Scarlett SC - CA300S01 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
SC-CA300S01
FACE SAUNA
����������
010
САУНА ДЛЯ ЛИЦА
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ЖАБДЫҚ НҰСҚАУЫ
EN FACIAL SAUNA ................................................................................................................................... 4
RUS САУНА ДЛЯ ЛИЦА ............................................................................................................................. 5
UA САУНА ДЛЯ ОБЛИЧЧЯ ..................................................................................................................... 6
KZ БЕТКЕ АРНАЛҒАН САУНА ............................................................................................................... 7
EST NÄOSAUN ............................................................................................................................................ 8
LV SEJAS SAUNA .................................................................................................................................... 9
LT SAUNA VEIDUI .................................................................................................................................... 10
H ARCFÜRDŐ ......................................................................................................................................... 11
EN CONSTRUCTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Base Unit
2. Evaporator tank
3. Adjustment knob
4. Light Indicator
5. Facial attachment
6. Grille for herbs
7. Measuring cup
8. Power cord and plug
9. Inhalation attachment
1. База
2. Емкость испарителя
3. Регулятор
4. Световой индикатор
5. Чаша для лица
6. Решетка для трав
7. Стаканчик
8. Вилка и шнур питания
9. Насадка - ингалятор
UA СКЛАД ВИРОБУ
KZ БҰЙЫМНЫҢ ҚҰРЫЛЫСЫ
1. База
2. Ємність випаровувача
3. Регулятор
4. Світловий індикатор
5. Чаша для обличчя
6. Решітка для трав
7. Склянка
8. Вилка та кабель живлення
9. Насадка - інгалятор
1. Негіз
2. Буландырғыш сыйымды ыдысы
3. Реттегіш
4. Жарық шамы
5. Бетке арналған тостаған
6. Шөптерге арналған тор
7. Кішкентай стақан
8. Қоректендіру ашасы мен бауы
9. Ингалятор қондырмасы
EST KONSTRUKTSIOON
LV IZSTRĀDĀJUMA UZBŪVE
1. Aluskorpus
2. Auruseadme paak
3. Reguleerimisnupp
4. Valgusnäidik
5. Näotarvik
6. Ürtide rest
7. Mõõdunõu
8. Toitejuhe ja pistik
9. Inhalatsiooniotsik
1. Pamatne
2. Iztvaicētāja tvertne
3. Regulators
4. Gaismas indikators
5. Sejas trauks
6. Zāļu režģis
7. Glāzīte
8. Kontaktdaa un barošanas vads
9. Inhalatora uzliktnis
LT GAMINIO KONSTRUKCIJA
H KÉSZÜLÉK SZERKEZETE
1. Bazė
2. Garintuvo talpa
3. Reguliatorius
4. Šviesos indikatorius
5. Veidui skirtas dubuo
6. Žolelių grotelės
7. Stiklinėlė
8. Kištukas ir maitinimo laidas
9. Antgalis - inhaliatorius
1. Alapegység
2. Párologtató-edény
3. Szabályozó
4. Indikátor
5. Arctál
6. Gyógynövényes rács
7. Mérőpohár
8. Villamos vezeték és villa
9. Inhalátor
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
3
~220-240 V / 50 Hz
Класс защиты II
110 W 0,58 / 0,78kg
mm
250
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
4
EN OPERATING MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the manual carefully and keep it for future
reference.
The appliance should be used only in accordance
with the present manual. The appliance is not
designed for industrial use.
Do not use outdoors.
The appliance should not be used by persons with
reduced physical, sensory or mental abilities
(including children), or persons having insufficient
skills or knowledge, without supervision or
instruction of a person responsible for their safety.
Do not immerse the appliance or power cord in
water or other liquids. If this has happened,
immediately disconnect the appliance from mains
and do not use it unless skilled specialists verify
the operating state and safety of the appliance.
In case power cord is damaged, it should be
replaced by manufacturer or service center
authorized by manufacturer, or by similar skilled
staff.
Do not allow the power cord to come into contact
with sharp edges or hot surfaces.
To disconnect the power cord from mains pull out
the plug, do not pull the cord.
Do not allow children to play with the appliance! Do
not leave the appliance unattended in presence of
children!
Do not leave the operating appliance unattended.
Do not use accessories not supplied with the
appliance.
Never try to repair this appliance by yourself. In
case of failure, contact the nearest service center.
Do not allow water or foreign objects to enter the
ventilation openings.
If the appliance was placed in an area with the
temperature below 0 ºC, it is recommended to wait
at least 2 hours after placing it in an area with room
temperature before switching the appliance on.
The manufacturer reserves the right to make minor
changes in product design, which do not
fundamentally affect its safety, efficiency and
functionality, without notice.
GENERAL INFORMATION
This device is used as a steam generator for
beauty treatments performed at home. It efficiently
combines medical and cosmetic functions. This
device contributes to perfect opening of skin pores,
and performs not only superficial but also deep
facial cleansing.
After the steam bath, the skin retains its healthy,
fresh color, and premature aging is prevented. In
addition, it is also the best way to relax, relieve
tension, and improve your mood with your favorite
flavors.
OPERATION
Unpack the appliance.
Wipe all parts with wet cloth.
Place the device on dry, level and stable surface.
Pour warm water into the evaporator tank, using
measuring cup.
Attention! Do not allow water to get inside the
housing. If water gets inside the housing, switch
the power off immediately, pour the water out of the
evaporator tank and dry the unit thoroughly. In
case of trouble, contact service center.
Attach the facial attachment to the base unit.
Place the grille for herbs over the evaporator tank.
You can use the empty grille or place herbs
between two halves of the grille for flavor and
therapeutic effect.
Adjust the vapor intensity with the adjustment knob.
L low vapor intensity;
H high vapor intensity.
When the required intensity is selected, the LED
will light.
The appliance is now ready for use.
Rinse off the make-up and wash your face
thoroughly.
When steaming the skin, keep your eyes closed.
Do not put your face closer than 10 cm to the
attachment.
The recommended time of exposure 10 to 20
minutes.
Once completed, turn off the power by moving the
adjustment knob to the "0" position.
Disconnect the appliance from mains. Wait about
10 to 15 minutes until the appliance has cooled.
Detach the facial attachment from the base unit.
Drain the remaining water from the evaporator
tank.
Attention! It is strictly forbidden to switch the power
on without water inside the tank, or to keep the
power on until water evaporates completely.
INHALATION ATTACHMENT
The delivery kit also includes a narrow inhalation
attachment for breathing through the nose.
This attachment is installed in the center of the
facial attachment over the grille for herbs.
The use of facial sauna with the inhalation
attachment helps maintain normal humidity of the
mucosa and improves its health.
Adding various medical substances to water or
placing medicinal herbs on the grille also gives an
additional effect. Strictly follow all prescriptions of
the physician or pharmacist concerning the use of
substances or herbs.
During the procedure, put your nose into the hole
of the attachment and inhale the vapor.
AROMATIC AGENTS
You can use aromatherapy oils, if you wish.
To do this, drip a few drops of oil in water before
the procedure.
CLEANING AND MAINTENANCE
Wipe the outside surface of the appliance with
slightly damp cloth, and then wipe dry.
Never use organic solvents, corrosive liquids or
abrasives.
STORAGE
Before storage, make sure the appliance is
disconnected from power source and has cooled
down.
Perform all actions described in "CLEANING AND
MAINTENANCE" section.
Wind up the power cord.
Store the appliance in a cool and dry place.
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
5
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Использовать только в бытовых целях в
соответствии с данным Руководством по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным
за их безопасность.
Не погружайте прибор и шнур питания в воду
или другие жидкости. Если это случилось,
немедленно отключите устройство от
электросети и, прежде чем пользоваться им
дальше, проверьте работоспособность и
безопасность прибора у квалифицированных
специалистов.
При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им
сервисный центр, или аналогичный
квалифицированный персонал.
Следите за тем, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
При отключении прибора от электросети,
беритесь за вилку, а не тяните за шнур.
Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
Не допускайте попадания в отверстия на
корпусе изделия посторонних предметов и
любых жидкостей.
Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже C, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ОБЩАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Сауна представляет собой генератор водяного
пара, позволяющий производить косметические
процедуры в домашних условиях. Удачно
сочетаются лечебные и косметические
функции. Благодаря этому прибору прекрасно
раскрываются поры кожи, в результате
производится не только поверхностная, но и
глубокая чистка лица.
После принятия паровых ванн кожа сохраняет
свой здоровый, свежий цвет, избегает
преждевременного старения. Кроме того, это
еще и лучшее средство расслабиться, снять
нервное напряжение, улучшить настроение с
помощью любимых ароматов.
РАБОТА
Распакуйте изделие.
Протрите все его части влажной тканью.
Установите сауну на твердую ровную и
устойчивую поверхность.
Налейте теплой воды в емкость испарителя при
помощи мерного стаканчика.
Внимание! Не допускайте попадания воды
внутрь корпуса прибора. При попадании воды
внутрь немедленно отключите питание, слейте
воду из емкости испарителя и тщательно
просушите аппарат. При необходимости
обратитесь в сервисный центр.
Зафиксируйте чашу для лица на базе.
Над емкостью для испарения установите
решетку для трав. Можно использовать пустую
решетку или поместить между двумя
половинами травы для аромата и лечебного
эффекта.
Регулятором установите интенсивность
образования пара.
L- не интенсивное образование пара
H- интенсивное образование пара
После выбора нужного режима работы
загорится световой индикатор.
Можно приступать к проведению процедуры.
Тщательно умойтесь и снимите декоративную
косметику.
При распаривании кожи лица глаза следует
держать закрытыми.
Не подносите лицо ближе чем на 10 см к чаше.
Рекомендованое время процедуры 10-20 минут.
После завершения процедуры выключите
питание, переведя регулятор в положение 0
Отключите аппарат от сети. Подождите 10-15
минут, пока сауна остынет. Снимите чашу с
паровой сауны. Вылейте остатки воды из
емкости испарителя.
Внимание! Категорически запрещается
включать питание аппарата без воды или
держать аппарат включенным до полного
испарения воды.
ИНГАЛЯТОР
В комплект сауны дополнительно входит
специальная насадка ингалятор для вдыхания
через нос.
Насадка устанавливается в центр чаши над
решетками для трав.
Использование сауны c ингалятором помогает
сохранить нормальную влажность слизистой
оболочки и улучшить ее работу.
Добавление в воду различных средств или
лечебных трав в решетку, может дать
дополнительный эффект. Строго следуйте
предписаниям врача или фармацевта по
использованию данных средств.
Во время процедуры поместите нос в отверстие
в насадке и вдыхайте пары.
АРОМА
При желании вы можете использовать
ароматические масла.
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
6
Для этого капните пару капель нужного масла в
воду перед процедурой.
ОЧИСТКА И УХОД
Протрите прибор снаружи сначала слегка
влажной, а затем сухой мягкой тканью.
Не применяйте абразивные моющие средства,
органические растворители и агрессивные
жидкости.
ХРАНЕНИЕ
Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью остыл.
Выполните все требования раздела ОЧИСТКА
И УХОД.
Смотайте шнур питания.
Храните прибор в сухом прохладном месте.
UA ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та надійну
роботу своєї продукції за умови дотримання
технічних вимог, вказаних в посібнику з
експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в межах
побутових потреб та дотримання правил
користування, наведених в посібнику з
експлуатації, складає 2 (два) роки з дня
передачі виробу користувачеві. Виробник
звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу
може значно перевищити вказаний виробником
строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Посібник з експлуатації та
збережіть його в якості довідкового матеріалу.
Використовувати тільки в побутових цілях
відповідно до даних Посібника з експлуатації.
Прилад не призначений для промислового
використання.
Не використовувати поза межами приміщення.
Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) із зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями, чи за відсутності в них досвіду або
знань, якщо вони не знаходяться під контролем
або не проінструктовані про використання
приладу особою, що відповідальна за їхню
безпеку.
Не занурюйте прилад та кабель живлення у
воду або іншу рідину. Якщо це сталося, негайно
вимкніть пристрій з електромережі та, перш ніж
користуватися ним надалі, перевірте
працездатність та безпеку приладу у
кваліфікованих спеціалістів.
У разі пошкодження кабелю живлення його
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
здійснювати виробник або уповноважений ним
сервісний центр, або аналогічно кваліфікований
персонал.
Слідкуйте за тим, щоб кабель живлення не
торкався гострих країв та гарячих поверхонь.
Під час вимкнення приладу з електромережі,
тримайте вилку, а не тягніть за кабель.
Діти повинні знаходитись під контролем для
недопущення гри з приладом.
Не залишайте увімкнений прилад без нагляду.
Не використовуйте приналежності, що не
містяться в комплекті поставки.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати
пристрій. У разі виникнення несправностей
звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
Не допускайте потрапляння в отвори на корпусі
виробу сторонніх предметів та будь-яких видів
рідини.
Якщо виріб деякий час знаходився за
температури нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати в кімнатних умовах не менше 2
годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни в конструкцію виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
ЗАГАЛЬНА ІНФОРМАЦІЯ
Сауна є генератором водяної пари, який
дозволяє здійснювати косметичні процедури в
домашніх умовах. Вдало поєднуються
лікувальні та косметичні функції. Завдяки цьому
приладу чудово розширюються пори шкіри, в
результаті чого здійснюється не тільки
поверхневе, але й глибоке очищення обличчя.
Після прийняття парових ванн шкіра зберігає
свій здоровий, свіжий колір, запобігає
передчасному старінню. Крім цього, це ще й
найкращий засіб розслабитися, зняти нервову
напругу, покращити настрій за допомогою
улюблених ароматів.
РОБОТА
Розпакуйте виріб.
Протріть всі його частини вологою тканиною.
Встановіть сауну на тверду рівну й стійку
поверхню.
Налийте теплої води в ємність випаровувача за
допомогою мірної склянки.
Увага
! Не допускайте по
трапляння води
всередину корпуса приладу. У разі потрапляння
води всередину негайно вимкніть живлення,
злийте воду з ємності випаровувача й ретельно
просушіть апарат. За необхідності зверніться до
сервісного центру.
Зафіксуйте чашу для обличчя на базі.
Над ємністю для випарювання встановіть
решітку для трав. Можна використовувати
порожню решітку або покласти між її двома
половинами траву для аромату й лікувального
ефекту.
Регулятором налаштуйте інтенсивність
утворення пари.
L- неінтенсивне утворення пари
H- інтенсивне утворення пари
Після обрання потрібного режиму роботи
засвітиться світловий індикатор.
Можна починати проводити процедуру.
Ретельно вмийтеся та зніміть декоративну
косметику.
Під час розпарювання шкіри обличчя очі слід
тримати заплющеними.
Не нахиляйте обличчя ближче ніж на 10 см до
чаші.
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
7
Рекомендований час процедури: 10-20 хвилин.
Після закінчення процедури вимкніть живлення,
переводячи регулятор в положення 0
Вимкніть апарат з мережі. Почекайте 10-15
хвилин, поки сауна охолоне. Зніміть чашу з
парової сауни. Злийте залишки води з ємності
випаровувача.
Увага! Категорично забороняється вмикати
живлення апарата без води або тримати апарат
увімкненим до повного випаровування води.
ІНГАЛЯТОР
Комплект сауни додатково містить спеціальну
насадку-інгалятор для вдихання через ніс.
Насадка встановлюється в центр чаші над
решітками для трав.
Використання сауни з інгалятором допомагає
зберегти нормальну вологість слизової
оболонки та покращити її роботу.
Додавання у воду різних засобів або
лікувальних трав у решітку може дати
додатковий ефект. Суворо виконуйте приписи
лікаря або фармацевта щодо застосування цих
засобів.
Під час процедури покладіть ніс в отвір у
насадці та вдихайте пару.
АРОМА
За бажанням ви можете використовувати
ароматичні олії.
Для цього капніть пару крапель потрібної олії в
воду перед процедурою.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Протріть прилад ззовні спочатку трохи вологою,
а потім сухою м'якою тканиною.
Не застосовуйте абразивні миючі засоби,
органічні розчинники та агресивні рідини.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед зберігання переконайтеся, що прилад
вимкнений з електромережі та повністю
охолонув.
Виконайте всі вимоги розділу ОЧИЩЕННЯ ТА
ДОГЛЯД.
Змотайте кабель живлення.
Зберігайте прилад в сухому прохолодному місці.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін және
біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге
алғыс айтамыз. Іске пайдалану нұсқаулығында
суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің
өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде пайдаланған
және іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген
пайдалану ережелерін ұстанған кезде,
бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға
табыс етілген күннен бастап 2 (екі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші
көрсеткен мерзімнен айтарлықтай асуы мүмкін
екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын
аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қауіпсіздік бойынша нұсқаулықты мұқият оқып
шығып, болашақта қарау үшін сақтап қойыңыз.
Осы Пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес,
тек тұрмыстық мақсаттарда пайдалану керек.
Аспап өнеркәсіпте қолдануға арналмаған.
Сыртта пайдаланбаңыз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы аспапты қауіпсіз пайдалану үшін
тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдардың
(соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі үшін
жауап беретін адам қадағаламаса немесе
аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе,
олардың бұл құрылғыны қолдануына болмайды.
Аспапты және қоректендіру бауын суға немесе
басқа да сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер
осындай жағдай орын алғанда, құрылғыны
дереу электр желісінен ажыратыңыз және
аспапты одан әрі қолдану үшін, оның жұмыс
істеу қабілетін және қауіпсіздігін білікті маманға
тексертіңіз.
Қоректендіру бауы зақымдалған жағдайда,
қауіптің алдын алу үшін бұйымның өндірушісі
немесе уәкілетті қызмет көрсету орталығы я да
болмаса арнайы білікті маман оны ауыстыруы
қажет.
Қоректендіру бауының үшкір жиектер мен ыстық
беттерге тимеуін қадағалаңыз.
Аспапты электр желісінен ажырату үшін
бауынан тартпай, ашасынан ұстаңыз.
Балалардың аспаппен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру қажет.
Қосулы аспапты қараусыз қалдырмаңыз.
Жеткізілім жинағына кірмейтін керек-
жарақтарды пайдаланбаңыз.
Аспапты өздігіңізден жөндеуге тырыспаңыз.
Ақаулық табылған жағдайда, жақын қызмет
көрсету орталығына жүгініңіз.
Бұйымның корпусындағы саңылауға бөтен
заттар мен кез-келген сұйықтықтардың кірмеуін
қадағалаңыз.
Егер бұйым белгілі бір уақыт аралығында 0ºC-
тан төмен температурада тұрған болса, оны
қоспастан бұрын бөлме жағдайында 2 сағаттан
кем емес уақыт ұстау қажет.
Өндіруші қосымша ескертпестен бұйымның
құрылымына, оның қауіпсіздігіне, жұмыс істеу
қабілеті мен қызметіне түбегейлі әсер
етпейтіндей азғантай өзгерістер енгізу құқығын
сақтап қалады.
ЖАЛПЫ МӘЛІМЕТ
Сауна үй жағдайында косметикалық
процедураларды орындауға мүмкіндік беретін су
буының генераторы болып табылады.
Косметикалық және емдік қызметтері сәтті
үйлеседі. Осы аспаптың арқасында терідегі ұсақ
тесіктер жақсы ашылып, нәтижесінде беттің
үстіңгі қабаттары ғана емес, сондай-ақ тереңірек
тазаланады.
Тері бу ваннасын қабылдағаннан кейін, бет
шырайлы, балғын түсін сақтап, алдын ала
қартаюдың алдын алады. Сонымен қатар,
босаңсуға, жүйкенің шаршауынан арылуға,
сүйікті жұпар иістермен көңіл-күйді көтеруге
арналған жақсы құрал.
ЖҰМЫС
Бұйымды бумадан шығарыңыз.
Оның бөлшектерін ылғал матамен сүртіңіз.
Саунаны тегіс және берік бетке орнатыңыз.
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
8
Өлшеуіш стақанының көмегімен буландырғыш
сыйымды ыдысына жылы су құйыңыз.
Назар аударыңыз! Аспаптың корпусының ішіне
су тимеуін қадағалаңыз. Егер су құйылып кеткен
жағдайда тез арада сөндіріп, буландырғыш
сыйымды ыдысынан суды төгіп тастаңыз және
құрылғыны әбден кептіріңіз. Қажет болған
жағдайда қызмет көрсету орталығына жүгініңіз.
Бетке арналған тостағанды негізге орнатыңыз.
Буландырғыш сыйымды ыдысының үстіне
шөптерге арналған торды орнатыңыз. Бос
торды қолдануға болады немесе екі жартының
арасына жұпар иіс беретін және емдік әсері бар
шөптер салуға болады.
Реттегішпен бу түзілуінің қарқындылығын
орнатыңыз.
L- будың түзілуі қарқынды емес
H- будың қарқынды түзілуі
Қажетті тәртіпті таңдағаннан кейін жарық шамы
жанады.
Процедураны орындауға кірісуге болады.
Жақсылап жуынып, декоративтік косметиканы
алып тастаңыз.
Бет терісін буландыру барысында көзді жұму
қажет.
Бетті тостағанға 10 см-ден жақын
жақындатпаңыз
Процедураны орындау үшін кеңес берілетін
уақыт 10-20 минут.
Процедура аяқталғаннан кейін, сөндіріп,
реттегішті 0 қалпына ауыстырыңыз. Құрылғыны
электр желісінен ажыратыңыз. Сауна суығанға
дейін 10-15 минут күтіңіз. Тостағанды
буландырғын саунасынан шығарыңыз.
Буландырғыш сыйымды ыдысында қалған суды
төгіп тастаңыз.
Назар аударыңыз! Құрылғыны сусыз қосуға
немесе су толық буланып кеткенге дейін қосулы
қалдыруға қатаң тыйым салынады.
ИНГАЛЯТОР
Саунаның жиынтығына қосымша мұрын арқылы
тыныс алуға арналған арнайы ингалятор
қондырмасы кіреді.
Қондырма тостағанның ортасына шөптерге
арналған тордың үстінен орнатылады.
Саунаны ингалятормен қолдану мұрынның
шырышты қабығының қалыпты ылғалдылығын
сақтауға және оның жұмысын жақсартуға
көмектеседі.
Суға түрлі жуыну құралдарын қосу немесе торға
емдік шөптерді салу қосымша әсер беруі мүмкін.
Осы құралдарды қолдану үшін фармацевттің
немесе дәрігердің кеңесін қатаң сақтаңыз.
Процедура барысында қондырғыдағы
саңылауға мұрныңызды қойып, пармен дем
алыңыз
АРОМА
Қалауыңыз бойынша хош иісті майларды
қолдануыңызға болады.
Ол үшін процедураның алдында қажетті майдың
бірнеше тамшысын суға тамызыңыз.
ТАЗАРТУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Аспаптың сыртын алдымен алғалдау матамен,
артынша құрғақ жұмсақ матамен сүртіңіз.
Абразивті жуу құралдарын, органикалық
еріткіштер мен агресивті сұйықтықтарды
пайдаланбаңыз.
САҚТАУ
Сақтаудың алдында аспаптың электр желісінен
ажыратылып тұрғанына және толықтай
суығанына көз жеткізіңіз
.
«ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ» бөліміндегі барлық
талаптарды орындаңыз.
Қоректендіру бауын ораңыз.
Аспапты құрғақ салқын жерде сақтаңыз.
EST KASUTUSJUHEND
OHUTUSJUHISED
Lugege juhend hoolega läbi ja hoidke edaspidiseks
vaatamiseks alles.
Seadet võib kasutada ainult käesoleva juhendi
kohaselt. Seade ei ole mõeldud tööstuslikuks
kasutamiseks.
Ärge kasutage välistingimustes.
Seadet ei tohiks kasutada piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega isikud (kaasa
arvatud lapsed) või ebapiisavate oskuste ja
teadmistega isikud ilma nende ohutuse eest
vastutava isiku järelevalve või juhendamiseta.
Ärge pange seadet ega toitekaablit vette ega
muudesse vedelikesse. Selle juhtumisel võtke kohe
seade toitevõrgust välja ja ärge seda kasutage
enne, kui väljaõppinud spetsialist kinnitab seadme
toimimist ja ohutust.
Juhul, kui toitekaabel on kahjustatud, peab selle
asendama tootja või tootja volitatud hoolduskeskus
või sarnased väljaõppinud töötajad.
Ärge laske toitekaablil puutuda kokku teravate
servade või kuumade pindadega.
Toitejuhtme elektrivõrgust väljavõtmiseks ärge
tirige juhtmest, vaid hoidke kinni pistikust.
Ärge laske lastel seadmega mängida! Ärge jätke
seadet laste juuresolekul järelevalveta!
Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
Ärge kasutage muid lisatarvikuid peale seadmega
kaasasolevate.
Ärge kunagi püüdke ise seadet parandada. Rikke
korral võtke ühendust lähima hoolduskeskusega.
Ärge laske veel või võõrkehadel sattuda
ventilatsiooniavadesse.
Kui seade on asunud kusagil, kus temperatuur on
alla 0 ºC, siis on soovitav lasta seadmel vähemalt 2
tundi seista toatemperatuuril enne selle
sisselülitamist.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma teavitamata
toote disaini väiksemaid muudatusi, mis ei mõjuta
põhimõtteliselt seadme ohutust, tõhusust ja
funktsionaalsust.
ÜLDINE TEAVE
Seda seadet kasutatakse aurugeneraatorina
koduste iluhoolduste tegemiseks. See ühendab
tõhusalt meditsiinilised ja kosmeetilised
funktsioonid. Seade aitab täiuslikult naha poorid
avada ning puhastab nägu sügavuti, mitte ainult
pealispinda.
Pärast auruvanni säilitab nahk oma terve, värske
jume ning hooldus väldib enneaegset vananemist.
Lisaks on see parim viis lõõgastumiseks, pinge
leevendamiseks ning meeleolu parandamiseks
oma lemmiklõhnadega.
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
9
KASUTAMINE
Võtke seade pakendist välja.
Pühkige kõik osad niiske lapiga üle.
Asetage seade kuivale, loodis ja stabiilsele pinnale.
Valage mõõtenõud kasutades aurustipaaki sooja
vett.
Tähelepanu! Ärge laske veel sattuda korpuse
sisse. Kui vesi pääseb korpussesse, siis lülitage
kohe vool välja, valage vesi aurustipaagist välja ja
kuivatage seade põhjalikult. Probleemide korral
võtke ühendust hoolduskeskusega.
Kinnitage näotarvik aluskorpuse külge.
Asetage ürtide rest aurustipaagi kohale. Võite
kasutada ka tühja resti või asetada ürdid resti kahe
poole vahele lõhna ja teraapilise mõju saamiseks.
Reguleerige auru intensiivsust reguleerimisnupust:
L madala intensiivsusega aur;
H kõrge intensiivsusega aur.
Kui soovitud intensiivsus on valitud, siis süttib LED-
tuli.
Seade on nüüd kasutamiseks valmis.
Eemaldage meik ja peske oma nägu põhjalikult.
Naha aurutamise ajal hoidke silmad kinni.
Ärge pange nägu tarvikule lähemale kui 10 cm.
Auru käes olemise soovituslik aeg on 1020
minutit.
Lõpetamise järel lülitage vool välja, keerates
reguleerimisnupu asendisse „0“.
Tõmmake seade vooluvõrgust välja. Oodake
umbes 1015 minutit, kuni seade on jahtunud.
Eemaldage aluskorpuse küljest näotarvik. Valage
aurustipaagist järelejäänud vesi välja.
Tähelepanu! Rangelt on keelatud lülitada seadet
sisse siis, kui paagis pole vett, või hoida seadet
sees niikaua, kuni kogu vesi täielikult ära aurustub.
INHALATSIOONIOTSIK
Komplekti kuulub ka kitsas inhalatsiooniotsik läbi
nina hingamiseks.
See lisatarvik paigaldatakse näotarviku keskele
ürtide resti kohale.
Näosauna kasutamine koos inhalatsiooniotsikuga
aitab säilitada limaskesta normaalset niiskustaset
ja parandada selle seisundit.
Vette erinevate meditsiiniliste ainete lisamine või
restile ravimtaimede asetamine annab täiendava
efekti. Järgige rangelt kõik arsti või apteekri
ettekirjutusi, mis puudutavad raviainete või ürtide
kasutamist.
Protseduuri ajal pange oma nina lisatarviku avasse
ja hingake sisse auru.
AROMAATSED AINED
Soovi korral võite kasutada aroomiteraapia õlisid.
Selleks tilgutage enne protseduuri vette paar tilka
õli.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
Pühkige seadme välispinda kergelt niiske lapiga ja
siis pühkige kuivaks.
Ärge kunagi kasutage orgaanilisi lahusteid,
söövitavaid vedelikke või abrasiivseid aineid.
HOIUSTAMINE
Enne hoiustamist veenduge, et seade on
toitevõrgust välja võetud ja maha jahtunud.
Sooritage kõik jaotises „PUHASTAMINE JA
HOOLDAMINE“ kirjeldatud tegevused.
Kerige kokku toitejuhe.
Hoidke seadet jahedas ja kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS PASĀKUMI
Uzmanīgi izlasiet Lietošanas instrukciju un
saglabājiet to turpmākai uzziņai.
Izmantot tikai sadzīves vajadzībām saskaņā ar šo
Lietošanas instrukciju. Ierīce nav paredzēta
ražošanas vajadzībām.
Neizmantot ārpus telpām.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
emocionālām vai intelektuālām spējām vai
personām bez dzīves pieredzes vai zināšanām, ja
viņas nekontrolē vai neinstruē ierīces lietošanā
persona, kas atbild par viņu drošību.
Nemērciet ierīci un barošanas vadu ūdenī vai citos
šķidrumos. Ja tas ir noticis, nekavējoties atvienojiet
ierīci no elektrotīkla un, pirms lietot to tālāk,
pārbaudiet ierīces darbspēju un drošību pie
kvalificētiem speciālistiem.
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības pēc,
nomaiņa jāuztic ražotājam vai pilnvarotam
servisa centram, vai arī analoģiskam kvalificētam
personālam.
Sekojiet, lai barošanas vads nepieskartos asām
malām un karstām virsmām.
Atvienojot ierīci no elektrotīkla, velciet, pieturot
kontaktdakšu, un nevelciet aiz vada.
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
ierīci.
Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst piegādes
komplektā.
Nemēģiniet pastāvīgi remontēt ierīci. Ja rodas
ierīces darbības traucējumi, griezieties tuvākajā
servisa centrā.
Nepieļaujiet nepiederošu priekšmetu vai šķidrumu
iekļūšanu atverēs, kas atrodas uz izstrādājuma
korpusa.
Ja izstrādājums kādu laiku ir atradies temperatūrā
zem 0ºC, pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur istabas
temperatūrā vismaz 2 stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez papildu paziņojuma
izdarīt izstrādājuma konstrukcijā nelielas izmaiņas,
kas kardināli neietek drošību, darbspēju un
funkcionalitāti.
VISPĀRĒJĀ INFORMĀCIJA
Sauna ir ūdens tvaika ģenerators, kas ļauj veikt
kosmētiskās procedūras mājas apstākļos. Ierīce
veiksmīgi apvieno ārstnieciskās un kosmētiskās
funkcijas. Pateicoties šai ierīcei notiek lieliska ādas
poru atvēršanās un rezultātā ne tikai sejas
virsmas, bet arī dziļa attīrīšana.
Pēc tvaiku vannām āda saglabā savu veselīgu,
svaigu krāsu, novērš pāragru novecošanu. Turklāt
tas ir labākais veids, kas palīdz relaksēties, noņemt
nervu spriedzi, uzlabot garastāvokli pateicoties
iecienītākajiem aromātiem.
DARBĪBA
Atbrīvojiet izstrādājumu no iepakojuma.
Noslaukiet visas tā daļas ar mitru audumu.
Novietojiet saunu uz cietas un stabilas virsmas.
Izmantojot mērglāzi, iepildiet iztvaikotāja tvertnē
siltu ūdeni.
Uzmanību! Nepieļaujiet ūdens iekļūšanu ierīce
korpusā. Ja tas ir noticis, nekavējoties atvienojiet
ierīci no elektrotīkla, izlejiet ūdeni no iztvaikotāja
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
10
tvertnes un rūpīgi izžāvējiet aparātu.
Nepieciešamības gadījumā griezieties servisa
centrā.
Nostipriniet sejas trauku uz pamatnes.
Virs iztvaikotāja tvertnes novietojiet zāļu režģi. Var
izmantot arī tukšu režģi vai ielikt starp divām
pusēm zāles aromātam un ārstnieciskam efektam.
Ar regulatoru izvēlēties tvaika veidošanās
intensitāti.
L- neintensīva tvaika veidošanās
H- intensīva tvaika veidošanās
Pēc nepieciešamā darba režīma izvēles iedegsies
gaismas indikators.
Tagad var sākt procedūru.
Rūpīgi nomazgājiet seju un noņemiet dekoratīvo
kosmētiku.
Apstrādājot sejas ādu ar tvaiku, acīm jābūt
aizvērtām.
Nepietuvojieties traukam ar seju tuvāk par 10 cm.
Ieteicamais procedūras laiks 10-20 minūtes.
Pēc procedūras beigām izslēdziet barošanu,
pagriežot regulatoru stāvoklī 0.
Atvienojiet aparātu no elektrotīkla. Pagaidiet 10-15
minūtes, kamēr sauna atdzisīs. Noņemiet trauku no
tvaika saunas. Atbrīvojiet iztvaikotāja tvertni no
ūdens atliekām.
Uzmanību! Stingri aizliegts ieslēgt aparāta
barošanu bez ūdens vai turēt aparātu ieslēgtu līdz
pilnīgai ūdens iztvaikošanai.
INHALATORS
Saunas komplekpapildus ietilpst īpašs inhalatora
uzliktnis elpošanai caur degunu.
Uzliktnis tiek uzstādīts trauka centrā virs zāļu
režģiem.
Saunas izmantošana ar inhalatoru palīdz saglabāt
gļotādas normālu mitrumu un uzlabot tās funkciju.
Dažādu līdzekļu pievienošana ūdenim vai
ārstniecības zāļu ievietošana režģī var dot papildu
efektu. Stingri ievērojiet ārsta vai farmaceita
norādījumus šo līdzekļu izmantošanā.
Procedūras laikā ievietojiet degunu uzliktņa
atvērumā un ieelpojiet tvaikus.
AROMĀTI
Pēc vēlēšanās var izmantot aromātiskās eļļas.
Šim nolūkam pirms procedūras pievienojiet ūdenim
dažus izvēlētās eļļas pilienus.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Noslaukiet ierīci no ārpuses vispirms ar nedaudz
mitru, pēc tam ar sausu mīkstu audumu.
Neizmantojiet abrazīvos mazgāšanas līdzekļus,
organiskos šķīdinātājus un agresīvus šķidrumus.
GLABĀŠANA
Pirms glabāšanas pārliecinieties, ka ierīce ir
atvienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi.
Izpildiet visas sadaļas TĪRĪŠANA UN APKOPE
prasības.
Satiniet barošanas vadu.
Glabājiet ierīci sausā vēsā vietā.
LT EKSPLOATAVIMO VADOVAS
ATSARGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite Eksploatavimo vadovą ir
saugokite jį, kad galėtumėte bet kada peržiūrėti šią
informaciją.
Naudokite tik buitiniais tikslais pagal eksploatavimo
vadovo duomenis. Prietaisas nėra skirtas naudoti
pramonėje.
Nenaudokite lauke.
Prietaisu negali naudotis mažesnėmis fizinėmis,
jautros ar protinėmis galiomis pasižymintys
asmenys (įskaitant vaikus) arba jei jie neturi
patirties ar žinių, jų nekontroliuoja ar neinstruktavo,
kaip naudoti šį prietaisą, už jų saugumą atsakingi
asmenys.
Nepanardinkite prietaiso ir laido į vandenį ar kitus
skyius. Jei taip įvyko, nedelsiant išjunkite
prietaisą maitinimo tinklo ir, prieš naudojantis
juos toliau, duokite kvalifikuotiems specialistams
patikrinti, ar prietaisas saugiai veikia.
Pažeidus maitinimo laidą, siekiant išvengti pavojų,
pakeisti privalo gamintojas arba įgaliota buitinės
technikos remonto tarnyba ar kvalifikuotas
darbuotojas.
Stebėkite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie
aštrių kampų ir karštų paviršių.
Išjungiant prietaisą maitinimo tinklo, visada
laikykite už kištuko, netraukite už laido.
Prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su šiuo prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nesinaudokite priedais, kurie neįeina į pateiktąjį
komplektą.
Nesistenkite savarankiškai remontuoti prietaiso.
Atsiradus gedimams, kreipkitės į artimiausią
techninės priežiūros centrą.
Neleiskite, kad į korpuse esančias ertmes patektų
pašaliniai daiktai ar skyiai.
Jei gaminys tam tik laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0ºC aplinkoje, prieš įjungiant,
reikėtų palaikyti kambario sąlygomis ne mažiau 2
val.
Gamintojas pasilieka teisę, anksto neįspėjęs,
nežymiai keisti gaminio konstrukciją, kuri neturi
didelės įtakos prietaiso saugumui, eksploatavimo
efektyvumui ir funkcionalumui.
BENDROJI INFORMACIJA
Saunoje sumontuotas vandens garų generatorius,
leidžiantis namų sąlygomis atlikti kosmetikos
procedūras. Sėkmingai derinamos gydymo ir
kosmetinės funkcijos. Naudojant šį prietaisą, puikiai
atsiveria odos poros, todėl vykdoma ne tik
paviršinis, bet ir giluminis veido valymas.
Po garų vonių oda išlaiko sveiką, rausvą atspalvį,
išvengiant priešlaikinio senėjimo. Be to, tai
geriausia atsipalaidavimo, nervinės įtampos
šalinimo, nuotaikos gerinimo, naudojant
mėgstamus aromatus, priemonė.
NAUDOJIMAS
Išpakuokite gaminį.
Drėgnu skudurėliu nuvalykite visos prietaiso dalis.
Sauną pastatykite ant tvirto, lygaus ir pastovaus
paviršiaus.
Matuokle į garintuvo talpą įpilkite šilto vandens.
Dėmesio! Neleiskite, kad vanduo patektų į prietaiso
korpuso vidų. Jei į vidų pateko vandens, išjunkite
maitinimą, iš garintuvo talpos išpilkite vandenį ir
rūpestingai išdžiovinkite prietaisą. Jei reikia,
kreipkitės į serviso centrą.
Užfiksuokite veidui skirtą dubenį bazėje.
Virš garintuvo talpos uždėkite žolel groteles.
Galite naudoti tuščią tinklelį arba patalpinti
aromatingas ir gydomąsias žoleles.
Reguliatoriumi nustatykite susidarančiųjų garų
intensyvumą.
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
11
L - neintensyvus garų susidarymas
H - intensyvus garų susidarymas
Pasirinkus reikiamą naudojimo režimą, įsižiebs
šviesos indikatorius.
Galima pradėti procedūrą.
Gerai nusiprauskite ir pašalinkite dekoratyvinę
kosmetiką.
Garinant veido odą, užmerkite akis.
Nelaikykite veido arčiau nei 10 cm. nuo dubens.
Rekomenduojamas procedūros laikas - 10-20 min.
Baigę procedūrą, junkite maitinimą, nustatydami
reguliatorių 0 padėtimi
Išjunkite prietaisą tinklo. Palaukite 10 - 15 min.,
kol sauna atvės. Nuimkite dubenį nuo garų saunos.
Išpilkite iš garintuvo talpos likusį vandenį.
Dėmesio! Kategoriškai draudžiama įjungti prietaiso
maitinimą, kai jame nėra vandens arba laikyti
prietaisą įjungtą, kad išgaruotų visas vanduo.
INHALIATORIUS
Saunos komplekte yra specialusis inhaliatoriaus
antgalis kvėpuoti per nosį.
Antgalis įstatomas į dubens centrą virš žolelių
grotelių.
Naudojant sauną su inhaliatoriumi, išsaugosite
normalų gleivinės drėgnu ir pagerinsite jos
funkcionavimą.
Įdėję į vandenį įvairių priemonių ar gydomųjų
žolelių į groteles, galite pasiekti papildomą poveikį.
Naudojantis nurodytomis priemonėmis, griežtai
laikykitės gydytojo arba farmacininko nurodymų.
Procedūrų metu nosį laikykite prie antgalio ertmės
ir įkvėpkite garus.
AROMATINĖS MEDŽIAGOS
Pageidaudami galite naudoti aromatinius aliejus.
Tokiu atveju, prieš atlikdami procedūrą, į vandenį į
lašinkite keletą aliejaus lašų.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Pirma, nuvalykite prietaiso paviršių drėgnu, vėliau
sausu minkštu skudurėliu.
Nenaudokite abrazyvinių plovimo priemonių,
organinių tirpiklių ir agresyviųjų skysčių.
SAUGOJIMAS
Prieš saugant, įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas
iš maitinimo tinklo ir visiškai atvėso.
Atlikite visus „ОЧИСТКА И УХОД“ (valymas ir
priežiūra) skyriaus reikalavimus.
Suvyniokite maitinimo laidą.
Prietaisą saugokite vėsioje vietoje.
H HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BIZTONSÁGI INÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el a Használati útmutatót és
tartsa meg tájékoztatásként.
Csak háztartási célokra használja a készüléket,
jelen Használati útmutatónak megfelelően. A
készülék nem alkalmas ipari használatra.
Ne használja szabadban.
A készüléket ne használják elégtelen fizikai, érzéki
vagy szellemi képességű személyek (beleértve a
gyerekeket is), illetve megfelelő tapasztalattal vagy
ismerettel nem rendelke személyek felügyelet
nélkül, illetve, ha nem részesültek kioktatásban a
készülék használatáról a biztonságukért felelős
személy által.
Ne merítse a készüléket és vezetékét vízbe vagy
egyéb folyadékba. Ha ez megtörtént, azonnal
áramtalanítsa a készüléket, és mielőtt újra
használná azt, ellenőriztesse a működőképességét
és biztonságát szakértők által.
Az elektromos vezeték károsodása esetén a
kockázatok elkerülése érdekében annak cseréjét
végeztesse a gyártóval vagy az által
meghatalmazott szervizközponttal, illetve hasonló
képzetséggel rendelkező személyzettel.
Figyeljen oda, hogy a vezeték ne érintkezzen éles
szélekkel és forró felületekkel.
A készülék áramtalanításánál a villát fogja, ne a
kábelt húzza.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a készülékkel
való játszás elkerülése érdekében.
Ne hagyja a működő készüléket felügyelet nélkül.
Ne használjon a készletben nem található
tartozékokat.
Ne próbálja a készüléket önállóan javítani. Ha
meghibásodást észlel, forduljon a legközelebbi
szervizközpontba.
Figyeljen arra, hogy a készüléktesten lévő
nyílásokba idegen tárgy vagy bármilyen folyadék
ne kerüljön.
Ha a készülék bizonyos ideig 0ºC fok alatti
hőmérsékleten tartózkodott, bekapcsolás előtt
legalább 2 órán belül szobahőmérsékleten kell
tartani.
A gyártó fenntartja a jogot további értesítés nélkül
jelentéktelen módosításokat végrehajtani a termék
szerkezetében, alapvetően nem befolyásolva
annak biztonságát, működőképességét és
funkcionalitását.
ÁLTALÁNOS INFORMÁCIÓ
Az arcfürdő gőzfejlesztőként működik, mely
lehetővé teszi a kozmetikai műveleteket otthoni
rülmények között végezni. Sikeresen
kombinálhatóak a gyógy-, és kozmetikai funkciók.
Ennek a készüléknek köszönhetően tökéletesen
megnyílnak a bőr pórusai, ami következtében az
arc nem csak felszíni, hanem mélytisztítása is
végrehajtható.
A gőzfürdő után a bőr megőrzi eredeti egészséges
színét, frissességét, elkerülve a korai öregedés
jeleit. Ezen kívül, ez a művelet legjobb lazítási
eszköz, amely segítségével levezethető az
idegfeszültség, javítható a hangulat a kedvenc
aromák felhasználásával.
MŰKÖDÉS
Csomagolja ki a készüléket.
Mindegyik alkatrészét törölje meg nedves
törlőkendővel.
Helyezze a készüléket szilárd sima és stabil
felületre.
Mérőpohár segítségével öntsön forró vizet a
párologtató-edénybe.
Figyelem! Figyeljen arra, hogy ne kerüljön z a
késléktest belsejébe. Ha ez mégis megtörtént,
azonnal áramtalanítsa a készüléket, a párologtató-
edényből öntse ki a vizet, és alaposan szárítsa
meg a készüléket. Szükség esetén forduljon
szervizbe.
Rögzítse az arctálat az alapegységen.
A párologtató-edény fölé helyezze fel a
gyógynövényes rácsot. A rácsot használhatja
üresen is, vagy a két része gyógynövényeket
helyezhet el az aroma- és gyógyhatás érdekében.
A szabályozóval állítsa be a zképződés
intenzitását.
IM014
www.scarlett.ru SC-CA300S01
12
L- lágy zképződés
H- intenzív gőzpződés
A kívánt működési üzemmód kiválasztása után
kigyúl az indikátor.
Elkezdheti a műveletet.
Alaposan tisztítsa meg az arcbőrét, távolítsa el a
sminket.
Az arcbőr párolásánál a szemét tartsa zárva.
Az arca és a tál közötti távolság minimum 10 cm.
A művelet ajánlott ideje: 10-20 perc.
A művelet végén kapcsolja ki a készüléket úgy,
hogy a szabályozó 0 pozícióba kerül.
Áramtalanítsa a készüléket. Várjon 10-15 percet,
amíg a készülék kihűl. Vegye le az arctálat. A
párologtató-edényből öntse ki a maradék vizet.
Figyelem! Szigorúan tilos áramosítani a készüléket
víz nélkül, vagy bekapcsolva tartani a készüléket a
víz teljes elpárologtatásáig.
INHALÁTOR
Az arcfürdő készlet egy speciális inhatort is
tartalmaz, orron keresztüli légzéshez.
Az inhalátor az arctál közepébe helyezendő, a
gyógynövényes rácsok fölé.
A készülék inhalátorral va használata segít
fenntartani a nyálkahártya normális nedvességi
szintjét és javítani annak működését.
Különbö szerek adagolása a vízhez ill.
gyógynövények felhelyezése a rácsra még erősebb
hatást biztosít. A fenti szerek használatakor
szigorúan kövesse kezelőorvosa vagy a
gyógyszerész előírásait.
A művelet teljesítése közben orrát helyezze az
inhalátorban lévő nyílásba és lélegezze be a gőzt.
АRОMА
Ha kívánja, használhat aromaolajokat is.
Ilyenkor a művelet előtt csöpögtessen a kívánt
olajból néhány cseppet a vízbe.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A készüléket törölje meg kívülről előbb nedves,
majd a kívánt olajból puha törlőkendővel.
Ne használjon súroló tisztítószereket, szerves
oldószereket és agresszív hatású folyadékokat.
ROLÁS
Tárolás előtt győződjön meg arról, hogy
áramtalanítva van-e a készülék, és teljesen kihűlt.
Tartsa be a TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
fejezet lépéseit.
Tekerje fel a villamos vezetéket.
Tárolja a készüléket száraz hűvös helyen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Scarlett SC - CA300S01 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend