Laserliner SmartLine-Laser 360° Plus Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
SmartLine-Laser 360°
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
LV
LT
RO
BG
EL
SL
HU
SK
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
1H 1V
S
Laser
635 nm
02
Автоматический лазер с крестообразными линиями и с
интегрированным режимом работы в качестве ручного
приемника для выравнивания плитки, стоек, окон, дверей и т.д.
Для транспортировки всегда выключайте лазер и фиксируйте маятник,
устанавливайте двухпозиционный выключатель в положение ВЫКЛ (OFF)!
!
RU
Просим Вас полностью прочитать инструкцию по эксплуатации и
прилагаемую брошюру „Информация о гарантии и дополнительные
сведения“. Соблюдать содержащиеся в этих документах указания. Этот
документ необходимо сохранить и передать при передаче лазерного
устройства.
!
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть
глаза и немедленно убрать голову из зоны луча.
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических
приборов (лупы, микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие,
зеркальные или глянцевые поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей
с помощью ограждений и перегородок и размещать предупреждающие
таблички в зоне действия лазерного излучения.
Любые манипуляции с лазерным устройством (его изменения) запрещены.
– Этот прибор не игрушка. Не допускать его попадания в руки детей.
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий,
указанных в спецификации.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2
< 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
Общая техника безопасности
SmartLine-Laser 360°
03
1
+
+
2
4
1
3
75
6
RU
Установка батарей
Откройте отделение для
батарей и установите батареи
(4 шт. типа AA) с соблюдением
показанной полярности. Не
перепутайте полярность.
Окно выхода
лазерного луча
Отделение для
батарей (сзади)
Двухпозиционный
выключатель
устройство защиты
при транспортировке
Резьба для штатива
5/8” (внизу)
Светодиод -
Нивелирование
красный:
Нивелирование выкл.
зеленый:
Нивелирование вкл.
Клавиша выбора
лазерных линий;
Режим ручного
приема вкл./выкл.
Светодиодный
индикатор режима
ручного приема
1
2
3
4
5
6
7
04
2
LASER LASER LASER LASER
3
3 сек.
RU
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Снять с блокировки фиксатор для транспортировки и установить
двухпозиционный выключатель в положение ВКЛ (ON). Появляется
перекрестие лазерных лучей. С помощью клавиши выбора можно
переключать по отдельности направление лазерных линий.
Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо
снять с блокировки фиксатор для транспортировки. Постоянно
горит зеленый светодиод. Как только прибор окажется за пределами
автоматического диапазона нивелирования, равного 5°, лазерные
линии и светодиод начинают гореть красным цветом. Позиционировать
прибор так, чтобы он находился в пределах диапазона нивелирования.
Светодиод снова изменяет свой цвет на зеленый, а лазерные линии
светятся постоянно.
!
Режим ручного приема
Опция: Работа с лазерным приемником RX
Для нивелирования на больших расстояниях
или в тех случаях, когда лазерные линии больше
не видны, использовать лазерный приемник RX
(опция). Для работы с лазерным приемником
переключить линейный лазер в режим ручного
приема, нажимая в течение длительного времени
кнопку 6 (режим ручного приема вкл./выкл.).
Теперь лазерные линии пульсируют с высокой
частотой и становятся темнее. Благодаря этому
пульсированию лазерный приемник распознает
лазерные линии.
Необходимо соблюдать указания, содержащиеся в инструкции по
эксплуатации лазерного приемника для линейных лазеров.
!
SmartLine-Laser 360°
05
4
LASERLASER LASER LASER LASER
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений.
10.2016
RU
Режим наклона
Не отпускать фиксатор для транспортировки, установить двухпозиционный
выключатель в положение ВЫКЛ (OFF). Включить лазер с помощью клавиши
выбора и выбрать направление лучей. Теперь можно получать наклонные
поверхности. В этом режиме невозможно горизонтальное или вертикальное
нивелирование, так как лазерные линии больше не центрируются
автоматически. Постоянно горит красный светодиод.
Технические характеристики
Самонивелирование
± 5°
Точность
± 0,4 мм / м
Рабочий диапазон
(зависит от яркости освещения в комнате)
20 м
Рабочая область с ручным приемником
(в зависимости от обусловленной техническими
причинами разницы по яркости)
10 - 30 м
Длина волны лазера
635 нм
Класс лазеров / Выходная мощность линейного лазера
2 / < 1 мВт
Источник питания
4 x 1,5В щелочные
батарейки (тип AA, LR6)
Cрок работы элементов питания
ок. 35 часов
Рабочая температура
0°C ... +40 °C
Температура хранения
-10°C ... +70 °C
Размеры (Ш x В x Г)
75 x 130 x 100 мм
Вес (с батарейки)
525 г
Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного
лазерного луча с охватом в 360° на различных участках луча могут
наблюдаться расхождения по яркости, обусловленные техническими
причинами. Это может привести к различным значениям дальности
действия в режиме ручного приема.
!
06
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,4 mm / m = OK
Подготовка к проверке калибровки
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор
ровно посередине между 2 стенами, расстояние между которыми должно
быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив для этого фиксатор для
транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты
калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A2. Теперь
у вас есть горизонтальная линия между точками A1 и A2.
Проверка калибровки
3. Поставьте прибор как можно ближе к стене на высоте точки A1.
Отрегулируйте прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите точку A3. Разница
между точками A2 и A3 является допустимым отклонением.
Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,4 мм на каждые м, требуется
настройка. В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным
дилером или сервисным отделом UMAREX-LASERLINER.
!
RU
SmartLine-Laser 360°
07
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Проверка горизонтальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от
стены и включите перекрёстный лазер. Сделайте
отметку В на стене. Поворачивайте прибор, пока
лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо.
Сделайте отметку С. Расстояние между горизонтальными линиями,
проведенными через эти две точки, не должно превышать ± 2 мм.
Повторите замеры, поворачивая прибор влево.
Проверка вертикальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура
закрепите на стене отвес длиной 2,5м. С помощью кнопок V1 и V2
отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса. Отклонение между
лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 2 мм.
Необходимо регулярно проверять калибровку перед использованием,
после транспортировки и длительного хранения.
!
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие
свободный товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор,
подлежащий сдаче в центры сбора отходов и утилизации в
разобранном виде в соответствии с европейской директивой о
бывших в употреблении электрических и электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и ополнительные
инструкции см. по адресу: www.laserliner.com/info
RU
08
Автоматичний перехресний лазер із передбаченим режимом
ручного приймача для вирівнювання плиток, стійок, вікон,
дверей тощо.
Для транспортування всі лазери завжди вимикати, маятники блокувати,
вимикач в положення “OFF”!
!
UK
Повністю прочитайте цю інструкцію з експлуатації та брошуру «Гарантія
й додаткові вказівки», що додається. Дотримуйтесь настанов, що в
них містяться. Цей документ зберігати та докладати до лазерного
пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі
та негайно відвести голову від променя.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне
відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на
рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні
повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального
користування на шляху проходження лазерного променя бажано встановити
огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити
попереджувальними знаками.
Не дозволяється внесення будь-яких змін (модифікація) в конструкцію
лазерного пристрою.
– Цей прилад не є іграшкою, зберігати в місцях, недоступних для дітей.
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт ·
635
нм
EN 60825-1:2014
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених
технічних характеристик.
Загальні вказівки по безпеці
SmartLine-Laser 360°
09
1
+
+
2
4
1
3
75
6
UK
Встановити акумулятори
Відкрити відсік для батарейок і
вкласти батарейки (4 x тип AA)
згідно з символами. Слідкувати
за полярністю.
Отвір для виходу
лазерного
Відсік для батарейок
(задня сторона)
Кнопка ввімкнення/
вимкнення;
Блокування
Штативна різьба 5/8”
(нижня сторона)
Світлодіодне
нівелювання
червоний:
нівелювання вимк.
зелений: нівелювання
увімк.
Кнопка вибору
лазерних ліній;
Увімкнення/
вимкнення режиму
ручного приймача
СД-індикатор
режиму
використання
ручного приймача
1
2
3
4
5
6
7
10
2
LASER LASER LASER LASER
3
3 с
UK
Горизонтальне і вертикальне нівелювання
Розфіксуйте транспортне стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/
вимкнення на «ON». З‘явиться лазерне перехрестя. Кнопкою вибору можна
вмикати лазерні лінії поодинці.
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно
розфіксувати транспортне стопоріння. Постійно світиться зелений
світлодіод. У разі виходу за межі діапазону автоматичного нівелювання,
що становить 5°, лазерні лінії починають блимати, а світлодіодний
індикатор загоряється червоним світлом. Розташуйте прилад так, щоб він
потрапив у межі діапазону автоматичного нівелювання. Світлод знову
змінить колір на зелений, а лазерні лінії загоряться сталим світлом.
!
Режим використання ручного приймача
додатково: працює з лазерним приймачем RX
При великих відстанях або коли лазерні лінії
погано видно, скористайтеся лазерним приймачем
RX (не входить до стандартного комплекту). Щоб
працювати з лазерним приймачем, лінійний
лазер слід перемкнути в режим ручного приймача
тривалим натискання кнопки 6 (увімкнення/
вимкнення режиму ручного приймача). При
цьому лазерні лінії пульсуватимуть з більшою
частотою, а яскравість лазерних ліній зменшиться.
За допомогою цих імпульсів лазерний приймач
розпізнає лазерні лінії.
Обов‘язково дотримуйтесь порядку експлуатації лазерного приймача
для лінійного лазера.
!
SmartLine-Laser 360°
11
4
LASER LASER LASER LASER LASER
Право на технічні зміни збережене. 10.2016
UK
Режим завдання нахилу
Не знімаючи з транспортного стопоріння, встановіть вимикач увімкнення/
вимкнення на «OFF». Увімкніть лазери кнопкою вибору й оберіть режим.
Тепер можна будувати похилі площини. У цьому режимі не можна здійсняти
горизонтальне або вертикальне нівелювання, тому що лазерні лінії вже
автоматично не вирівнюються. Світлодіодний індикатор світить червоним
світлом, не блимаючи.
Технічні дані
Діапазон автоматичного нівелювання
± 5°
Точність
± 0,4 мм/ м
Робочий діапазон (залежить від світла в приміщенні)
20 м
Робочий діапазон із ручним приймачем
(залежно від обумовленої технічними
причинами різниці в яскравості)
10 - 30 м
Довжина хвиль лазера
635 нм
Клас лазера / вихідна потужність лінійного лазера
2 / < 1 мВт
Живлення
4 лужні батарейки 1,5 В
кожна (тип AA, LR6)
Термін експлуатації близько 35 годин
Робоча температура
0°C ... +40 °C
Температура зберігання -10°C ... +70 °C
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
75 x 130 x 100 мм
Маса (з батарейки) 525 г
Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної
лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках
може різнитися, що обумовлено технічними причинами. Це може
призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача.
!
12
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,4 mm / m = OK
Підготовка перевірки калібрування
Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині
між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою.
Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест
ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2. Тепер між
крапками А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення.
Перевірка калібрування
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3.
Різниця між А2 і А3 є допуском.
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,4 мм / м, потрібне
юстирування. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ
UMAREX-LASERLINER.
!
UK
SmartLine-Laser 360°
13
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Перевірка горизонтальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від
стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на стіні
крапку В. Повернути лазерний хрест прибл. на
2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити,
чи горизонтальна лінія пункту С знаходиться на
тій же висоті ± 2 мм, що і пункту В. Повторити
процес з повертанням ліворуч.
Перевірка вертикальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок
з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад
і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску,
якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 2 мм.
Слід регулярно перевіряти калібрування приладу перед його
використанням, після транспортування та тривалого зберігання.
!
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних
і електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація
на сайті: www.laserliner.com/info
UK
14
Automatický křížový laser s integrovaným režimem ručního
přijímače kvyrovnávání dlaždic, hrázděného zdiva, oken,
dveří atd.
Při transportu vypněte všechny lasery a zajistěte kyvadlo,
vypínač uveďte do polohy “OFF”!
!
CS
Kompletně si přečtěte návod k obsluze a přiložený sešit „Pokyny pro
záruku a dodatečné pokyny“. Postupujte podle zde uvedených instrukcí.
Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě předání laserového
zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
!
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči
a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní,
zrcadlící nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu
paprsku zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast
výstražnými štítky.
– Manipulace (změny) prováděné na laserovém zařízení jsou nepřípustné.
– Tento přístroj není hračka a nepatří do rukou dětem.
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných
specikací.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
SmartLine-Laser 360°
15
1
+
+
2
4
1
3
75
6
CS
Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na
baterie a podle symbolů
pro instalování vložte baterie
(4 x typ AA). Dbejte přitom
na správnou polaritu.
Okno pro výstup
laserového paprsku
Bateriový kryt
(zadní strana)
Vypínač s funkcí
ZAP/VYP;
Transportní pojistka
Závit stativu 5/8”
(spodní strana)
LED nivelace
Červená:
Nivelace vypnutá
Zelená:
Nivelace zapnutá
Volicí tlačítko pro
volbu laserových
linií; zapnutí /
vypnutí režimu
ručního přijímače
Dioda režimu
ručního přijímače
1
2
3
4
5
6
7
16
2
LASER LASER LASER LASER
3
3 sekundy
CS
Horizontální a vertikální nivelace
Uvolněte transportní pojistku, vypínač nastavte na “ON”. Objeví se laserový
kříž. Volicím tlačítkem je možné zapnout jednotlivé linie laseru.
Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní
pojistka. LED svítí nepřerušovaně zeleně. Jakmile se přístroj nachází
mimo rozsah automatické nivelace 5°, blikají laserové linie a LED se
rozsvítí červeně. Umístěte přístroj tak, aby se nacházel uvnitř rozsahu
nivelace. LED se opět rozsvítí zeleně a laserové linie svítí nepřerušovaně.
!
Režim ručního přijímače
Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem RX
K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při již
neviditelných laserových liniích použijte laserový
přijímač RX (doplňková výbava). Pro práci s
laserovým přijímačem přepněte liniový laser
do režimu ručního přijímače pomocí dlouhého
stisknutí tlačítka 6 (zapnutí / vypnutí režimu
ručního přijímače). Laserové linie nyní pulzují
s vysokou frekvencí a jsou tmavší. Díky
tomuto pulzování nyní laserový přijímač
rozpozná laserové linie.
Dodržujte návod k obsluze laserového přijímače pro čárový laser.
!
SmartLine-Laser 360°
17
4
LASER LASER LASER LASER LASER
Technické změny vyhrazeny. 10.2016
CS
Režim sklonu
Neuvolňujte transportní pojistku, vypínač nastavte na “OFF”. Zapněte lasery
volicím tlačítkem a vyberte linii. Nyní je možné zalícit šikmé roviny. Vtomto
režimu není možné provádět horizontální resp. vertikální nivelaci, protože linie
laseru se již automaticky nevyrovnávají. LED svítí nepřerušovaně červeně.
Technické parametry
Rozsah samočinné nivelace ± 5°
Přesnost
± 0,4 mm / m
Pracovní dosah (závisí na jasu v prostoru) 20 m
Pracovní rozsah s ručním přijímačem (závislé
na technicky podmíněném rozdílu v jasu)
10 - 30 m
Vlnová délka laserového paprsku
635 nm
Třída laseru / Výstupní výkon čárového laseru
2 / < 1 mW
Napájení
4 x 1,5 V alkalické
baterie (typ AA, LR6)
Provozní doba
cca 35 hod.
Provozní teplota
0°C ... +40 °C
Skladovací teplota
-10°C ... +70 °C
Rozměry (Š x V x H)
75 x 130 x 100 mm
Hmotnost (včetně baterie) 525 g
Z důvodů speciální optiky pro vytváření nepřerušované linie laseru v
rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu,
které jsou technicky podmíněné. Toto může mít za následek různé
dosahy v režimu ručního přijímače.
!
18
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,4 mm / m = OK
Příprava kontroly kalibrace
Kalibraci si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2 stěny,
které jsou od sebe vzdálené alespoň 5 m. Zapněte přístroj, k tomu uvolněte
transportní pojistku (laserový kříž je zapnutý). Pro optimální ověření
použijte stativ.
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2.
Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální referenci.
Kontrola kalibrace
3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně na výšku označeného bodu A1.
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3.
Rozdíl mezi A2 a A3 je tolerance.
Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 0,4 mm / m,
je nutné provést kalibraci. Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem
nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER.
!
CS
SmartLine-Laser 360°
19
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Kontrola horizontální linie
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte
laserový kříž. Označte si na stěně bod B. Natočte
laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C.
Zkontrolujte, jestli vodorovná čára od bodu C
leží ± 2 mm ve stejné výšce s bodem B. Postup
opakujte natočením doleva.
Kontrola vertikální linie
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou
dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně kývat. Zapněte přístroj a
nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost je v toleranci, jestliže
odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než ± 2 mm.
Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování pravidelně
kontrolujte kalibraci.
!
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro
volná pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně
vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro
použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
www.laserliner.com/info
CS
20
Automaatne ristjoonlaser ja integreeritud käsivastuvõtumoodus
keraamiliste plaatide, tarindite, akende, uste jne joondamiseks.
Transportimise ajaks lülitage laserkiired välja ja fikseerige pendel.
Seadke SISSE/VÄLJA nupp asendisse „OFF”!
!
ET
Lugege kasutusjuhend ja kaasasolev brošüür „Garantii- ja lisajuhised“
täielikult läbi. Järgige neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument
tuleb alles hoida ja laserseadise edasiandmisel kaasa anda.
!
Tähelepanu: Ärge vaadake otsesesse või peegelduvasse kiirde.
– Ärge suunake laserkiirt inimeste peale.
Kui klassi 2 laserkiirgus satub silma, siis tuleb silmad teadlikult sulgeda
ja pea kohe kiire eest ära liigutada.
Ärge vaadelge laserkiirt ega reektsioone kunagi optiliste seadmetega
(luup, mikroskoop, pikksilm, ...).
– Ärge kasutage laserit silmade kõrgusel (1,40 ... 1,90 m).
Hästi reekteerivad, peegeldavad või läikivad pinnad tuleb laserseadiste
käitamise ajal kinni katta.
Piirake avalikes liikluspiirkondades kiirte teekonda võimaluse korral tõkete
ja seadistavate seintega ning tähistage laseri piirkond hoiatussiltidega.
– Manipulatsioonid (muudatused) on laserseadisel keelatud.
– Antud seade pole mänguasi ega kuulu laste kätte.
Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele.
Üldised ohutusjuhised
Laserkiirgus!
Mitte vaadata laserikiirt!
Laseriklass 2
< 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Laserliner SmartLine-Laser 360° Plus Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal