
Kohvimasin ei lülitu sisse
Pistikupesas ei ole võrgupinget. Pistik
ei ole korralikult pistikupesas.
Kontrollige voolu olemasolu
pistikupesas. Pange pistik tihedamalt
pistikupessa.
Kohvimasina alaosast tilgub vett
Veealus on täis saanud.
Valage vesi alusest välja.
Kohv tilgub filtrihoidikust välja
Filter ei ole tihedalt vastu kohvimasina
tihendit, jahvatatud kohvi on sattunud
filtri äärtele.
Puhastage filtri ääred.
Kohv voolab tassi liiga kaua või ei tule
seda üldse.
Liiga peeneks jahvatatud kohv või kohv
on filtris liiga tugevasti kokku surutud.
Kasutage jahvatatud kohvi, mis on ette
nähtud espressomasinatele. Tehke
katseliselt kindlaks, kui tugevasti kohv
filtris kokku suruda, olenevalt kohvi
jahvatusastmest.
Valmis kohvil on kõrvallõhn
Katlakivi ei ole masinast õigesti
eemaldatud. Kohvi on valesti säilitatud.
Vaadake peatükke „Puhastamine ja
hooldus“ ja „Katlakivi eemaldamine“.
Kasutage värskelt jahvatatud kohvi.
Hoidke kohvi kuivas ja jahedas kohas.
Aur ei vahusta piima
Väljuva auru temperatuur on madal.
Vahustamisnõu on liiga suur. Te olete
kasutanud sooja või rasvavaba piima.
Cappuccino valmistaja tila on
määrdunud.
Hakake piima vahustama alles pärast
seda, kui on süttinud kohvimasina
valmisoleku indikaator.
Vahustamiseks kasutage ainult kitsast
nõu.
Kasutage ainult jahutatud piima,
rasvasisaldusega 3-6%. Vaadake
peatükki „Puhastamine ja hooldus“.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
15
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja
patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise steemidest pöörduge kohalike võimuorganite
poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet šo instrukciju, lai nepieļautu ierīces bojājumus tās lietošanas laikā un saglabājiet to
uzziņu materiālu.
Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz izstrādājuma, atbilst elektrotīkla parametriem.
Nepareiza apiešanās ar ierīci var izraisīt tās bojājumu, radīt materiālos zaudējumus un nodarīt kaitējumu lietotāja veselībai.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām. Ierīce nav paredzēta ražošanas vajadzībām.
Ja ierīce netiek izmantota, vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla.
Nemērciet ierīci un vadu ūdenī vai citos šķidrumos. Ja tas ir noticis, nekavējoties atvienojiet ierīci un, pirms lietot to lāk,
pārbaudiet ierīces darbspēju un drošību pie kvalificētiem speciālistiem.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām (ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām, emocionālām vai intelektuālām
spējām vai personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā persona, kura
atbild par viņu drošību.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar ierīci.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc, nomaiņa jāuztic ražotājam vai pilnvarotam servisa centram, vai arī
analoģiskam kvalificētam personālam.
Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām malām un karstām virsmām.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, velciet, pieturot kontaktdakšu, un nevelciet aiz vada.
Ierīce ir stabili jānovieto uz sausas līdzenas virsmas. Nenovietojiet ierīci uz karstām virsmām, kā arī siltuma avotu (piemēram,
elektriskās plīts), aizkaru tuvumā un zem piekaramiem plauktiem.
Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Nepieskarieties karstām virsmās.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena un ierīces bojājumiem, izmantojiet tikai tos piederumus, kas ietilpst ierīces komplektā.
Kafijas pagatavošanai iepildiet tikai aukstu ūdeni.
Noņemot iepildīšanas vāku traukam, kurā tiek uzturēts augsts spiediens, pirms noņemt vāku pilnībā, spiediens ir jāpazemina,
kontrolējot to, lai izvairītos no tvaika vai karsta ūdens izplūdes, kas var apdraudēt lietotāju.
UZMANĪBU: Iepildīšanas atvere nedrīkst būt atvērta ierīces izmantošanas laikā.
Nemēģiniet pastāvīgi remontēt ierīci vai mainīt tās detaļas. Ja rodas ierīces darbības traucējumi, griezieties tuvākajā Servisa
centrā.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas temperatūrā ne mazāk kā
2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu paziņojuma izdarīt izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas, kas kardināli
neietekmē tā drošību, darbspēju un funkcionalitāti.
Ražošanas datums ir norādīts uz izstrādājuma un/vai iepakojuma, kā arī pavaddokumentos.
SAGATAVOŠANA DARBAM
Izņemiet ierīci no iepakojuma un novietojiet uz cietas līdzenas virsmas.
Nomazgājiet visas noņemamās daļas ar siltu ūdeni.
Lai panāktu lielisku kafijas garšu, izpildiet 2-3 darba ciklus ar ūdeni, neieberot kafiju filtrā.
DARBĪBA
Noņemiet ūdens rezervuāru no pamatnes.
Atveriet ūdens rezervuāra vāku.
Iepildiet rezervuārā nepieciešamo ūdens daudzumu ne augstāk par MAX atzīmi. Kafijas aparāts gatavo kafiju vienlaikus
divām tasītēm.
UZMANĪBU: Ūdens iepildīšanas laikā vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla.
UZMANĪBU: Neieslēdziet kafijas aparātu, ja tajā nav ūdens.
Ievietojiet rezervuāru atpakaļ tam paredzētajā vietā.
Cieši aizveriet rezervuāra vāku.
Ar mērkaroti ieberiet nepieciešamo maltās kafijas daudzumu filtrā un sablīvējiet to, izmantojot uz karotes esošo blīvētāju.
Ievietojiet filtru radziņā.
Radziņu ievietojiet kafijas aparātā tā, lai radziņa rokturis sakristu ar stāvokli
INSERT
, un pagrieziet pretēji pulksteņrādītāja
virzienam līdz atdurei, lai radziņa rokturis atrastos stāvoklī
L O C K
.
Novietojiet vienu vai divas tasītes uz pilienu savākšanas paliktņa. Pārliecinieties, ka kafijas padeves atveres atrodas virs
tasītēm.
Iespraudiet barošanas vada kontaкtdakšu kontaktligzdā.
Nustatykite maitinimo jungiklį “|”. Iedegsies ierīces ieslēgšanās indikators.
Pagaidiet, kamēr ieslēgsies ierīces gatavības kafijas pagatavošanai indikators.
Pārbaudiet, lai tvaika padeve būtu bloķēta (kapučinators galējā kreisajā stāvoklī).
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
16
ESPRESSO KAFIJA
Kafijas pagatavošanas process noris, izlaižot karstu ūdeni caur malto kafiju zem augsta tvaika spiediena. Tas piešķir kafijai
neatkārtojamu aromātu un spilgti izteiktu garšu.
Uzstādiet darba režīmu pārslēgu stāvoklī “ ”. Šajā režīmā sākas ūdens padeve un kafijas pagatavošana.
Sekojiet kafijas iepildīšanas tasītē procesam.
Pēc tasīšu piepildīšanas pārslēdziet darba režīmu slēdzi stāvoklī “ ”.
Pēc slēdža pārslēgšanas stāvoklī ”, gatavības indikators nodziest un šajā brīdī notiek spiediena nomešana, ūdens
atliekas izplūst paliktnī.
PADOMI GARŠĪGAS ESPRESSO KAFIJAS PAGATAVOŠANAI.
Izmantojiet svaigi maltu kafiju, kas paredzēta tikai Espresso kafijas aparātiem.
Nedaudz sablīvējiet malto kafiju, to var izdarīt ar mērkarotes otro galu.
Kafijas stiprums būs atkarīgs no kafijas pupiņu kvalitātes un maluma pakāpes.
Ja kafija izplūst pārāk ilgi, tas nozīmē, ka tiek izmantota ļoti smalka maluma kafija vai kafija ir pārāk sablīvēta.
UZMANĪBU: nepieskarieties kafijas aparāta metāla daļām ierīces darbības laikā, jo tās ir karstas.
Pēc vadības roktura pagriešanas stāvoklī un radziņa atdzišanas to var izņemt, pagriežot radziņa rokturi
pulksteņrādītāja virzienā līdz stāvoklim
INSERT
Filtru var izmazgāt, neizņemot no radziņa, Šim nolūkam nostipriniet to radziņā ar filtra fiksatoru.
Pirms nākamās izmantošanas izdariet pārtraukumu ne mazāku par 5 minūtēm, lai ierīce pagūtu uzsildīt ūdeni.
UZMANĪBU: Pagatavošanas laikā, kamēr ūdens zem spiediena plūst cauri maltajai kafijai, nedrīkst izņemt radziņu ar filtru.
KAPUČĪNO KAFIJA
Kapučīno pagatavošanai izmanto espresso kafiju, pievienojot tai karsta piena putas.
Atkārtojiet visas darbības, kas norādītas sadaļā DARBĪBA.
Ielejiet atsevišķā krūzē putu pagatavošanai nepieciešamo piena daudzumu. Krūzei jābūt pietiekami lielai, jo putas pēc apjoma
trīs reizes pārsniedz pienu.
Ievietojiet kapučinatoru krūzē ar pienu un pārslēdziet darba režīmu pārslēgu stāvoklī “ ”.
Pagrieziet tvaika padeves regulatoru pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Izplūstošais tvaiks sāks putot pienu. Efekta uzlabošanai pārvietojiet krūzi uz augšu, uz leju. Izmantojiet tikai atdzesētu pienu.
Turpiniet putot pienu līdz vēlamajam rezultātam.
Ar tvaika padeves regulatoru var mainīt piena uzputošanās pakāpi. Uzputošanās efekta palielināšanai pagrieziet regulatoru
pretēji pulksteņrādītāja virzienam.
Pēc pietiekama putu daudzuma izveidošanās pārslēdziet darba režīmu pārslēgu stāvoklī un atvienojiet ierīci no
elektrotīkla.
Pārklājiet espresso kafiju ar piena putām.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tīrīšanas.
Ļaujiet kafijas aparātam pilnīgi atdzist un noslaukiet ārējās virsmas ar sausu, mīkstu audumu. Neizmantojiet agresīvus
ķīmiskus vai abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
Nomazgājiet visas noņemamās daļas ar karstu ūdeni un trauku mazgāšanas līdzekli, kārtīgi noskalojiet un pirms
uzstādīšanas vietā noslaukiet tās pilnīgi sausas.
Kapučinatora iztīrīšanai noņemiet kapučinatora uzgali un novietojiet zem piemērotu trauku. Pagaidiet, kamēr iedegsies
kafijas aparāta gatavības indikators, pēc tam ieslēdziet tvaika padevi aptuveni uz 2 minūtēm. Tad izslēdziet tvaika padevi un
izslēdziet ierīci. Ļaujiet kafijas aparātam atdzist 10–15 minūtes.
ATTĪRĪŠANA NO KAĻĶAKMENS
Regulāri attīriet kafijas aparātu no kaļķakmens.
Kaļķakmens noņemšanai izmantojiet 2-3% citronskābes šķīdumu vai piemērotus līdzekļus, kurus var iegādāties tirdzniecības
tīklā, stingri ievērojot norādījumus uz to iepakojuma.
Kārtīgi izskalojiet kafijas aparātu. Šim nolūkam ielejiet rezervuārā tīru ūdeni un, neieberot kafiju, ieslēdziet ierīci. Atkārtojiet
ciklu vēlreiz.
Veiciet tīrīšanu ne retāk kā reizi 2-3 mēnešos, bet ja izmantojat cietu ūdeni biežāk.
GLABĀŠANA
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE prasības.
Glabājiet izstrādājumu sausā vēsā dienā.
DARBĪBAS TRAUCĒJUMI, TO IEMESLI UN NOVĒRŠANA
Darbības traucējums
Iemesls
Novēršana
Kafijas aparāts neieslēdzas
Nav strāvas elektrotīkla kontaktligzdā.
Kontaktdakša nav cieši ievietota
kontaktligzdā.
Pārbaudiet strāvu kontaktligzdā. Ciešāk
iespraudiet kontaktdakšu kontaktligzdā.
Ūdens izplūst no kafijas aparāta
apakšdaļas
Ūdens paliktnis ir pārpildīts.
Izlejiet ūdeni no paliktņa.
Kafijas noplūde no filtra turētāja
Filtrs cieši nepiekļaujas boilera blīvei,
uz filtra malām ir nokļuvusi maltā kafija.
Notīriet filtra malas.
Kafija iepildās tasītē pārāk ilgi vai vispār
nelīst ārā
Pārāk smalka maluma kafija vai arī
kafija filtrā ir ļoti sablīvēta.
Izmantojiet malto kafiju, kas paredzēta
espresso kafijas aparātiem.
Izmēģinājumu ceļā nosakiet kafijas
sablīvēšanas pakāpi filtrā, atkarībā no
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
17
kafijas maluma pakāpes.
Pagatavotai kafijai ir nepiederīga smaka
Nepareizs kafijas aparāta boilera
attīrīšanas no kaļķakmens process.
Nepareiza kafijas glabāšana.
Ieskatieties sadaļās “Tīrīšana un
apkope un “Attīrīšana no kaļķakmens”,
izpildiet to nosacījumus vairākas reizes.
Izmantojiet svaigi samaltu kafiju.
Glabājiet kafiju sausā vēsā vietā.
Ar tvaiku neizdodas uzputot pienu
Zema izplūstošā tvaika temperatūra.
Trauks ir pārāk liels, nepiemērota
izmēra.
Tika izmantots silts piens vai vājpiens.
Aizsērējis kapučinatora snīpītis.
Sāciet putot tikai pēc tam, kad ir
iededzies kafijas aparāta gatavības
indikators.
Putošanai izmantojiet tikai šauru trauku.
Izmantojiet tikai atdzesētu pienu ar
tauku saturu 3-6%.
Ieskatieties sadaļā “Tīrīšana un
apkope”.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka nolietotus elektro- vai elektroniskos
izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie ir jānodod specializētajos
pieņemšanas punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus resursus un novērst iespējamo negatīvo ietekmi uz cilvēku veselību un
apkārtējās vides stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite šį vadovą prinaudodamiesi prietaisų, kad naudojantis išvengtumėte gedimų, ir išsaugokite jas kaip
informacinę medžiagą.
Prieš įjungdami prietaisą pirmąjį kartą, patikrinkite, kad maitinimo tinklas atitinka nurodytas gaminio elektrinės dalies
charakteristikas.
Netinkamai naudojantis šiuo prietaisu, galite jį sugadinti, sukelti materialinę žalą ir pakenkti vartotojo sveikatai.
Naudokite tik buitinėms reikmėms. Prietaisas nėra skirtas pramoninėms reikmėms.
Jei nenaudojate prietaiso, visada išjunkite jį iš maitinimo tinklo.
Nepanardinkite prietaiso ir maitinimo laido į vandenį ar kitus skysčius. Jei taip įvyko, nedelsiant išjunkite prietaisą iš maitinimo
tinklo ir, prieš naudojantis juo toliau, kvalifikuoti specialistai turi jį patikrinti, kaip jis veikia, bei ar saugu jį eksploatuoti.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę ar protinę negalią turintiems asmenims (įskaitant vaikus) ar patirties ir žinių
neturintiems asmenims, jei jų neprižiūri ar jų dėl eksploatavimo neinstruktuoja už prietaiso saugą atsakingas asmuo.
Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų prietaisu.
Siekiant vengti pavojaus, pažeistą maitinimo laidą turi keisti gamintojas arba įgalioto techninės priežiūros centro darbuotojas
ar kitas kvalifikuotas personalas.
Sekite, kad maitinimo laidas neliestų aštrių kampų ir karštų paviršių.
Išjungiant prietaisą iš maitinimo tinklo, imkite už šakutės, netraukite už laido.
Prietaisas turi tvirtai stovėti ant sauso, lygaus paviršiaus. Nedėkite prietaiso ant karšto paviršiaus, taip pat arti šilumos šaltinių
(pvz.: elektros plytelės), užuolaidų ir pakabinamų lentynų.
Niekada nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nelieskite karštų paviršių.
Siekiant, kad nepatirtumėte elektros smūgio ir prietaiso gedimo, naudokite tiekiamo komplekto priedus.
Siekiant užvirti kavą, naudokite tik šaltą vandenį.
Jei nuimate indo dangtelį, kuriame yra padidintas slėgis, prieš nuimant dangtelį, slėgį sumažinkite kontroliuodami, kad
išvengtumėte garų išsiveržimo ar karšto vandens, kurie gali kelti pavojų vartotojams.
„DĖMESIO: naudojantis prietaisu, užpildymo anga turi būti atvira.“
Nesistenkite savarankiškai remontuoti prietaiso arba pakeisti kokių nors detalių. Aptikę gedimus, kreipkitės į artimiausią
techninės priežiūros centrą.
Jei gaminį kurį laiką buvo aplinkoje, kurioje temperatūra buvo mažesnė nei 0ºC, prieš įjungiant, palaikykite patalpoje ne
mažiau nei 2 val.
Gamintojas pasilieka teisę be ankstinio pranešimo atlikti nežymius gaminio konstrukcijos pakeitimus, kurie neturi įtakos jo
saugumui, eksploatavimui ir funkcionalumui.
Gamybos data nurodyta ant gaminio ir (arba) pakuotėje, taip pat lydinčioje dokumentacijoje.
PASIRENGIMAS NAUDOTI
Išpakuokite prietaisą ir padėkite ant tvirto paviršiaus.
Praplaukite visas nuimamas dalis šiltu vandeniu.
Siekiant, kad kava būtų skani, atlikite 2-3 eksploatacinius ciklus, neįpildami į filtrą kavos.
NAUDOJIMAS
Nuimkite vandens talpą nuo bazės.
Nuimkite vandens talpos dangtį.
Įpilkite į talpą reikiamą kiekį vandens, ne aukščiau nei „MAX“ žymos. Vienu metu kavos aparatas gali paruošti du puodelius
kavos.
DĖMESIO: Visada išjunkite prietaisą iš tinklo užpildant jį vandeniu.
DĖMESIO: Nejunkite kavos aparato be vandens.
Įstatykite talpą į vietą.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
18
Sandariai uždarykite talpos dangtį.
Matavimo šaukšteliu įberkite reikiamą maltos kavos kiekį į filtrą ir suslėkite jį šaukštelio grūstuvu.
Į ragelį įdėkite filtrą.
Ragelį įdėkite į kavos aparatą, kad ragelio rankenėlė sutaptų su
INSERT
padėtimi, ir pasukite prieš laikrodžio rodyklę iki
galo tokiu būdu, kad rankenėlė būtų nustatyta
L O C K
padėtimi.
Padėkite vietą ar du puodelius ant lašų surinkimo padėklų. Įsitikinkite, kad kavos padavimo anga būtų virš puodelių.
Įjunkite kištuką į maitinimo tinklą.
Iestatiet barošanas slēdzi “|” padėtimi. Įsižiebs prietaiso įjungimo indikatorius.
Palaukite, kol įsižiebs prietaiso parengties indikatorius, kad paruoštumėte kavos.
Patikrinkite, kad būtų uždaryti garai išleidimo įtaisas (kraštinė kairioji „kapučino“ paruošimo įtaiso padėtis).
„EKSPRESO“ KAVA
Kavos ruošimo procesas apima karšto vandens praleidimą malta kava veikiant dideliam garų slėgiui. Tai suteikia gėrimui
nepakartojamą aromatą ir nepamirštamą skonį.
Nustatykite eksploatavimo režimų perjungėją « » padėtimi. Šiuo režimu paduodamas vanduo ir ruošiama kava.
Sekite puodelio užpildymo kava procesą.
Užpildžius puodelius kava, eksploatavimo režimų perjungėją nustatykite „ “ padėtimi.
Nustatę perjungėją padėtimi, užges parengties šviesos indikatorius ir tuo metu išleidžiamas slėgis, vandens likučiai
surenkami padėklu.
KSANIOS „EKSPRESO“ PARUOŠIMO PATARIMAI
Naudokite šviežiai skirtą kavą, skirtą tik kavos aparatams „ekspreso“.
Lengvai suspauskite maltą kavą filtre, tai galima atlikti kitu matavimo šaukštelio galu.
Gautos kavos stiprumas priklauso nuo kavos žirnelių kokybės ir sumaltų žirnelių dydžio.
Jei kava įpilama per ilgai, tai reiškia, kad naudojama labai smulkiai sumalta kava arba kava labai stipriai suslėgta.
DĖMESIO: Eksploatuojant kavos aparatą, nesilieskite prie jos plieninių dalių - jos karštos.
Nustatę valdymo rankenėlę « » padėtimi ir atšaldę ragelį, kurį galima išimti, pasukus ragelio rankenėlę pagal laikrodžio
rodyklę
INSERT
padėtimi.
Filtrą galima praplauti neišėmus ragelio. Pritvirtinkite jį filtro fiksatoriumi.
Prieš naudojant kitą kartą, palaukite ne mažiau nei 5 minutes, kad prietaisas pašildytų vandenį.
DĖMESIO: Užverdant , kol suslėgtas vanduo pereina per maltą kavą, negalima išimti ragelio su filtru.
„KAPUČINO“ KAVA
Ruošiant „kapučino“ naudokite „ekspreso“ kavą su karšto pieno puta.
Pakartokite visus „NAUDOJIMAS“ skyriaus nurodymus.
Įpilkite į atskirą puodelį reikiamą pieno kiekį, kad būtų paruošta puta. Puodelis turi būti gana didelis, nes pieno puta išsiplečia
tris kartus didesne apimtimi nei pieno kiekis.
Nuleiskite „kapučino“ ruošimo įtaisą į puodelį su pienu ir nustatykite eksploatavimo režimo perjungėją « » padėtimi.
Pasukite galios reguliatorių prieš laikrodžio rodyklę.
Išeinantys garai išskirs pieno putas. Siekiant sustiprinti efektą, kelkite ir nuleiskite puodelį. Naudokite tik atšaldytą pieną.
Toliau išskirkite pieno putas, kol gausite reikiamą rezultatą.
Garų galios reguliatoriumi galite keisti putojimo laipsnį. Siekiant sustiprinti putojimo efektą, sukite reguliatorių prieš laikrodžio
rodyklę.
Kai susidarys reikiama pu kiekis, eksploatavimo režimo reguliatorių nustatykite padėtimi ir išjunkite prietaisą
maitinimo tinklo.
Uždėkite ant viršaus „ekspreso“ pieno putas.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami, visada išjunkite prietaisą iš maitinimo tinklo.
Leiskite kavos aparatui visiškai atvėsti ir patrinkite išorinį paviršių minkštu sausu audiniu. Nenaudokite agresyvių cheminių ar
abrazyvinių medžiagų.
Išplaukite visas nuimamas dalis karštu vandeniu indų plovimo priemone, rūpestingai skalaudami ir patrindami juo sausai,
prieš padedant į vietą.
Valant „kapučino“ ruošimo įtaisą, nuimkite nuo jo antgalį ir padėkite po juo reikiamą indą. Palaukite, kol įsižiebs kavos aparato
parengties indikatorius, tada įjunkite garų padavimą apie 2 min. Tada išjunkite garų padavimą ir junkite kavos aparatą.
Leiskite kavos aparatui atvėsti apie 10-15 min.
NUOVIRŲ ŠALINIMAS
Nuolat valykite kavos aparato nuoviras.
Šalinant nuoviras naudokite 2-3% citrinos rūgšties tirpalą ar rekomenduojamas priemones, kurias galima įsigyti prekybos
tinkluose ir griežtai laikykitės jų valymo nurodymų.
Rūpestingai praplaukite kavos aparatą. Šiuo atveju, įpilkite į šaltą švaraus vandens ir, nepildami kavos, įjunkite prietaisą.
Pakartokite ciklą dar kartą.
Valykite ne rečiau kaip 2-3 mėnesius, o vartojant „kietą“ vandenį - dažniau.
LAIKYMAS
Atlikite „VALYMAS IR PRIEŽIŪRA“ skyriaus reikalavimus.
Laikykite gaminį sausoje ir vėsioje vietoje.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
19
GEDIMAI, PRIEŽASTYS IR ŠALINIMO METODAI
Gedimas
Priežastis]
Šalinimo būdas
Kavos aparatas neįsijungia
Nėra maitinimo įtampos. Į maitinimo
lizdą ne pilnai įkištas kištukas.
Patikrinkite maitinimo tinklo įtampą. Į
maitinimo lizdą tinkamai įstatykite
kištuką.
apatinės kavos aparato dalies išteka
vanduo.
Perpildytas vandens padėklas.
Išpilkite vandenį iš padėklo.
Iš filtro laikiklio byra
kava
Nepilnai priglunda filtras boilerio
sandariklyje, ant filtro kraštų pateko
maltos kavos.
Nuvalykite filtro kraštus.
Kava į puodelį įpilama
per ilgai arba
ji iš vis nebyra
Per daug smulkiai sumalta kava,
arba kava filtre labai
stipriai sugrūsta.
Naudokite maltą kavą, skirtą kavos
aparatams „ekspreso“.
Nustatykite kavos filtre suspaudimo lygį,
priklausomai nuo maltos kavos rūšies.
Paruošta kava išskiria pašalinius kvapus
Netinkamai pašalintos kavos aparato
nuoviros.
Netinkamai laikoma kava.
Vadovaukitės „Valymas ir priežiūra“ ir
„Nuovirų šalinimas“ skyrių nurodymais,
atlikite šių skyrių nurodymus keletą
kartų.
Naudokite šviežiais maltą kavą. Kavą
laikykite sausoje ir vėsioje vietoje.
Garai neišskiria pieno putų
Žema paduodamų garų temperatūra.
Talpa per daug didelė, ne tinkama
dydžio.
Naudojote šiltą arba nugriebtą pieną.
Užterštas „kapučino“ paruošimo įtaisas.
Išplakite tik tada, kai įsižiebs kavos
aparato parengties indikatorius.
Suplakimui naudokite tik siaurą indą.
Vartokite tik atšaldytą 3-6% riebumo
pieną.
Vadovaukitės „Valymas ir priežiūra“
skyriaus nurodymais.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir (arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad naudojami elektriniai ir elektroniniai
gaminiai bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos) kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis. Juos (jas) reikėtų atiduoti
specializuotiems priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie galiojančias atliekų surinkimo sistemas, kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą ir aplinką nuo neigiamo poveikio,
galinčio kilti netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
A készülék használata előtt figyelmesen olvassa el jelen Használati útmutatót a használat során keletkező lehetséges
meghibásodás elkerülése érdekében, és őrizze meg hasznos információként.
Első használat előtt ellenőrizze, hogy megfelelnek-e a terméken feltüntetett műszaki adatok az elektromos hálózat
paramétereinek.
Szakszerűtlen kezelés következtében a terméket meghibásodás érheti, illetve anyagi kár vagy testi sérülés keletkezhet.
Kizárólag háztartási célokra használható. A készülék nem alkalmas ipari használatra.
Használaton kívül mindig áramtalanítsa a készüléket.
Ne merítse a készüléket és vezetéket vízbe ill. egyéb folyadékba. Ha ez megtörtént, nyomban áramtalanítsa a készüléket, és
mielőtt újból használná azt, lépjen kapcsolatba a szervizszolgálattal a gép biztonságos működése ellenőrzése céljából.
A készüléket ne használják elégtelen fizikai, érzéki vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is), illetve
tapasztalattal vagy ismerettel nem rendelkező személyek felügyelet nélkül, illetve, amennyiben nem szesültek kioktatásban
a készülék használatáról a biztonságukért felelős személy által.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel való játszás elkerülése érdekében.
Az elektromos vezeték sérülése esetén a kockázatok elkerülése érdekében annak helyettesítését a gyártóval vagy az általa
meghatalmazott szolgáltató központtal, ill. hasonló képzettséggel rendelkező személyzet által végezze.
Figyeljen arra, hogy a vezeték ne érintkezzen éles szélekkel és forró felületekkel.
A készülék áramtalanításakor húzza a dugót, ne a vezetéket.
A készüléknek stabilan kell állnia száraz egyenletes felületen. Ne állítsa fel a készüléket forró felületre, illetve hőforrás
(például: villamos tűzhely), függöny közelében és függő polcok alatt.
Soha ne hagyja a bekapcsolt készüléket felügyelet nélkül.
Ne érintkezzen forró felületekkel.
Áramütés és meghibásodás elkerülése érdekében használja csak a készletben található tartozékokat.
Kávéfőzéshez használjon csak hideg vizet.
Hogyha le kell venni a magas nyomás alatt lévő edény beöntőnyílásának fedelét, a fedél teljes eltávolítása előtt a nyomást
fokozatosan kell csökkenteni, hogy elkerüljük a gőz vagy forró víz kicsapódását, amely veszélyt jelenthet a felhasználó
számára.
"FIGYELEM: A készülék használata során a beöntőnyílás nem maradhat nyitva".
Ne próbálja önállóan megjavítani a készüléket vagy bármely alkatrészét kicserélni. Meghibásodás esetén forduljon a
legközelebbi szervizbe.
Amennyiben a termék 0ºC alatti hőmérsékleten tartózkodott, bekapcsolás előtt legalább 2 órán belül hagyja
szobahőmérsékleten állni.
IM015
www.scarlett.ru SL-CM53001
20
A gyártó fenntartja a jogot előzetes értesítés nélkül kisebb módosításokat végrehajtani a termék szerkezetén, alapvetően nem
befolyásolva annak biztonságát, teljesítményét és funkcionalitását.
A gyártási idő a terméken és/vagy a csomagoláson, illetve a kísérő dokumentumokban található.
ELŐKÉSZÜLETEK
A készüléket csomagolja ki és állítsa egyenes szilárd felületre.
Meleg vízzel mossa meg a levehető részeit.
Kiváló ízű végtermék érdekében 2-3 működési ciklust célszerű lejátszani csak vízzel, kávé adagolása nélkül.
MŰKÖDÉS
Vegye le a bázisról a víztartályt.
Nyissa ki a víztartály fedelét.
Töltse fel a víztartályt kellő mennyiségű vízzel, de ne lépje túl a MAX jelzést. A kávéfőző egyidejűleg két csésze kávét képes
készíteni.
FIGYELEM: Vízfelöntés közben mindig áramtalanítsa a készüléket.
FIGYELEM: Ne kapcsolja be a kávéfőzőt víz nélkül.
Helyezze a víztartályt a helyére.
Szorosan zárja le a víztartály fedelét.
A mérőkanál segítségével rakjon a szűrőbe kellő mennyiségű őrölt kávét, és a mérőkanálon lévő tömörítővel nyomkodja le.
Helyezze a szűrőt a szűrőtartóba.
A szűrőtartót helyezze a kávéfőzőbe úgy, hogy a szűrőtartó nyele
INSERT
helyzetben álljon és fordítsa el ütközésig az
óramutató járásával ellentétes irányba úgy, hogy a szűrőtartó nyele
L O C K
helyzetbe kerüljön.
Helyezzen egy vagy t csészét a cseppfogó lcára. Győződjön meg arról, hogy a kávékifolyó nyílás a csészék fölött
helyezkedik el.
Helyezze a vezeték dugóját a konnektorba.
Állítsa a főkapcsolót ki “|” helyzetbe. Kigyúl a bekapcsolást jelző indikátor.
Várja meg, amíg kigyúl a készülék készenlétét jelző indikátor.
Ellenőrizze, hogy a gőzkieresztés el van zárva (a tejhabosító baloldali legszélső helyzete).
ESZPRESSZÓ KÁVÉ
Kávéfőzés közben a forró víz magas gőznyomás alatt áteresztődik az őrölt kávén keresztül. Ez egyedi aromát és élénk ízt
biztosít a kávénak.
A működési üzemmód-kapcsolót fordítsa el helyzetbe. Ebben az üzemmódban elkezdődik a víz adagolása és a kávé
elkészítése.
Figyelje, hogy telnek meg a csészék kávéval.
Miután a csészék megteltek kávéval, fordítsa el a működési üzemmód-kapcsolót " " helyzetbe.
Miután a működési üzemmód-kapcsoló " " helyzetbe került, kialszik a készenlétet jelző indikátor, ebben a pillanatban
nyomáscsökkentés történik és a maradék forró víz a tálcába kerül.
TANÁCSOK ÍZLETES ESZPRESSZÓ ELKÉSZÍTÉSÉHEZ
Használjon frissen őrölt kávét, amely kizárólag eszpresszó kávéfőzőkhöz ajánlott.
Az őrölt kávét a szűrőben enyhén nyomkodja le, ez elvégezhető a mérőkanál másik végével.
A kész kávé erőssége a kávészemek minőségétől és őrlésétől függ.
Ha a kávé túl sokáig folyik, ez azt jelenti, hogy vagy nagyon finom őrlésű kávé lett felhasználva, vagy túlságosan tömör.
FIGYELEM: Működés közben ne érintkezzen a kávéfőző acélrészeivel, mivel nagyon forrók.
Miután a vezérlőnyél " " helyzetbe került és a szűrőtartó lehűlt, a szűrőtartó eltávolítható úgy, hogy elfordítsa a nyelét
az óramutató járásával egyező irányba
INSERT
helyzetbe.
A szűrő megmosható anélkül, hogy kivenné a szűrőtartóból, ehhez rögzítse le azt a szűrőrögzítő segítségével.
Következő használat előtt tartson legalább 5 perc szünetet, hogy a készülék érkezzen felmelegíteni a vizet.
FEGYELEM: Főzés közben, amíg a víz gőznyomás alatt áthalad az őrölt kávén, a szűrőtartót a szűrővel együtt eltávolítani tilos.
CAPPUCCINO KÁVÉ
A cappuccino elkészítéséhez eszpresszó kávét használnak forró tejhab hozzáadásával.
Ismételje meg a MŰKÖDÉS szakasz rendelkezéseit.
Öntsön egy lön csészébe annyi tejet, amennyi a hab elkészítéséhez szükséges. A csésze legyen nagy, mivel a hab a tej
mennyiségének a háromszorosa.
A tejhabosítót merítse a tejbe és fordítsa el az üzemmód-kapcsolót helyzetbe.
A gőzszabályozót fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányba.
A kiáramló gőz elkezdi habosítani a tejet. Kiváló eredmény érdekében mozgassa a csészét felfelé-lefelé. Csak hideg tejet
használjon.
Folytassa a tejhabosítást, amíg eléri a megfelelő eredményt.
A gőzszabályzó segítségével változtatható a tejhabosítás szintje. A habképződés növeléséhez a gőzszabályozót fordítsa el
az óramutató járásával ellentétes irányba.
Miután kellő mennyiségű hab képződött az üzemmód-kapcsolót állítsa " " helyzetbe és áramtalanítsa a készüléket.
Az eszpresszó kávé tetejére rakja rá a habot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt mindig áramtalanítsa a készüléket.
A kávéfőzőt hagyja teljesen kihűlni és a külső felületeket törölje meg száraz puha törlőkendővel. Ne használjon durva
vegyszert vagy súrolószert.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Scarlett sl-cm53001 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend

teistes keeltes