Laserliner SmartLine-Laser 360 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
SmartLine-Laser 360
02
08
14
20
26
32
38
44
50
56
62
68
1H 1V
S
Laser
635 nm
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
SL
HU
SK
HR
02
Kullanım kılavuzunu, ekinde bulunan ‚Garanti ve Ek Uyarılar‘ defterini ve de bu kılavuzun
sonunda bulunan İnternet link‘i ile ulaşacağınız aktüel bilgiler ve uyarıları eksiksiz okuyunuz.
İçinde yer alan talimatları dikkate alınız. Bu belge saklanmak zorundadır ve lazer tesisatı
elden çıkarıldığında beraberinde verilmelidir.
!
360°‘lik yatay lazer daireli, yatay çizgili ve meyil fonksiyonlu otomatik lazer
Yatay lazer çizgisi kapalı bir 360° lazer çizgisi oluşturur, dikey lazer çizgileri ise buna dik açıyla
yerleşiktir. Neredeyse tüm doğrultma işleri için idealdir.
– Tek tek çalıştırılabilen lazer ışınları
Out-Off-Level: Cihaz düzleme alanı dışında bulunduğunda görsel sinyalle uyarı verir.
Eğrilerin hizalanması için ek meyil fonksiyonu.
Genel güvenlik bilgileri
Cihazı sadece kullanım amacına uygun şekilde teknik özellikleri dahilinde kullanınız.
Ölçüm cihazları ve aksesuarları çocuk oyuncakları değildir.
Çocukların erişiminden uzak bir yerde saklayınız.
Cihaz üzerinde değişiklikler veya yapısal değiştirmeler yasaktır. Bu durumda cihazın onay belgesi
ve güvenlik spesikasyonu geçerliliğini kaybetmektedir.
Cihazı mekanik yüklere, aşırı sıcaklıklara, neme veya şiddetli titreşimlere maruz bırakmayınız.
Bir veya birden fazla fonksiyonu arıza gösterdiğinde ya da batarya doluluğu zayıf olduğunda
cihazın bir daha kullanılmaması gerekmektedir.
Emniyet Direktifleri
Sınıf 2‘ye ait lazerlerin kullanımı
Dikkat: Lazer ışınına veya yansıyan ışına direkt olarak bakmayınız.
– Lazer ışınını insanların üstüne doğrultmayınız.
2 sınıfı lazer ışını göze vurduğunda gözlerin bilinçli olarak kapatılması ve başın derhal ışından dışarı
çevrilmesi gerekmektedir.
Lazer işini!
Doğrudan işina bakmayiniz!
Lazer sınıf 2 < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
TR
SmartLine-Laser 360
03
Lazerlerin sayısı ve düzeni
H = yatay lazer çizgisi
V = düşey lazer çizgisi
S = eğilim fonksiyonu
1H 1V S
Lazer ışınlarına veya yansımalarına (/reeksiyonlarına) asla optik cihazlar
(büyüteç, mikroskop, dürbün, ...) aracılığıyla bakmayınız.
– Lazeri göz hizasında kullanmayınız (1,40…1,90 m).
İyi yansıma yapan, aksettiren veya parlayan alanları lazer cihazlarını çalıştırırken örtmelisiniz.
Umumi trak alanlarında ışın gidişatını mümkün olduğunca engeller ve bölmeler ile sınırlandırarak
lazer alanını ikaz tabelaları ile işaretleyin.
Emniyet Direktieri
Elektromanyetik ışınlar ile muamele
Ölçüm cihazı, 2014/30/AB sayılı Elektro Manyetik Uyumluluk Yönetmeliğinde (EMV) belirtilen,
elektromanyetik uyumluluğa dair kurallara ve sınır değerlerine uygundur.
Mekansal kullanım kısıtlamalarının, örn. hastanelerde, uçaklarda, benzin istasyonlarında veya kalp
pili taşıyan insanlrın yakınında, dikkate alınması gerekmektedir. Elektronik cihazların ve elektronik
cihazlardan dolayı bunların tehlikeli boyutta etkilenmeleri veya arızalanmaları mümkündür.
Özel Ürün Nitelikleri
Manyetik absorbeli sarkaç sistemi sayesinde cihazın otomatik düzeçlenmesi.
Cihaz ana pozisyona getirilip otomatik olarak düzeçlenir.
Transport LOCK: Cihaz taşıma esnasında bir sarkaç emniyeti ile korunur.
RX-READY teknolojisi ile çizgi lazerleri en uygunsuz ışık şartlarında dahi kullanılabilir.
Lazer çizgileri bu durumda yüksek frekanslı darbeler halinde çalışır ve özel lazer alıcıları
ile yüksek mesafelerde algılanabilir.
Taşınması için daima tüm lazerleri kapatınız ve sarkaçları kilitleyiniz, sürmeli şalteri “OFF”
konumuna getiriniz!
!
TR
04
+
+
75
6
2
4
1
3
a
b
LASER LASER LASER LASER
2
Yatay ve düşey düzeçleme
Lazer ışını çıkış boşluğu
Batarya / Pil yeri (arka yüzü)
Sürmeli şalter
a Açık
b Kapalı / Taşıma emniyeti /
Meyil modu
Statif vida dişi 5/8”
(alt tarafı)
LED nivelmanı
kırmızı: nivelman kapalı
yeşil: nivelman açık
Lazer çizgileri için seçme
şalteri;
El alıcısı modu açık / kapalı
LED el alıcısı modu
1
2
3
4
5
6
7
Taşıma emniyetini çözünüz, sürmeli
şalteri (3) “ON” konumuna getiriniz.
Lazer artısı görülür. Seçme düğmesi
ile lazer çizgileri devreye alınabilir.
1
Pilleri yerleştiriniz
Pil yuvasını açınız ve pilleri (4 x AA tipi)
gösterilen şekillere uygun bir şekilde
yerleştiriniz. Bu arada kutupların doğru
olmasına dikkat ediniz.
TR
SmartLine-Laser 360
05
3 Sek.
LASER LASER LASER LASER LASER
3
El alıcısı modu
Opsiyonal: Lazer alıcısı RX ile çalışma
Uzak mesafede veya lazer ışınları görülmediği durumlarda tesviye
yapmak için lazer alıcısı RX’i kullanın (opsiyonal). Lazer alıcısı ile çalışmak
için çizgi lazerini tuş 6‘ya (El alıcısı modu açık / kapalı) uzunca basarak
el alıcısı moduna getirin. Şimdi -lazer çizgileri yüksek bir frekans ile
çarpıyorlar ve lazer çizgileri- koyulaşıyorlar. Lazer alıcısı bu çarpma
sayesinde lazer çizgilerini algılayabiliyor.
Çizgi lazerleri için olan lazer alıcısının kullanım kılavuzunu
dikkate alınız.
!
4
Meyil modu
Taşıma emniyetini çözmeyiniz, sürmeli şalteri (3) “OFF” konumuna getiriniz. Lazerleri seçme şalteri
ile çalıştırıp seçiniz. Şimdi eğimli düzlemler ayarlanabilir. Bu modda lazer çizgileri otomatik olarak
ayarlanmadığından yatay ve düşey düzeçleme yapılamaz. Kkırmızı LED sabit şekilde kırmızı yanar.
Kesintisiz bir 360° lazer çizgisi oluşturmaya yarayan özel optik, teknik nedenlere bağlı olarak
çizginin çeşitli alanlarında parlaklık farklılıklarına neden olabilir. Bu durum el alıcısı modunda
farklı algılama alanlarına neden olabilir.
!
Yatay ve düşey düzeçleme için taşıma emniyetinin çözülmüş olması gerekmektedir. LED sabit
şekilde yeşil yanar. Cihaz otomatik düzeçleme aralığı olan 5°’nin dışında bulunduğu zaman,
lazer çizgileri yanıp sönmeye başlarlar ve LED kırmızı yanar. Cihazı düzeçleme aralığı içinde
bulunacak şekilde konumlandırınız. LED yine yeşile döner ve lazer çizgileri sabit yanarlar.
!
TR
06
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Yatay çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurup lazer artısını çalıştırınız.
Duvarda B noktasını işaretleyiniz. Lazer artısını yakl. 2,5 m sağa kaydırıp,
C noktasını işaretleyiniz. C noktasındaki yatay çizginin B noktasıyla
± 2 mm’lik bir aralıkta aynı hizada bulunup bulunmadığın kontrol ediniz.
Aynı işlemi bu sefer sola kaydırarak tekrar ediniz.
Düşey çizginin kontrolü
Cihazı bir duvara yaklaşık 5 m mesafede kurunuz. Duvara 2,5 m uzunluğunda bir ipi bulunan çekül
bağlayınız. Çekül boşta sarkabilmelidir. Cihazı çalıştırıp düşey lazer çizgisini çekül ipine doğrultunuz.
Lazer çizgisi ile çekül ipiarasındaki sapma ± 2 mm‘den fazla olmadığı takdirde, hassasiyet tolerans
dahilinde olur.
Ürünün kalibrasyonunu her kullanımdan önce, nakil ve uzun muhafazadan sonra kontrol ediniz.
!
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,4 mm / m = OK
Kalibrasyon kontrolünün hazırlanması
Lazerin kalibrasyonunu kontrol edebilirsiniz. Cihazı birbirlerine en az 5 m mesafesinde bulunan iki
duvarın arasında kurunuz. Cihazı çalıştırınız, bunun için taşıma emniyetlerini çözünüz (lazer artısı
açık). En iyi kontrol sonuçlarını alabilmek için, lütfen bir sehpa kullanınız.
1. Duvarda A1 noktasını işaretleyiniz.
2. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A2 noktasını
işaretleyiniz. Şimdi A1 ve A2 noktaları arasında
yatay bir referans çizginiz vardır.
Kalibrasyon kontrolü
A2 ve A3 noktaları birbirlerine 0,4 mm / m’den daha büyük bir uzaklıkta bulunuyorlarsa,
ayarlama yapılması gerekmektedir. Bu durumda yetkili satıcınızla ya da UMAREX LASERLINER’in
müşteri servisi departmanıyla irtibata geçiniz.
!
3. Cihazı olabildiğince duvara yaklaştırıp A1
noktasının hizasına kurunuz.
4. Cihazı 180 derece çeviriniz ve A3 noktasını
işaretleyiniz. A2 ve A3 noktaları arasındaki
mesafe, cihazın hassasiyet değeridir.
TR
SmartLine-Laser 360
07
AB Düzenlemeleri ve Atık Arıtma
Bu cihaz, AB dahilindeki serbest mal ticareti için geçerli olan
tüm gerekli standartların istemlerini yerine getirmektedir.
Bu ürün elektrikli bir cihaz olup Avrupa Birliği‘nin
Atık Elektrik ve Elektronik Eşyalar Direktifi uyarınca
ayrı olarak toplanmalı ve bertaraf edilmelidir.
Diğer emniyet uyarıları ve ek direktifler için:
http://laserliner.com/info?an=AFD
Teknik değişiklik yapma hakkı saklıdır. 19W20
Teknik özellikler
Otomatik düzeçleme aralığı
± 5°
Hassasiyet
± 0,4 mm / m
Düzeçleme otomatik
Çalışma mesafesi
(ortam aydınlığına bağlı) 20 m
El alıcısı çalışma alanı
(teknik nedenlere tabi parlaklık farklılıklarına bağlı olarak) 40 m
Lazer dalga boyu
635 nm
Lazer sınıfı
2 / < 1 mW (EN60825-1:2014)
Güç beslemesi
4 x 1,5V LR6 (AA)
Kullanım süresi
yak. 35 saat
Çalıştırma şartları
0°C … 40°C, hava nemi maks. 80% rH, yoğuşmasız,
çalışma yükseklik maks. 4000 m normal sıfır üzeri
Saklama koşulları -10°C … 70°C, hava nemi maks. 80% rH
Ebatlar (G x Y x D)
105 x 126 x 76 mm
Ağırlığı
525 g (piller dahil)
Bakıma koruma işlemlerine ilişkin bilgiler
Tüm bileşenleri hafifçe nemlendirilmiş bir bez ile temizleyin ve temizlik, ovalama ve çözücü maddelerinin
kullanımından kaçının. Uzun süreli bir depolama öncesinde bataryaları çıkarınız. Cihazı temiz ve kuru
bir yerde saklayınız.
Kalibrasyon
Ölçüm cihazının düzenli olarak kalibre edilmesi gerekmektedir, ki ölçüm sonuçlarının doğruluğu
sağlanabilinsin. Bizim tavsiyemiz bir yıllık ara ile kalibre edilmesidir.
TR
08
Полностью прочтите инструкцию по эксплуатации, прилагаемый проспект „Информация
о гарантии и дополнительные сведения“, а также последнюю информацию и указания,
которые можно найти по ссылке на сайт, приведенной в конце этой инструкции. Соблюдать
содержащиеся в этих документах указания. Этот документ необходимо сохранить и передать
при передаче лазерного устройства.
!
Автоматический лазерный нивелир, создающий лазерными лучами
горизонтальную плоскость на 360°, с вертикальным лучом и функцией наклона
Горизонтальный лазерный луч создает замкнутую линию с охватом 360°, вертикальные лазерные
лучи проходят перпендикулярно ей. Идеальное решение практически для любых работ по
нивелированию.
– Отдельно подключаемые лазерные лучи
Out-Off-Level (Отклонение от уровня): оптические сигналы показывают, когда прибор выходит
за пределы области нивелирования.
Дополнительная функция наклона для выставления наклонных положений.
Общие указания по технике безопасности
Прибор использовать только строго по назначению и в пределах условий, указанных в спецификации.
Измерительные приборы и принадлежности к ним - не игрушка.
Их следует хранить в недоступном для детей месте.
Вносить в прибор любые изменения или модификации запрещено, в противном случае допуск
и требования по технике безопасности утрачивают свою силу.
Не подвергать прибор механическим нагрузкам, чрезмерным температурам, влажности или слишком
сильным вибрациям.
Работа с прибором в случае отказа одной или нескольких функций или при низком заряде батареи
строго запрещена.
Правила техники безопасности
Обращение с лазерами класса 2
– Внимание: Запрещается направлять прямой или отраженный луч в глаза.
– Запрещается направлять лазерный луч на людей.
Если лазерное излучение класса 2 попадает в глаза, необходимо закрыть глаза и немедленно
убрать голову из зоны луча.
Лазерное излучение!
Избегайте попадания луча в глаза!
Класс лазера 2 < 1 мВт · 635 нм
EN 60825-1:2014
RU
SmartLine-Laser 360
09
Количество и размещение
лазерных лучей
H =
горизонтальный лазерный луч
V = вертикальный лазерный луч
S = функция наклона
1H 1V S
Ни в коем случае не смотреть в лазерный луч при помощи оптических приборов (лупы,
микроскопа, бинокля, ...).
– Не использовать лазер на уровне глаз (1,40 - 1,90 м).
Во время работы лазерных устройств закрывать хорошо отражающие, зеркальные или глянцевые
поверхности.
В местах общего пользования по возможности ограничивать ход лучей с помощью ограждений
и перегородок и размещать предупреждающие таблички в зоне действия лазерного излучения.
Правила техники безопасности
Обращение с электромагнитным излучением
В измерительном приборе соблюдены нормы и предельные значения, установленные
применительно к электромагнитной совместимости согласно директиве ЕС по ЭМС 2014/30/EU.
Следует соблюдать действующие в конкретных местах ограничения по эксплуатации, например,
запрет на использование в больницах, в самолетах, на автозаправках или рядом с людьми с
кардиостимуляторами. В таких условиях существует возможность опасного воздействия или
возникновения помех от и для электронных приборов.
Особые характеристики изделия
Автоматическое нивелирование прибора с помощью маятниковой системы с магнитным
демпфированием.Прибор приводится в исходное положение и выполняет автоматическое
нивелирование.
БЛОКИРОВКА для транспортировки: Для защиты прибора во время транспортировки
маятник фиксируется в одном положении.
С технологией RX-READY у Вас появилась возможность принимать лазерный луч
при ярком освещении. Пульсация лазерного луча с большой частотой, при помощи
приёмника, улавливается на больших расстояниях.
Для транспортировки всегда выключать все лазеры, фиксировать маятник, выставить
ползунковый переключатель в положение OFF (ВЫКЛ.)!
!
RU
10
+
+
75
6
2
4
1
3
a
b
LASER LASER LASER LASER
2
Горизонтальное и вертикальное нивелирование
Окно выхода лазерного луча
Отделение для батарей (сзади)
Ползунковый переключатель
a ВКЛ.
b ВЫКЛ. / Фиксатор для
транспортировки /
Режим наклона
Резьба для штатива 5/8”
(внизу)
Светодиод - Нивелирование
красный: Нивелирование
выкл. зеленый:
Нивелирование вкл.
Клавиша выбора лазерных
линий; Режим ручного приема
вкл./выкл.
Светодиодный индикатор
режима ручного приема
1
2
3
4
5
6
7
Отсоединить фиксатор для
транспортировки, перевести ползунковый
переключатель (3) в положение ON (ВКЛ).
Появляется перекрестие лазерных лучей.
Кнопка выбора позволяет переключаться
между лазерными лучами.
1
Установка батарей
Откройте отделение для батарей и установите
батареи (4 шт. типа AA) с соблюдением показанной
полярности. Не перепутайте полярность.
RU
SmartLine-Laser 360
11
Для горизонтального и вертикального нивелирования необходимо снять с блокировки фиксатор
для транспортировки. Постоянно горит зеленый светодиод. Как только прибор окажется за
пределами автоматического диапазона нивелирования, равного 5°, лазерные линии и светодиод
начинают гореть красным цветом. Позиционировать прибор так, чтобы он находился в пределах
диапазона нивелирования. Светодиод снова изменяет свой цвет на зеленый, а лазерные линии
светятся постоянно.
!
3 Sek.
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Режим ручного приема
Опция: Работа с лазерным приемником RX
Для нивелирования на больших расстояниях или в тех случаях, когда
лазерные линии больше не видны, использовать лазерный приемник RX
(опция). Для работы с лазерным приемником переключить линейный лазер
в режим ручного приема, нажимая в течение длительного времени кнопку
6 (режим ручного приема вкл./выкл.). Теперь лазерные линии пульсируют
с высокой частотой и становятся темнее. Благодаря этому пульсированию
лазерный приемник распознает лазерные линии.
Необходимо соблюдать указания, содержащиеся в инструкции
по эксплуатации лазерного приемника для линейных лазеров.
!
4
Режим наклона
Не отсоединяя фиксатор для транспортировки, перевести ползунковый переключатель (3) в
положение OFF (ВЫКЛ). Включить лазер с помощью клавиши выбора и выбрать направление лучей.
Теперь можно получать наклонные поверхности. В этом режиме невозможно горизонтальное
или вертикальное нивелирование, так как лазерные линии больше не центрируются автоматически.
Постоянно горит красный светодиод.
Из-за специальных оптических приборов для создания сплошного лазерного луча с охватом
в 360° на различных участках луча могут наблюдаться расхождения по яркости,
обусловленные техническими причинами. Это может привести к различным значениям
дальности действия в режиме ручного приема.
!
RU
12
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Проверка горизонтальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены и включите
перекрёстный лазер. Сделайте отметку В на стене. Поворачивайте прибор,
пока лазерный крест не сдвинется на 2,5 м вправо. Сделайте отметку С.
Расстояние между горизонтальными линиями, проведенными через эти
две точки, не должно превышать ± 2 мм. Повторите замеры, поворачивая прибор влево.
Проверка вертикальной линии
Поставьте прибор на расстоянии около 5 м от стены. С помощью шнура закрепите на стене отвес
длиной 2,5 м. С помощью кнопок V1 и V2 отрегулируйте лазер, совместив его луч с линией отвеса.
Отклонение между лазером и шнуром отвеса по вертикали не должно превышать ± 2 мм.
Необходимо регулярно проверять калибровку перед использованием, после транспортировки
и длительного хранения.
!
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,4 mm / m = OK
Подготовка к проверке калибровки
Вы можете проверить калибровку лазера. Для этого поместите прибор ровно посередине между
2 стенами, расстояние между которыми должно быть не менее 5 м. Включите прибор, освободив
для этого фиксатор для транспортировки (лазерный крест включен). Наилучшие результаты
калибровки можно получить, если прибор установлен на штатив.
1. Нанесите на стене точку A1.
2. Поверните прибор на 180° и нанесите точку
A2. Теперь у вас есть горизонтальная линия
между точками A1 и A2.
Проверка калибровки
Если A2 и A3 расходятся более чем на 0,4 мм на каждые м, требуется настройка.
В этом случае Вам необходимо связаться с авторизованным дилером или сервисным
отделом UMAREX-LASERLINER.
!
3. Поставьте прибор как можно ближе к стене
на высоте точки A1. Отрегулируйте прибор.
4. Поверните прибор на 180° и нанесите точку
A3. Разница между точками A2 и A3 является
допустимым отклонением.
RU
SmartLine-Laser 360
13
Правила и нормы ЕС и утилизация
Прибор выполняет все необходимые нормы, регламентирующие свободный
товарооборот на территории ЕС.
Данное изделие представляет собой электрический прибор, подлежащий
сдаче в центры сбора отходов и утилизации в разобранном виде в соответствии
с европейской директивой о бывших в употреблении электрических и
электронных приборах.
Другие правила техники безопасности и дополнительные инструкции
см. по адресу: http://laserliner.com/info?an=AFD
Изготовитель сохраняет за собой право на внесение технических изменений. 19W20
Технические актеристики
Самонивелирование
± 5°
Точность
± 0,4 мм / м
Нивелирование
автоматически
Рабочий диапазон
(зависит от яркости освещения в комнате) 20 м
Рабочая область с ручным
приемником
(в зависимости от обусловленной техническими причинами
разницы по яркости) 40 м
Длина волны лазера
635 нм
Класс лазеров
2 / < 1 мВт (EN60825-1:2014)
Источник питания
4 x 1,5V LR6 (AA)
Cрок работы элементов питания
ок. 35 часов
Рабочие условия
0°C … 40°C,
влажность воздуха макс. 80% rH, без образования
конденсата, рабочая высота не более 4000 м над уровнем моря
Условия хранения
-10°C … 70°C,
влажность воздуха макс. 80% rH
Размеры (Ш x В x Г)
105 x 126 x 76 мм
Вес
525 g (с батарейки)
Информация по обслуживанию и уходу
Все компоненты очищать слегка влажной салфеткой; не использовать чистящие средства,
абразивные материалы и растворители. Перед длительным хранением прибора обязательно вынуть
из него батарею/батареи. Прибор хранить в чистом и сухом месте.
Калибровка
Для обеспечения точности результатов измерений следует регулярно проводить калибровку и проверку
измерительного прибора. Мы рекомендуем проводить калибровку с периодичностью раз в год.
RU
14
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація про гарантії та додаткові
відомості», яка додається, та ознайомтесь з актуальними даними та рекомендаціями за
посиланням в кінці цієї інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Лазер з автоматичним нівелюванням оснащений
горизонтальним колом на 360°, вертикальною лінією і функцією нахилу
Горизонтальна лінія лазера створює замкнуту лінію на 360°, вертикальні лінії лазера спрямовані
під прямим кутом до неї. Ідеально підходить для вирівнювання практично всіх основ.
– Лазерні лінії можна вмикати й вимикати поодинці
Out-Off-Level: оптичний сигнал сповіщає про вихід приладу за межі діапазону самовирівнювання.
– Додаткова функція нахилу для вирівнювання похилих площин.
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах заявлених технічних характеристик.
Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка. Зберігати у недосяжному для дітей
місці.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше анулюються допуск до експлуатації
та свідоцтво про безпечність.
Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну температуру, вологість або сильні
вібрації.
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій або при занизькому рівні
заряду елемента живлення.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Увага: Не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі та негайно відвести
голову від променя.
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 635 нм EN 60825-1:2014
UK
SmartLine-Laser 360
15
Кількість й конфігурація
лазерних променів
H =
горизонтальна лазерна лінія
V = вертикальная лазерна лінія
S = функція завдання нахилу
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне відображення через будь-які оптичні
прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні повинні затулятися під час
експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального користування на шляху
проходження лазерного променя бажано встановити огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного
променя позначити попереджувальними знаками.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо електромагнітної сумісності згідно
директиви ЄС 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень, наприклад, в лікарнях, літаках,
на заправних станціях або поруч з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість
негативного впливу або порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
Особливості виробу
Автоматичне вирівнювання приладу за допомогою маятникової системи з магнітним
демпфіруванням. Прилад переводиться в початковий стан і самостійно вирівнюється.
Транспортне стопоріння: Під час транспортування прилад захищається шляхом
стопоріння маятникової системи.
Завдяки технології RX-READY лінійні лазери можна використовувати також у
несприятливих умовах освітлення. Лазерні лінії пульсують тоді з високою частотою
і можуть сприйматися за допомогою спеціальних приймачів лазерного
випромінювання на великих відстанях.
1H 1V S
Для транспортування всі лазери слід завжди вимикати, маятники блокувати, вимикач
перевести в положення „OFF“!
!
UK
16
+
+
75
6
2
4
1
3
a
b
LASER LASER LASER LASER
2
Горизонтальне і вертикальне
нівелювання
Отвір для виходу лазерного
Відсік для батарейок
(задня сторона)
Повзунковий перемикач
а ВВІМ.
b ВИМК. / Блокування
маятника для
транспортування /
Режим нахилу
Штативна різьба 5/8”
(нижня сторона)
Світлодіодне нівелювання
червоний: нівелювання вимк.
зелений: нівелювання увімк.
Кнопка вибору лазерних
ліній; Увімкнення/вимкнення
режиму ручного приймача
СД-індикатор режиму
1
2
3
4
5
6
7
Зняти систему блокування, вимикач (3)
перевести в положення „ON“. З‘явиться
лазерне перехрестя. Кнопкою вибору
можна вмикати лазерні лінії.
1
Встановити акумулятори
Відкрити відсік для батарейок і вкласти батарейки
(4 x тип AA) згідно з символами. Слідкувати за
полярністю.
UK
SmartLine-Laser 360
17
3 Sek.
LASER LASER LASER LASER LASER
3
Режим використання ручного приймача
додатково: працює з лазерним приймачем RX
При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно,
скористайтеся лазерним приймачем RX (не входить до стандартного
комплекту). Щоб працювати з лазерним приймачем, лінійний лазер
слід перемкнути в режим ручного приймача тривалим натискання
кнопки 6 (увімкнення/вимкнення режиму ручного приймача). При
цьому лазерні лінії пульсуватимуть з більшою частотою, а яскравість
лазерних ліній зменшиться. За допомогою цих імпульсів лазерний
приймач розпізнає лазерні лінії.
Обов‘язково дотримуйтесь порядку експлуатації лазерного
приймача для лінійного лазера.
!
4
Режим нахилу
Не знімати систему блокування, вимикач (3) перевести в положення „OFF“. Увімкніть лазери кнопкою
вибору й оберіть режим. Тепер можна будувати похилі площини. У цьому режимі не можна здійсняти
горизонтальне або вертикальне нівелювання, тому що лазерні лінії вже автоматично не вирівнюються.
Світлодіодний індикатор світить червоним світлом, не блимаючи.
Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної лазерної лінії на
360° яскравість останньої на різних ділянках може різнитися, що обумовлено технічними
причинами. Це може призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача.
!
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно розфіксувати транспортне стопоріння.
Постійно світиться зелений світлодіод. У разі виходу за межі діапазону автоматичного нівелювання,
що становить 5°, лазерні лінії починають блимати, а світлодіодний індикатор загоряється червоним
світлом. Розташуйте прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону автоматичного нівелювання.
Світлод знову змінить колір на зелений, а лазерні лінії загоряться сталим світлом.
!
UK
18
B
C
2,5 m
< 2 mm = OK
Перевірка горизонтальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни і ввімкнути лазерний
хрест. Помітити на стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл. на
2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити, чи горизонтальна лінія
пункту С знаходиться на тій же висоті ± 2 мм, що і пункту В. Повторити
процес з повертанням ліворуч.
Перевірка вертикальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок з шнуром довжиною
2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад і навести вертикальний лазер на шнур.
Точність знаходиться в межах допуску, якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не
більше ± 2 мм.
Слід регулярно перевіряти калібрування приладу перед його використанням,
після транспортування та тривалого зберігання.
!
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,4 mm / m = OK
Підготовка перевірки калібрування
Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині між 2 стінами, які
знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою. Ввімкнути прилад, для цього зняти систему
блокування (лазерний хрест ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку
A2. Тепер між крапками А1 і А2 встановлене
горизонтальне відношення.
Перевірка калібрування
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,4 мм / м, потрібне юстирування. Зверніться до
крамниці чи в сервісний відділ UMAREX-LASERLINER.
!
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни
на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3.
Різниця між А2 і А3 є допуском.
UK
SmartLine-Laser 360
19
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам щодо вільного
обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних і електронних
приладів, що відслужили свій термін, цей виріб як електроприлад
підлягає збору й утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація на сайті:
http://laserliner.com/info?an=AFD
Право на технічні зміни збережене. 19W20
Технічні дані
Діапазон автоматичного
нівелювання
± 5°
Точність
± 0,4 мм/ м
Нівелювання
автоматичне
Робочий діапазон
(залежить від світла в приміщенні) 20 m
Робочий діапазон із ручним
приймачем
(залежно від обумовленої технічними причинами різниці в
яскравості) 40 м
Довжина хвиль лазера
635 нм
Клас лазера
2 / < 1 мВт (EN60825-1:2014)
Живлення
4 x 1,5V LR6 (AA)
Термін експлуатації
близько 35 годин
Режим роботи
0°C … 40°C,
вологість повітря max. 80% rH, без конденсації,
робоча висота max. 4000 м над рівнем моря (нормальний нуль)
Умови зберігання
-10°C … 70°C, вологість повітря max. 80% rH
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
105 x 126 x 76 mm
Маса
525 g (з батарейки)
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування
миючих або чистячих
засобів, а також розчинників. Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення.
Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
Калібрування
Для забезпечення точності вимірювань прилад мусить бути відкалібрований та підлягає регулярній
перевірці. Рекомендуємо проводити калібрування щорічно.
UK
20
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro záruku a dodatečné
pokyny“, aktuální informace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto návodu.
Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě
předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň se zařízením.
!
Automatický laser s horizontálním laserovým kruhem 360 °,
vertikální linií a funkcí sklonu
Horizontální laserová linie vytváří uzavřenou laserovou linii 360°, vertikální linie je
k tomu vyrovnaná v pravém úhlu. Ideální prakticky pro všechny vyrovnávací práce.
– Laserové linie lze zapnout jednotlivě
Out-Off-Level: Optické signály zobrazují, pokud je přístroj mimo rozsah nivelace.
Přídavná funkce sklonu pro vyrovnání šikmých ploch.
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci daných specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti. Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním teplotám, vlhkosti nebo silným
vibracím.
Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs
nedrīkst izmantot.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči a ihned hlavu odvrátit
od paprsku.
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2 < 1 mW · 635 nm
EN 60825-1:2014
CS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Laserliner SmartLine-Laser 360 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal