Brevi Millestrade Smart Silverline Omaniku manuaal

Kategooria
Kärud
Tüüp
Omaniku manuaal
IT- Adattabile su EN- Suited for use with DE- Kann für angepasst werden FR- Adaptable sur ES- Adaptable para PT- Adaptável
em SI- Prilagodljiv PL- Pasuje do HU- cikk. cikkhez igazítható HR- Može se prilagoditi na RU- Подходит для SE- Justerbar
NL- Geschikt voor EL- Προσαρμόζεται στα RO- Adaptabil pe SK- Vhodný na použitie s TR- çocuklar için oto koltuğu BG-
Подходяща за употреба с AR-
715 - 726 - 728 - 781 - 734 - 755 - 759 - 766 - 770 - 773 - 757 - 763 - 765 - 789
Smart
545
IT
EN
DE
FR
ES
PT
SI
PL
HU
HR
RU
SE
NL
EL
RO
SK
TR
BG
AR
Gruppo 0+: Istruzioni d’uso
Group 0+: Instructions for use
Klasse 0+: Gebrauchsanleitung
Groupe 0+: Notice d’emploi
Grupo 0+: Instrucciones de uso
Grupo 0+: Instruções de utilização
Skupina 0+: Navodila za uporabo
Grupa 0+: Ianstrukcja obslugi
Csoport 0+: Használati útmutató
Grupa 0+: Uputstva za upotrebu
Группа 0+: Инструкция по применению
Grupp 0+: Bruksanvisning
Groep 0+: Gebruiksaanwijzing
Ομάδα 0+: Οδηγιες χρησεως
Grupul 0+: Instructiuni de folosire
Skupina 0+: Návod na použitie
Grup 0+: Kullanma Kılavuzu
Група 0+: Инструкции за употреба
5
1
2
2
3
IT- Regolare la cintura di sicurezza a 3 punti in funzione della taglia del bambino. EN- Adjust the 3 point safety harness
according to your babys size DE- Stellen Sie die 3-Punkt Sicherheitsgurte so ein, dass sie straff und eng an den Schultern
des Kindes anliegen FR- Régler le harnais de sécurité à 3 points en fonction de la taille de l’enfant ES- Ajuste el cinturon
de seguridad de 3 puntos según el tamaño del bebe PT- Regular o cinto de segurança de 3 pontos em função do taman-
ho da criança SI- 3 točkovni varnostni pas prilagodite velikosti otroka tako PL- Dopasuj 3 punktowe pasy bezpieczeństwa do wzrostu
dziecka, tak aby poprawnie były ułożone na ramiączkach dziecka HU- Állítsa be az 3 pontos biztonsági övet gyermekének megfelelően
HR- U 3 točaka sigurnosni pojas podesite prema veličini Vašeg dijeteta RU- Отрегулировать 3-ти точечный ремень безопасности
в соответствии с размером ребенка SE- Reglera 3 punkters säkerhetsbältet utefter barnets storlek axelremmarna sitter tight NL-
Stel de 3 punts veiligheids gordel op de lengte van het kind af EL- Ρυθμίστε το λουρί ασφάλειας σε 3 σημεία ανάλογα με το μέγεθος του
μωρού RO- Ajustati centura de siguranta in 3 puncte in functie de marimea copilului SK- Nastavte 3-bodový bezpečnostný s podľa
veľkosti dieťaťa. TR- 3 noktaemniyet kemerini çocuğun boyuna göre ayarlayın BG- Пригодете три точковия обезопасителен
колан според размерите на Вашето дете. AR-
1
1
2
2
!
IT- REGOLAZIONE DEL MANIGLIONE E DEL TETTUCCIO PARASOLE EN- CARRYING- HANDLE
AND SUN- CANOPY ADJUSTMENT DE- EINSTELLUNG VOM TRAGEBÜGEL UND SONNENDACH
FR- REGLAGE DE L ANSE DE PORTAGE ET DU PARE SOLEIL ES- REGULACION DE ASA Y CA-
POTA PARASOL PT- REGULAÇÃO DO MANÍPULO E DA CAPOTA SI- NAMESTITEV NOSILNEGA
ROČAJA IN STREHICE PL- REGULACJA UCHWYTU ORAZ DASZKA PRZCIWSŁONECZNEGO HU- A
HORDOZÓKAR ÉS A NAPTETŐ ÁLLÍTÁSA HR- PODEŠAVANJE RUČKE ZA NOŠENJE I LJETNOG
KROVIĆA RU- РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ И КОЗЫРЬКА ОТ СОЛНЦА SE- REGLERING AV HANDTAGET
OCH SUFFLETTEN NL- AFSTELLING VAN DE DRAAGBEUGEL EN HET ZONNEDAK EL- ΡΥΘΜΙΣΗ
ΤΟΥ ΧΕΡΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΗΣ ΟΡΟΦΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΠΟ ΤΟΝ ΗΛΙΟRO- AJUSTEREA MANERELOR DE
TRANSPORT,CAT SI A CAPOTINEI DE SOARE SK- NASTAVENIE NOSNEJ RUKOVÄTE A SLNEČNEJ
STRIEŠKY TR- GÜNEŞLİĞİN VE TAŞIMA KOLUNUN AYARLANMASI BG- ПРИСПОСОБЯВАНЕ НА
ДРЪЖКАТА ЗА НОСЕНЕ И СЕННИКА AR-
6
IT- AVVERTENZA Non appoggiare mai il seggiolino auto per bambini su un tavolo o su superci lontane dal pavi-
mento. NON LASCIARE MAI IL BAMBINO INCUSTODITO. EN- WARNING Never place the child car
seat on a table or on surfaces distant to the oor. NEVER LEAVE THE CHILD UNATTENDED. DE- WAR-
NUNG Stellen Sie den Kinderautositz niemals auf einen Tisch oder auf erhöhte Flächen. LASSEN SIE IHR KIND
NIE UNBEAUFSICHTIGT. FR- AVERTISSEMENT Le siège auto ne doit pas être posé sur une table ou en hauteur. NE
PAS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE. ES- ADVERTENCIA No apoyar la silla auto sobre la mesa
o bien sobre supercies lejos del suelo. NO DEJAR NUNCA AL NIÑO SIN VIGILANCIA. PT- ADVERTÊNCIA
Nunca colocar a cadeira numa zona elevada. NUNCA DEIXE O SEU FILHO SEM VIGILÂNCIA. SI- OPOZORILO
Avtosedeža nikoli ne postavljajte na mizo ali druge od tal dvignjene površine. OTROKA NIKOLI NE PUSTITE SAMEGA
BREZ NADZORA. PL- UWAGA Nigdy nie pozostawiaj fotelika na stole lub innych powierzchniach w odległości od podłoża.
NIGDY NIE POZOSTAWIAJ DZIECKA BEZ OPIEKI. HU- FIGYELMEZTETÉS Soha ne hagyja a gyermek ülést az
asztalon vagy magas helyen. SOHA NE HAGYJA GYERMEKÉT FELÜGYELET NÉLKÜL. HR- UPOZORENJE
Nikada ne stavljajte autosjedalicu na stol ili na površinu povišenu od poda. NIKADA NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NA-
DZORA. RU- ВНИМАНИЕ Категорически не рекомендуется оставлять автокресло на поверхности стола или на других
поверхностях удаленных от пола. НЕКОГДА НЕ ОСТАВЛЯЙТЕ РЕБЕНКА В ИЗДЕЛИИ БЕЗ ПРИСМОТРА.
SE- VARNING Ställ aldrig bilbarnstolen på ett bord eller någon annan upphöjd yta långt från golvet. LÄMNA ALDRIG BAR-
NET UTAN UPPSYN. NL- WAARSCHUWING De autostoel nooit op een tafel of een verhoogd oppervlakte plaatsen.
LAAT UW KIND NOOIT ZONDER TOEZICHT. EL- ΠΡΟΣΟΧΗ Να μην ακουμπάτε ποτέ το κάθισμα αυτοκινήτου σε
τραπέζι ή σε επιφάνειες μακριά από το δάπεδο. ΝΑ ΜΗΝ ΑΦΗΝΕΤΕ ΠΟΤΕ ΤΟ ΜΩΡΟ ΑΦΥΛΑΚΤΟ. RO- AVER-
TIZARE Nu pozitionati niciodata cosul auto pe masa sau pe o suprafata aata prea sus deasupra solului. NICIODATA NU
LASATI COPILUL NESUPRAVEGHEAT. SK- UPOZORNENIE Nikdy neumiestňujte detskú autosedačku na stôl alebo
povrchy vzdialené od podlahy. NIKDY NENECHÁVAJTE DIEŤA BEZ DOZORU. TR- UYARI Oto koltuğu bir masa ya
da yüksek bir zemin üzerine yerleştirilmemelidir. ÇOCUĞU DENETİMSİZ OLARAK BIRAKMAYIN. BG- ВНИМАНИЕ
Никога не поставяйте столчето за кола върху маса или повърхност, отдалечена от пода. НИКОГА НЕ ОСТАВЯЙТЕ
ДЕТЕТО БЕЗ НАДЗОР. AR-
IT- BREVI MILANO potrà apportare in qualsiasi momento modiche ai modelli descritti in questo libretto d’istruzioni d’uso. EN- BREVI MILANO retains the right to modify the product de-
scribed in these instructions without previous notice. DE- BREVI MILANO behält sich das Recht vor, Änderungen am Produkt jederzeit und ohne Ankündigung durchzuführen. FR- BREVI
MILANO se réserve le droit de modier sans préavis les produits décrits dans ce manuel d’instruction. ES- BREVI MILANO se reserva el derecho de efectuar cualquier cambio al producto
descrito en este manual instrucciones sin ningún preaviso. PT- A BREVI MILANO reserva-se o direito de modicar o produto descrito neste manual sem aviso prévio. SI- BREVI MILANO
si pridržuje pravico do kakršnihkoli sprememb na izdelku, opisanem v teh navodilih, brez predhodnega obvestila. PL- Firma BREVI MILANO moze wprowadzić zmiany w modelach, opi-
sanych w tej instrukcji, w dowolnym momencie. HU- A BREVI MILANO fenntartja magának a jogot, hogy a használati utasításban leírt terméket minden előzetes értesítés nélkül módosítsa.
HR- BREVI MILANO može napraviti izmene na proizvodu opisanom u ovim uputama, bez prethodne najave. RU- Компания BREVI MILANO оставляет за собой право внести
любые изменения в продукт, описанный в данной инструкции без предварительного уведомления. SE- BREVI MILANO förbehåller sig rätten till modelländringar. NL- BREVI
MILANO behoudt het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving aanpassingen te maken aan het product. EL- Η BREVI MILANO μπορεί να κάνει οποιαδήποτε αλλαγή στο
προϊόν που περιγράφεται στο εγχειρίδιο χωρίς επιπλέον ενημέρωση RO- BREVI MILANO are dreptul sa faca orice schimbare la produsul descris in instructiuni, fara o noticare
prealabila. SK- Spoločnosť BREVI MILANO môže bez predchádzajúceho oznámenia vykonať akékoľvek úpravy na výrobku uvedenom v tomto návode na použitie. TR- BREVI
MILANO bu kullanma kılavuzu içerisinde yer aran ürünleri haber vermeden değiştirme hakkını saklı tutar. BG- BREVI MILANO може да прави всякакви промени по продукта,
описан в тези инструкции, без предварително предупреждение. AR-
BREVI MILANO S.P.A.
Via Lombardia 15/17 - 24060 Telgate (Bg) - Italy
Tel. +39 035 8359311 - Fax +39 035 4491129 - www.brevi.eu - [email protected]
545-H2-180905-00
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Brevi Millestrade Smart Silverline Omaniku manuaal

Kategooria
Kärud
Tüüp
Omaniku manuaal