Ryobi OLM1834H Original Instructions Manual

Tüüp
Original Instructions Manual

See käsiraamat sobib ka

ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
RLM18C34H25
OLM1834H
ȼɚɠɧɨ
Subject to technical modification / Sous réserve de modifications techniques / Technische Änderungen vorbehalten /
Bajo reserva de modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche / Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
7HNQLVHWPXXWRNVHWYDUDWDDQ0HGIRUEHKROGRPWHNQLVNHHQGULQJHUɦɨɝɭɬɛɵɬɶɜɧɟɫɟɧɵɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟɢɡɦɟɧɟɧɢɹ
=]DVWU]HĪHQLHPPRG\ILNDFMLWHFKQLF]Q\FK=PČQ\WHFKQLFNêFK~GDMĤY\KUD]HQ\$PĦV]DNLPyGRVtWiVMRJiWIHQQWDUWMXN
6XEUH]HUYDPRGLILFDĠLLORUWHKQLFH3DWXUDPWLHVƯEDVPDLQƯWWHKQLVNRVUDNVWXUOLHOXPXV
3DVLOLHNDQWWHLVĊGDU\WLWHFKQLQLXVSDNHLWLPXV7HKQLOLVHGPXXGDWXVHGY}LPDOLNXG3RGORQRWHKQLsNLPSURPMHQDPD
7HKQLþQHVSUHPHPEHGRSXãþHQH3UiYRQDWHFKQLFNp]PHQ\MHY\KUDGHQpɉɨɞɥɟɠɢɧɚɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɦɨɞɢɮɢɤɚɰɢɢ
,WLVHVVHQWLDOWKDW\RXUHDGWKHLQVWUXFWLRQVLQWKLVPDQXDOEHIRUHDVVHPEOLQJRSHUDWLQJDQG
PDLQWDLQLQJWKHSURGXFW
,OHVWHVVHQWLHOTXHYRXVOLVLH]OHVLQVWUXFWLRQVFRQWHQXHVGDQVFHPRGHGHPSORLDYDQWGDVVHPEOHU
GHQWUHWHQLUHWGXWLOLVHUFHWWHPDFKLQH
(VLVWZLFKWLJGDVV6LHYRU=XVDPPHQEDX%HQXW]XQJXQG:DUWXQJGLHVHU0DVFKLQHGLH
$QZHLVXQJHQLQGLHVHU$QOHLWXQJOHVHQ
$QWHVGHPRQWDUGHXWLOL]DURGHUHDOL]DUHOPDQWHQLPLHQWRGHHVWDPiTXLQDHVPX\LPSRUWDQWHTXH
OHDODVLQVWUXFFLRQHVGHHVWHPDQXDO
ÊHVVHQ]LDOHOHJJHUHOHLVWUX]LRQLFRQWHQXWHQHOPDQXDOHSULPDGLPRQWDUHPHWWHUHLQIXQ]LRQHH
VYROJHUHOHRSHUD]LRQLGLPDQXWHQ]LRQHVXOOXWHQVLOH
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u deze
PDFKLQHPRQWHHUWEHGLHQWHQRQGHUKRXGW
eHVVHQFLDOTXHOHLDDVLQVWUXo}HVQHVWHPDQXDODQWHVGHPRQWDURSHUDUHHIHWXDUPDQXWHQomRD
HVWDPiTXLQD
'HWHUPHJHWYLJWLJWDWPDQOVHUDQYLVQLQJHUQHLGHQQHEUXJVDQYLVQLQJLQGHQPDVNLQHQVDPOHV
EHWMHQHVRJYHGOLJHKROGHV
'HWlUYLNWLJWDWWGXOlVHULQVWUXNWLRQHUQDLPDQXDOHQI|UHPRQWHULQJDQYlQGQLQJRFKXQGHUKnOODY
PDVNLQHQ
2QWlUNHllHWWlOXHWWlPlQNlVLNLUMDQHQQHQWlPlQODLWWHHQNRNRDPLVWDKXROWRDMDNl\WW|l
'HWHUYLNWLJDWGXOHVHULQVWUXNVMRQHQHLGHQQHEUXNHUPDQXDOHQI¡UGXPRQWHUHUEUXNHURJ
YHGOLNHKROGHUPDVNLQHQ
ɇɟɨɛɯɨɞɢɦɨɩɪɨɱɢɬɚɬɶɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɜɞɚɧɧɨɦɪɭɤɨɜɨɞɫɬɜɟɩɟɪɟɞɫɛɨɪɤɨɣɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɟɣɢ
ɨɛɫɥɭɠɢɜɚɧɢɟɦɷɬɨɝɨɭɫɬɪɨɣɫɬɜɚ
.RQLHF]QLHSU]HF]\WDMLQVWUXNFMH]DZDUWHZW\PSRGUĊF]QLNXSU]HGPRQWDĪHPREVáXJąRUD]
NRQVHUZDFMąWHMPDV]\Q\
1HLQVWDOXMWHQHSURYiGČMWH~GUåEXDQLQHSRXåtYHMWHWHQWRQiVWURMGĜtYHQHåVLSĜHþWHWHSRN\Q\
XYHGHQpYWRPWRQiYRGX
)RQWRVKRJ\DJpS|VV]HV]HUHOpVHKDV]QiODWDpVNDUEDQWDUWiVDHOĘWWHOROYDVVDDNp]LN|Q\YEHQ
WDOiOKDWyXWDVtWiVRNDW
(VWHHVHQĠLDOVăFLWLĠLLQVWUXFĠLXQLOHGLQDFHVWPDQXDOvQDLQWHGHDVDPEODUHDRSHUDUHDVDXvQWUHĠLQHUHD
DFHVWXLDSDUDW
3LUPVLHUƯFHVPRQWƗåDVGDUELQƗãDQDVXQDSNRSHVYHLNãDQDVREOLJƗWLL]ODVLHWQRUƗGƯMXPXVãDMƗ
URNDVJUƗPDWƗ
3ULHãVXULQNGDPLHNVSORDWXRGDPLLUSULåLnjUơGDPLãƳƳUHQJLQƳEnjWLQDNDGSHUVNDLW\WXPơWHQXURG\PXV
SDWHLNWXVãLDPHQDXGRWRMRYDGRYH
(QQHPDVLQDNRNNXSDQHNXWNDVXWDPDMDKRROGDPDKDNNDPLVWWXOHENlHVROHYDVMXKHQGLVHVLWDWXG
MXKLVHGNLQGODVWLOlELOXJHGD
9UORMHYDåQRGDVWHSULMHVNODSDQMDUDGDLRGUåDYDQMDRYRJVWURMDSURþLWDOLXSXWHXRYRPSULUXþQLNX
=HORSRPHPEQRMHGDSUHGVHVWDYOMDQMHPY]GUåHYDQMHPLQXSRUDERWHQDSUDYHSUHEHUHWHQDYRGLODY
WHPSULURþQLNX
3UHGPRQWiåRXSRXåtYDQtPD~GUåERXWRKWRQiVWURMDMHG{OHåLWpE\VWHVLSUHþtWDOLSRN\Q\YWRPWR
QiYRGH
ɂɡɤɥɸɱɢɬɟɥɧɨɜɚɠɧɨɟɞɚɩɪɨɱɟɬɟɬɟɢɧɫɬɪɭɤɰɢɢɬɟɜɧɚɫɬɨɹɳɟɬɨɪɴɤɨɜɨɞɫɬɜɨɩɪɟɞɢɞɚ
ɫɝɥɨɛɢɬɟɢɞɚɪɚɛɨɬɢɬɟɫɬɚɡɢɦɚɲɢɧɚɤɚɤɬɨɢɞɚɢɡɜɴɪɲɜɚɬɟɞɟɣɧɨɫɬɢɩɨɧɟɣɧɚɬɚɩɨɞɞɪɴɠɤɚ
GENERAL SAFETY WARNINGS
WARNING
When using the product, the safety rules must be
followed. For your own safety and that of bystanders,
please read these instructions before operating the
product. Please keep the instructions safe for later use.
PERSONAL SAFETY
ŶThe product is capable of amputating hands and feet,
and throwing objects. Failure to observe all safety
instructions could result in serious injury or death.
ŶBe familiar with the controls and the correct use of the
product.
ŶNever allow children or people with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or people unfamiliar with
these instructions, to operate, clean or maintain the
product. Local regulations may restrict the age of the
operator. Children should be adequately supervised to
ensure they do not play with the appliance.
ŶStay alert, watch what you are doing, and use common
sense when operating the product. Do not operate the
product while tired or under the influence of drugs,
alcohol, or medication. A lapse in concentration while
operating the product may result in serious personal
injury.
ŶWear heavy, long trousers, long sleeves, sturdy anti-
slip footwear. Do not wear short trousers, sandals, or
go barefoot. Avoid wearing clothing that is loose fitting
or that has hanging cords or ties.
ŶAlways wear safety glasses with side shields.
ŶAlways be sure of your footing. Keep firm footing and
balance. Walk, never run.
ŶUse the product across the face of slopes, never up
and down. Exercise extreme caution when changing
direction on slopes.
ŶDo not use the product near drop-offs, ditches,
excessively steep slopes, or embankments. Poor
footing could cause a slip and fall accident.
WORK AREA SAFETY
ŶNever use the product while people, especially children,
or pets are within 15 m because of the danger of objects
being thrown by contact with the blade.
ŶObjects struck by the lawn mower blade can cause
severe injuries to persons. Thoroughly inspect the area
where the product is to be used and remove all rocks,
sticks, metal, wire, bones, toys, or other foreign objects.
Remember, string or wire may entangle with the cutting
means.
ŶAlways use the product in the daylight or in good
artificial light.
ŶDo not operate the product in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. The product creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
ŶDo not operate the product in wet grass or in the rain.
ŶDo not use the lawn mower when there is a risk of
lightning.
ŶKeep in mind that the operator or user is responsible
for accidents or hazards occurring to other people or
their property.
ŶTragic accidents can occur if the operator is not alert to
the presence of children. Children are often attracted to
the product and the mowing activity. Never assume that
children will remain where you last saw them.
ŶKeep children out of the mowing area and under the
watchful care of a responsible adult other than the
operator, be alert and turn the product off if a child
enters the area.
ŶUse extra care when approaching blind corners,
shrubs, trees, or other objects including overhanging
shrubs, which may block your view.
ELECTRICAL SAFETY
ŶPower plugs must match the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
ŶAvoid unintentional starting. Always check that the
switch is in Off position before plugging in the product
to the power supply. Do not carry a plugged in product
with your finger on the switch.
ŶAvoid body contact with earthed or grounded surfaces,
such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
There is an increased risk of electric shock if your body
is earthed or grounded.
ŶDo not expose the product to rain or wet conditions.
Water entering an appliance will increase the risk of
electric shock.
ŶElectrical power should be supplied via a residual
current device (RCD) with a tripping current of not more
than 30 mA.
ŶBefore use check the supply and extension cord
for signs of damage or aging. If the cord becomes
damaged during use, disconnect the cord from the
supply immediately. Do not touch the cord before
disconnecting the supply. Do not use the product if
the cord is damaged or worn.
ŶIf you need to use an extension cord ensure it is suitable
for outdoor use and has a current capacity rating
sufficient to supply your product. The extension cord
cable should be marked with either “H05 RN-F” or “H05
VV-F”. Check it before every use for damage, always
uncoil it during use because coiled cords can overheat.
Damaged extension cords should not be repaired, they
should be replaced with an equivalent type.
ŶMake sure the power cord is positioned so that it
cannot be damaged by the cutting means and will not
be stepped on, tripped over or otherwise subjected to
damage or stress.
ŶNever pick up or carry the product by the electric cable.
ŶNever pull by the power cord to disconnect from the
power supply.
ŶKeep the power cord away from heat, oil and sharp
edges.
ŶMake sure voltage is correct for your product. A
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
nameplate on the product indicates the product’s
voltage. Never connect the product to an AC voltage
that differs from this voltage.
ŶAlways ensure the cord from the handlebar to the
mower body is never trapped, pinched or otherwise
damaged during assembly or handle folding. Never
apply power to the mower if this cable is damaged.
Return to authorised service centre for professional
repair.
BATTERY TOOLS USE AND CARE
ŶRead, understand and always follow the safety
instructions which came with your battery and charger.
Failure to do so may result in electric shock, fire or other
hazardous situations. Keep all the instructions together
in a safe place for future reference.
ŶBattery operated products do not have to be plugged
into an electrical outlet; therefore, they are always in
operating condition. Remove the isolator key whenever
you are not operating the product.
ŶRemove the battery pack before making any
adjustments, cleaning, or removing material from the
product.
ŶEnsure the isolator key is removed before inserting
battery pack.
ŶA battery pack must be recharged only with the charger
specified by the manufacturer. Using a charger with an
incompatible battery pack may create a risk of fire. Use
battery pack only with charger listed.
ŶUse only battery pack intended specifically for the
product. Use of any other battery packs may result in a
risk of fire, electric shock, or injury to persons.
ŶWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery pack terminals together may cause sparks,
burns, fire or explosion.
ŶDo not place battery products or their batteries near
fire or heat. This increases the risk of explosion and
possibly injury.
ŶDo not open or mutilate the battery pack. Released
electrolyte is corrosive and may cause damage to the
eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
ŶProtect the battery pack against moisture and water.
Do not charge the product in a damp or wet location.
Following this rule will reduce the risk of electric shock.
ŶIn case of damage and improper use of the battery,
vapour may be emitted. Provide for fresh air and seek
medical help in case of complaints. The vapour can
irritate the respiratory system.
ŶDo not leave the battery pack in a vehicle or outdoor
storage during hot or cold conditions.
ŶDo not incinerate the battery. When the battery is
beyond its useful life, dispose of it correctly according
to the local regulations in your area.
ŶUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery may
cause irritation or burns.
LAWN MOWER SAFETY WARNINGS
ŶBefore using, always visually inspect to ensure blades,
blade bolts, and cutter assembly are not worn or
damaged.
ŶReplace worn or damaged blades and bolts in sets to
preserve balance.
ŶThe blade on the product is very sharp. Use extreme
FDXWLRQ DQG ZHDU KHDY\ GXW\ JORYHV ZKHQ ¿WWLQJ
replacing, cleaning or checking bolt security.
ŶReturn to an authorised service centre to replace
damaged or unreadable labels.
ŶCheck all nuts, bolts, and screws at frequent intervals
for proper tightness to be sure the equipment is in safe
working condition.
ŶCheck the grass box frequently for wear, holes or
deterioration.
ŶReplace worn or damaged parts before operating the
product.
ŶThe mower must be started with the user behind the
handlebars in the operator safety zone. Never start the
product if:
ƔAll four wheels are not on the ground
ƔThe grass discharge chute is exposed without being
protected by either the mulching plug and grass
discharge chute cover or the grass box and grass
discharge chute cover.
ƔHands and feet of all persons are not clear of the
cutting enclosure.
ŶNever operate the product if the on/off switch on the
handlebar does not properly start and stop the product.
ŶNever attempt to lock the on/off switches in the On
position, this is extremely dangerous.
ŶDo not force the product. It will do the job better and
safer at the speed for which it was designed.
ŶStop the blade when crossing gravel surfaces.
ŶDo not pull the product backward unless absolutely
necessary. If you must back the product away from a
ZDOORUREVWUXFWLRQ¿UVWORRNGRZQDQGEHKLQGWRDYRLG
tripping or pulling the product over your feet.
ŶStop the motor and allow the blade to stop if the
product has to be tilted for transportation when crossing
surfaces other than grass, and when transporting the
product to and from the area to be mowed.
ŶNever use the product with defective guards or shields,
RUZLWKRXWVDIHW\GHYLFHVIRUH[DPSOHGHÀHFWRUVDQG
or grass boxes, in place.
ŶDo not tilt the product when switching on the motor or
whilst the motor is running. This exposes the blade and
increases the probability of objects being thrown.
ŶSwitch on the motor carefully according to instructions
and keep hands and feet away from cutting area. Do
not put hands or feet near or under rotating parts. Keep
clear of the discharge opening at all times. Do not start
the machine when standing in front of the discharge
opening.
ŶNever pick up or carry the product while it is running.
2| English
ŶStop the mower motor and remove isolator key and/
or disconnect from the power supply, make sure that
all moving parts have come to a complete stop for the
below cases:
Ɣwhenever you leave the product unattended
(including disposal of grass clippings).
Ɣbefore cleaning a blockage or unclogging discharge
chute
Ɣbefore checking, cleaning or working on the product
Ɣafter striking a foreign object; inspect the product
for damage and make repairs as necessary before
restarting and operating the product.
Ɣbefore removing the grass box or opening the grass
discharge chute cover.
ƔIf the product starts to vibrate abnormally (check
immediately)
inspect for damage, particularly the blades
replace or repair any damaged parts
check for and tighten any loose parts
ŶAvoid holes, ruts, bumps, rocks, property stakes, or
other hidden objects. Uneven terrain could cause a slip
and fall accident.
OVERLOAD PROTECTION DEVICE
The product has an overload protection device. When
overloading is detected, the product will automatically
switch off.
If the product stops working, release all handle bar switches
for a few seconds in battery mode of operation or let motor
cool down for a few minutes in AC mode of operation.
Follow normal switch on procedure to activate the mower
again. The motor should again start working.
This applies to both AC and Battery mode of operation.
If the protection device operates often, raise the height of
the cut, check the blade is not damaged. If it still occurs,
return to an authorised service centre for investigation.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors.
The product is designed for domestic lawn mowing. The
cutting blade should rotate approximately parallel to the
ground over which it is being wheeled. All four wheels
should touch the ground while mowing. It is a pedestrian
controlled walk behind mower designed to be pushed by
hand.
The product should never be operated with the wheels off
the ground; it should not be pulled or ridden on. It should
not be used to cut anything other than domestic grass
lawns.
RESIDUAL RISK
Even when the product is used as prescribed, it is still
impossible to completely eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in use and the
operator should pay special attention to avoid the following:
ŶInjury caused by vibration. Always use the right tool for
the job, use designated handles and restrict working
time and exposure.
ŶExposure to noise can cause hearing injury. Wear ear
protection and limit exposure.
ŶContact with blades
ŶInjury from thrown objects
TRANSPORTATION AND STORAGE
ŶStop the product, remove the isolator key and the
battery or disconnect from the power supply, make sure
that all moving parts have come to a complete stop, and
allow it to cool before storing or transporting.
ŶClean all foreign material from the product. Store it in a
cool dry and well-ventilated place that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such
as garden chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
ŶFor transportation, secure the product against
movement or falling to prevent injury to persons or
damage to the product.
WARNING
Use extreme caution when lifting or tilting the product
for maintenance, cleaning, storage or transportation, the
blade is sharp, keep all body parts away from the blade
whilst it is exposed.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s replacement parts,
accessories and attachments. Failure to do so can cause
injury, poor performance and may void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and knowledge
DQG VKRXOG EH SHUIRUPHG RQO\ E\ D TXDOL¿HG VHUYLFH
technician. For service we suggest you return the
product to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
ŶRemove the isolator key, and the battery pack,
disconnect from the power supply, before any cleaning
or maintenance task.
ŶYou may make adjustments and repairs described
here. For other repairs, contact the authorised service
agent.
ŶCheck the grass box frequently for wear or deterioration.
ŶAfter each use, clean the product with a soft dry cloth.
Any part that is damaged should be properly repaired or
replaced by an authorised service centre.
ŶCheck all nuts, bolts and screws at frequent intervals
for proper tightness to ensure the product is in safe
working condition.
ŶBe careful during adjustment of the product to prevent
entrapment of the fingers between moving blades and
fixed parts of the product.
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ŶWhen servicing the blades be aware that, even though
the power source is switched off, the blades can still
be moved.
ŶThe blade on the product is very sharp. Use extreme
caution and wear heavy duty gloves when fitting,
replacing, cleaning or checking bolt security.
ŶReplace damaged blades and bolts in sets to preserve
balance.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations from hand-held tools
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
QXPEQHVVDQGEODQFKLQJRIWKH¿QJHUVXVXDOO\DSSDUHQW
upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
cold and dampness, diet, smoking and work practices are
all thought to contribute to the development of the these
symptoms. There are measures that can be taken by the
operator to possibly reduce the effects of vibration:
ŶKeep your body warm in cold weather. When operating
the unit wear gloves to keep the hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
ŶAfter each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
ŶTake frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
If you experience any of the symptoms of this condition,
immediately discontinue use and see your doctor about
these symptoms.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by prolonged
use of a tool. When using any tool for prolonged periods,
ensure you take regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 132.
Parts
1. On/off button
2. Handle
3. Motor control cable
4. Cord retainer
5. Height adjustment lever
6. Battery door
7. Cord hook
8. Grassbox full indicator
9. Grassbox
10. Quick release fastener
11. Rear wheel
12. Front wheel
13. Isolator key
14. Mulching plug
15. Battery pack
16. Battery charger
17. Power cord
18. Start button
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand all instructions
before operating the product, follow all
warnings and safety instructions.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not operate on inclines greater than
15°. Mow across the face of slopes,
never up and down.
Do not expose to rain or damp condition.
Beware of sharp blades. Blades
continue to rotate after the motor is
switched off – Remove isolator key
before maintenance
Beware of sharp blades. Blades
continue to rotate after the motor is
switched off – Remove plug from
mains before maintenance or if cord is
damaged.
%HZDUHRIWKURZQRUÀ\LQJREMHFWV
Keep all bystanders, especially children
and pets, at least 15m away from the
operating area.
.HHSWKHVXSSO\ÀH[LEOHFRUGDZD\IURP
the cutting blades.
Press the Start button and then the
On-off button (A, B, C or D) to start the
product. Release the Start button and
keep pressing the On-off button to run
the product. Release the On-off button
to stop the product.
Go
Stop
Power supply: Battery ( DC 18V )
Power supply: Electric ( AC 230V )
4| English
Class II tool, double insulation
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Check with your local authority or retailer
for recycling advice.
Conforms to all regulatory standards in
the country in the EU where the product
is purchased.
EurAsian Conformity Mark
92
The guaranteed sound power level is
shown on this label by 92 dB.
The following signal words and meanings are intended to
explain the levels of risk associated with this product:
DANGER
Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that
may result in property damage.
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Parts or accessories sold separately
Waste electrical products should not
be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist.
Keep hands away from blades
Note
Warning
Stop the product.
GENERAL MOWING TIPS
ŶWhen cutting long grass, reduce walking speed to allow
for more effective cutting and a proper discharge of the
clippings.
ŶDo not cut wet grass; it will stick to the underside of
the deck and prevent proper collection or discharge of
grass clippings.
ŶNew or thick grass may require a higher cutting height.
ŶIf you wish to collect the grass cuttings for disposal,
remove the mulching plug and fit the grass box making
sure the top flap is properly closed. Empty the grass
box regularly, otherwise the discharge chute will
become blocked with grass cuttings.
ŶIf you are making a light cut and wish for the grass
cuttings to remain on the lawn, fit the mulching plug and
close the top flap to cover the discharge opening. It is
not necessary to fit the grass box in this case.
ŶThe mower is designed to operate and cut most
effectively when moving forwards.
FOR CORDLESS MODE
ŶThe run time of the battery depends on the condition,
length, and density of the grass.
ŶAdjust the cutting height of the lawn mower to suit the
current condition of the lawn to be mowed.
ŶA higher cutting height will extend the run time of the
battery.
ŶFor best performance, always cut off one-third or less of
the total height of the grass.
Grass
conditions
Suggested height
adjustment Coverage
(maximum)
First pass Succeeding
passes
Very thin / Dry 3 2 400 m2 *
Thin / Dry 4 ĺ 300 m2 *
Medium /
Dense 5ĺ 200 m2 *
* battery: RB18L25 x 2
5 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous utilisez
le produit. Pour votre sécurité et celle des passants,
veuillez lire ces instructions avant d'utiliser le produit.
Veuillez conserver ce manuel pour vous-y reporter dans
le futur.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
ŶLa tondeuse à gazon est capable d’amputer les mains
et les pieds, ainsi que de projeter des objets. Le non
respect de toutes les règles de sécurité est susceptible
d’entraîner de graves blessures ou la mort.
ŶFamiliarisez-vous avec les commandes de l’appareil
ainsi qu’avec son utilisation correcte.
ŶNe laissez jamais les enfants ou les personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ni les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit.
Les lois locales peuvent imposer un âge minimum à
l’opérateur. Les enfants doivent être surveillés afin de
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
ŶRestez vigilant, regardez ce que vous faites et faites
preuve de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas cette tondeuse lorsque vous êtes
fatigué ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou
de médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de la machine suffit à provoquer de graves
blessures.
ŶPortez des pantalons longs et épais, des manches
longues, des bottes et des gants. Portez des
chaussures de sécurité antidérapantes lorsque vous
utilisez le produit. Ne portez pas de bijoux, de short,
sandales et ne travaillez pas pieds nus. Evitez de porter
des vêtements amples ou qui possèdent des cordons
ou attaches qui pendent.
ŶPortez toujours des lunettes de sécurité avec
protections latérales.
ŶGardez toujours un bon appui sur vos jambes. Gardez
un bon appui et un bon équilibre. Marchez, ne courrez
jamais.
ŶTravaillez en travers des pentes, jamais de haut en
bas. Redoublez de vigilance lorsque vous changez de
direction sur une pente.
ŶN'utilisez pas le produit à proximité des à-pics, des
fossés, des fortes pente, ou des talus. Un mauvais
appui sur le sol peut entraîner une glissade et une
chute et causer un accident.
ENVIRONNEMENT DE TRAVAIL
ŶAu minimum, gardez tous les enfants, spectateurs et
animaux familiers éloignés d'au moins 15 m, pour les
protéger d'éventuelles projections.
ŶLes objets heurtés par la lame de la tondeuse peuvent
causer de graves blessures. Vérifiez avec soin la zone
où vous allez utiliser la machine, et retirez-en tous les
cailloux, bâtons, objets métalliques, câbles, os, jouets
et autres objets étrangers. Des câbles ou de la ficelle
pourraient s'emmêler dans les éléments de coupe.
ŶVeillez à ce que votre zone de travail soit bien éclairée
(lumière du jour ou lumière artificielle).
ŶN'utilisez pas la machine en atmosphère explosive,
comme en présence de liquides inflammables, de
gaz ou de poussières. L'outil produit des étincelles
susceptibles d'enflammer poussières et vapeurs.
ŶN'utilisez pas la machine dans l'herbe mouillée ou sous
la pluie.
ŶN’utilisez pas la tondeuse en cas de risque d’éclair.
ŶGardez à l’esprit que l’opérateur est responsable des
accidents qui arrivent aux autres personnes présentes
dans sa propriété.
ŶDe tragiques accidents peuvent se produire si
l’opérateur n’est pas conscient de la présence d’enfants.
Les enfants sont souvent attirés par la machine et par le
déroulement de la tonte. Ne considérez jamais comme
acquis qu’un enfant restera là où vous l’avez vu pour
la dernière fois.
ŶGardez les enfants éloignés de la zone de travail et
faites-les surveiller par un adulte responsable autre u
l'opérateur. Restez alerte et arrêtez le produit au cas où
un enfant pénétrerait dans la zone de travail.
ŶSoyez particulièrement vigilant à l'approche des angles
morts, buissons, arbres, ou autres objets susceptibles
de masquer la présence d'un enfant.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
ŶLes fiches secteur doivent correspondre à la prise de
courant. Ne modifiez jamais la fiche secteur d’aucune
façon. N’utilisez pas d’adaptateurs avec les outils
électriques reliés à la terre. L’utilisation de fiches
secteur non modifiées et adaptées à la prise de courant
réduit le risque de décharge électrique.
ŶEvitez tout démarrage involontaire. Assurez-vous que
l’interrupteur est toujours en position Off (arrêt) avant
de brancher le produit sur l’alimentation. Ne déplacez
pas un produit en ayant le doigt sur la gâchette lorsque
celui-ci est branché.
ŶEvitez que votre corps entre en contact avec des
surfaces reliées à la terre, telles que des tuyaux,
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque
de décharge électrique est accru si votre corps est
électriquement relié à la terre.
ŶN’exposez ce produit à la pluie ou à des conditions
humides. La pénétration d’eau dans un appareil
augmente le risque de décharge électrique.
ŶL’appareil doit être alimenté par l’intermédiaire d’un
disjoncteur différentiel d’une sensibilité minimale de
30mA.
ŶAvant utilisation, vérifiez que le câble d’alimentation
n’est pas endommagé ou usé. Si le câble d’alimentation
venait à être endommagé pendant utilisation,
débranchez-le immédiatement du secteur. Ne touchez
pas au câble avant d’avoir débranché l’alimentation.
N’utilisez pas le produit si son câble est endommagé ou
usé.
ŶSi vous devez utiliser une rallonge électrique, assurez-
vous qu’elle est prévue pour une utilisation à l’extérieur
6| Français
et que sa section est suffisante pour alimenter votre
outil. Le câble de la rallonge électrique doit porter la
mention “H05 RN F” ou “H05 VV F”. Vérifiez le bon état
de la rallonge électrique avant chaque utilisation. La
rallonge électrique doit toujours être déroulée pendant
utilisation, les câbles enroulés étant susceptibles de
surchauffer. Les rallonges endommagées ne doivent
pas être réparées, elles doivent être remplacées par un
modèle équivalent.
ŶAssurez-vous que le câble chemine de façon qu’il
ne puisse pas être coupé et que l’on ne puisse pas
marcher dessus ou se prendre les pieds dedans, et qu’il
ne peut pas être forcé ou endommagé.
ŶNe soulevez et ne transportez jamais le produit en le
tenant par son câble d’alimentation.
ŶNe débranchez jamais le câble d’alimentation en tirant
dessus.
ŶGardez le câble d’alimentation éloigné de la chaleur,
des graisses et des bords coupants.
ŶAssurez-vous que la tension secteur est adaptée
au produit. La tension de service est indiquée sur
une plaque signalétique présente sur l’appareil. Ne
branchez jamais le produit sur une source de courant
dont la tension est différente de sa tension nominale.
ŶAssurez-vous toujours que le câble qui relie le guidon
au corps de la tondeuse n’est jamais coincé, pincé ou
endommagé au cours du montage ou du repliage du
guidon. N’alimentez jamais la tondeuse en courant
électrique si le câble est endommagé. Retournez-la à
un service après-vente agréé pour la faire réparer par
un professionnel.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ALIMENTÉS
PAR BATTERIE
ŶLisez, comprenez et suivez toujours les instructions
de sécurité qui accompagnent votre batterie et son
chargeur. Le non respect de cette consigne pourrait
entraîner une décharge électrique, un incendie ou
autres situations dangereuses. Gardez toutes les
instructions ensemble en lieu sûr pour vous-y reporter
dans le futur.
ŶLes outils alimentés par batterie n'ont pas à être
branchés sur le secteur; ils sont donc en permanence
en état de fonctionner. Si la machine n'a pas à être
utilisée dans l'immédiat, n'insérez-pas la clé coupe-
contact.
ŶRetirez le pack batterie avant toute opération de
réglage, de nettoyage, ou de retrait de corps étrangers
de l'appareil.
ŶAssurez-vous que la clé coupe-contact a été retirée
avant d'insérer le pack batterie.
ŶUn pack batterie ne peut être rechargé qu'à l'aide
du chargeur préconisé par le fabricant. L'utilisation
d'un chargeur avec un pack batterie incompatible
peut entraîner un risque d'incendie. N'utilisez le pack
batterie qu'avec le chargeur indiqué.
ŶN'utilisez que le pack batterie spécifiquement prévu
pour la machine. L'utilisation de tout autre pack batterie
peut entraîner un incendie, une décharge électrique, ou
des blessures.
ŶLorsque le pack batterie n'est pas utilisé, éloignez-le
des autres objets métalliques tels que trombones,
pièces de monnaie, clés, clous, vis, ou autres petits
objets susceptibles de court-circuiter les bornes de
la batterie. La mise en court-circuit des bornes de la
batterie pourrait causer des étincelles, des brûlures ou
un incendie.
ŶNe mettez pas les appareils alimentés par batterie ni
leur batterie à proximité du feu ou d'une source de
chaleur. Vous réduirez ainsi les risques d'explosion et
de blessures.
ŶN'ouvrez pas et n'abîmez pas le pack batterie. Les
fuites d'électrolyte sont corrosives et sont susceptibles
de causer des dommages aux yeux ou à la peau.
L'électrolyte peut être toxique en cas d'ingestion.
ŶProtégez le pack batterie de l'humidité et de l'eau. Ne
rechargez pas cet appareil en milieu humide ou mouillé.
Vous réduirez ainsi les risques d'incendie, de choc
électrique et de blessures corporelles.
ŶSi la batterie est endommagée ou utilisée de façon
inappropriée, des vapeurs sont susceptibles d'être
émises. Aérez les lieux et contactez un médecin en
cas de gène. Les vapeurs peuvent irriter le système
respiratoire.
ŶNe laissez pas le pack batterie dans une voiture durant
l'été.
ŶN'incinérez pas la batterie. Lorsque la batterie est en
fin de vie opérationnelle, jetez-la de façon correcte en
respectant les dispositions légales de votre région.
ŶSous des conditions abusives, du liquide peut être
éjecté de la batterie, évitez d'entrer en contact avec ce
liquide. En cas de contact accidentel, lavez à grande
eau. Si du liquide entre en contact avec les yeux,
consultez immédiatement un médecin. Le liquide
éjecté de la batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS À LA
TONDEUSE À GAZON
ŶAvant utilisation, vérifiez toujours visuellement que les
lames, boulons de lame, et ensembles de coupe ne
sont ni usés ni endommagés.
ŶRemplacez toujours les lames usées ou endommagées
ainsi que les boulons dans leur ensemble pour
conserver l'équilibrage.
ŶLa lame du produit étant très coupante, soyez
particulièrement prudent et portez des gants solides
lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la
remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
ŶAdressez-vous à un service après-vente agréé pour le
remplacement des étiquettes abîmées ou illisibles.
ŶVérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que l'appareil soit toujours en bon état de
fonctionnement.
ŶVérifiez fréquemment tout signe d'usure et de
détérioration du panier.
ŶRemplacez les éléments usés ou endommagés avant
d'utiliser le produit.
7 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ŶLa tondeuse doit être démarrée avec l’utilisateur se
tenant derrière le guidon dans la zone de sécurité de
l’opérateur. Ne démarrez jamais le produit si :
ƔLes quatre roues ne reposent pas sur le sol.
ƔL’ouverture d’évacuation de l’herbe est visible sans
être protégée par le conduit de paillage et le volet
de protection, ou par le sac de ramassage et le
volet de protection.
ƔLes mains et les pieds de toutes les personnes
présentes ne sont pas à l’écart du carter de coupe.
ŶN'utilisez pas le produit si son interrupteur marche/arrêt
est inopérant.
ŶNe tentez jamais de bloquer les interrupteurs on/off
(marche/arrêt) en position ON (MARCHE); ceci est
extrêmement dangereux.
ŶNe faites pas forcer le produit. Elle effectuera un
meilleur travail dans de meilleures conditions de
sécurité si elle est utilisée à la vitesse pour laquelle elle
a été conçue.
ŶArrêtez la lame lorsque vous traversez des surfaces
recouvertes de graviers.
ŶNe tirez pas le produit en arrière à moins que cela ne
soit absolument nécessaire. Si vous devez reculer la
machine pour l'éloigner d'un mur ou d'un obstacle,
regardez d'abord par terre et derrière vous pour éviter
de trébucher ou de faire passer la machine sur vos
pieds.
ŶArrêtez le moteur et attendez que la lame s'arrête si
vous devez incliner la tondeuse pour lui faire traverser
des surfaces non-herbeuses, et lorsque vous la
transportez vers et depuis la surface à tondre.
ŶN'utilisez jamais la machine si un de ses carters ou
une des ses protections sont endommagés ou dont les
éléments de sécurité, tels que déflecteur et/ou panier
ne sont pas en place.
ŶN'inclinez pas le produit lorsque le moteur tourne.
Ne basculez pas la machine lorsque vous mettez la
machine en marche. Ceci mettrait la lame à découvert
et augmenterait la probabilité que des objets soient
projetés.
ŶMettez le moteur en marche en respectant les
instructions et gardez vos mains et vos pieds à distance
de la zone de coupe. Ne mettez pas vos pieds ou vos
mains sous les pièces en rotation ou à leur proximité.
Restez en permanence à l’écart de la trappe d’éjection.
Ne vous tenez pas en face de la trappe d’éjection
lorsque vous démarrez l'appareil.
ŶNe portez jamais et ne transportez jamais l'appareil
lorsqu'il est en fonctionnement.
ŶArrêtez le moteur de la tondeuse et retirez la clé
d’isolation et/ou débranchez l’alimentation électrique,
assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont
complètement arrêtées dans les cas suivants:
Ɣlaisser le produit sans surveillance
Ɣavant de dégager un blocage ou de débloquer
l'évacuation,
Ɣavant de travailler sur la machine, de la vérifier ou
de la nettoyer
ƔAprès avoir heurté un objet étranger, vérifiez que
l'appareil n'est pas endommagé et effectuez les
éventuelles réparations nécessaires
Ɣavant de retirer le bac de ramassage ou d'ouvrir
le volet de fermeture du conduit d'évacuation de
l'herbe
Ɣsi la machine se met à vibrer de façon anormale
(vérifiez immédiatement)
Vérifiez les dommages éventuels. Remplacez la
lame au cas où elle serait usée de façon non
régulière ou endommagée de quelque façon
que ce soit.
remplacez ou réparez toute pièce endommagée,
Vérifiez l'absence d'éléments desserrés et
resserrez-les au besoin.
ŶEvitez trous, racines, monticules, pierres et autres
objets cachés. Un terrain accidenté peut provoquer une
glissade et une chute entrainant un accident.
DISPOSITIF DE PROTECTION CONTRE LES
SURCHARGES
Le produit est équipé d’un dispositif de protection contre les
surcharges. Lorsqu’une surcharge est détectée, le produit
s’arrête automatiquement.
Si le produit s’arrête de fonctionner, relâchez toutes les
commandes du guidon pendant quelques secondes en
mode batterie, ou laissez le moteur refroidir pendant
quelques minutes en mode sur secteur. Suivez la procédure
normale de mise en marche pour refaire fonctionner la
tondeuse. Le moteur doit redémarrer.
Ceci est valable autant pour le mode sur Secteur que pour
le mode sur Batterie.
Si le dispositif de sécurité se déclenche souvent,
DXJPHQWH] OD KDXWHXU GH FRXSH HW YpUL¿H] TXH OD ODPH
Q¶HVWSDVHQGRPPDJpH6LFHODFRQWLQXHIDLWHVYpUL¿HUOH
produit par un service après-vente agréé.
UTILISATION PRÉVUE
Cet appareil ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
Ce produit est destiné à la tonte du gazon par les
particuliers. La lame de coupe doit tourner en position à
peu près parallèle au sol sur lequel l'appareil se déplace.
L'ensemble des quatre roues doit toucher le sol au cours de
la tonte. Cette tondeuse se contrôle en marchant derrière
elle. Ce produit est conçu pour être poussé à la main.
La tondeuse ne doit jamais être utilisée avec ses roues
décollées du sol, elle ne doit pas être tractée, et on ne doit
pas monter dessus. Elle ne doit être utilisée que pour la
tonte des pelouses de particuliers.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque la machine est utilisée selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer totalement
certains facteurs de risque résiduels. Les dangers suivants
risquent de se présenter en cours d'utilisation et l'utilisateur
doit prêter particulièrement garde à ce qui suit :
ŶBlessures dues aux vibrations. Utilisez toujours un outil
adapté au travail à effectuer, servez-vous des poignées
appropriées et limitez le temps de travail et d'exposition.
ŶL'exposition au bruit peut provoquer des pertes
d'audition. Portez une protection auditive et limitez le
8| Français
temps d'exposition
ŶContact avec les lames
ŶBlessures dues à la projection d'objets
TRANSPORT ET STOCKAGE
ŶArrêtez le produit, retirez la clé d’isolation ainsi que
la batterie ou débranchez l’alimentation électrique,
assurez-vous que toutes les parties mobiles se sont
complètement arrêtées, et laissez le produit refroidir
avant de le transporter ou de le ranger.
ŶDébarrassez l'appareil de tous les corps étrangers.
Rangez la en un endroit frais, sec et correctement
ventilé, hors de portée des enfants. Ne la rangez
pas à proximité d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel. Ne rangez
pas à l'extérieur.
ŶPour le transport, attachez le produit pour l’empêcher
de bouger ou de tomber, afin d’éviter toute blessure et
tout dommage matériel.
AVERTISSEMENT
Soyez particulièrement prudent lorsque vous inclinez
ou soulevez la machine pour l'entretenir, la nettoyer, la
ranger ou la transporter. La lame est coupante. Gardez
toutes les parties du corps éloignées de la lame lorsque
celle-ci est à découvert.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et accessoires
d'origine constructeur. Le non respect de cette
précaution peut entraîner de mauvaises performances,
des blessures, et annuler votre garantie.
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être effectuées
TXH SDU XQ UpSDUDWHXU TXDOL¿p 3RXU WRXWH UpSDUDWLRQ
nous vous conseillons de retourner votre appareil à
votre service après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour effectuer les
réparations.
ŶRetirez la clé d’isolation ainsi que le pack batterie,
et débranchez l’alimentation électrique avant toute
opération de nettoyage ou d’entretien.
ŶVous pouvez effectuer les réglages et réparations
décrits dans ce manuel. Pour les autres réparations,
contactez un service après-vente agréé.
ŶVérifiez fréquemment tout signe d'usure et de
détérioration du panier.
ŶAprès chaque utilisation, utilisez un chiffon propre et
sec pour nettoyer le produit. Toute pièce endommagée
doit être correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
ŶVérifiez régulièrement le bon serrage des écrous, vis et
boulons pour que le produit soit toujours en bon état de
fonctionnement.
ŶLors du réglage de la machine, prenez garde de ne pas
coincer vos doigts entre les lames et les parties fixes
de la machine.
ŶLorsque vous entretenez les lames, soyez conscient
que les lames ont toujours la possibilité de bouger,
même si l'alimentation est coupée.
ŶLa lame du produit étant très coupante, soyez
particulièrement prudent et portez des gants solides
lorsque vous la mettez en place, lorsque vous la
remplacez, lorsque vous la nettoyez ou lorsque vous
vérifiez le bon serrage de ses boulons.
ŶRemplacez toujours les lames usées ou endommagées
ainsi que les boulons par jeu complet pour conserver le
bon équilibrage.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées par les outils
à main peuvent contribuer à l'apparition d'un état appelé
le Syndrome de Raynaud chez certaines personnes. Les
symptômes peuvent comprendre des fourmillements,
un engourdissement et un blanchiment des doigts,
généralement par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime alimentaire,
le tabagisme et les habitudes de travail peuvent contribuer
au développement de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider à réduire les
effets des vibrations:
ŶGardez votre corps au chaud par temps froid. Lorsque
vous utilisez l'appareil, portez des gants afin de garder
vos mains et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant très largement
à l'apparition du Syndrome de Raynaud.
ŶAprès chaque session de travail, pratiquez des
exercices qui favorisent la circulation sanguine.
ŶFaites des pauses fréquentes. Limitez la quantité
d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes associés à ce
syndrome, arrêtez immédiatement le travail et consultez
votre médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est susceptible de
provoquer ou d'aggraver des blessures. Assurez-vous
de faire des pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ A CONNAITRE VOTRE OUTIL
Voir page 132.
Pièces
1. Bouton On-off (marche-arrêt)
2. Poignée
3. Câble de commande du moteur
4. clip de maintiens du câble d’alimentation
5. Levier de réglage de hauteur de coupe
9 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
6. Trappe de la batterie
7. Crochet d’immobilisation du cordon d’alimentation secteur
8. Indicateur de sac plein
9. Panier
10. Attache à déverrouillage rapide
11. Roue arrière
12. Roue avant
13. Clé coupe-contact
14. Accessoire de paillage
15. Batterie
16. Chargeur de batterie
17. cordon d’alimentation secteur
18. Bouton de démarrage
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser le produit,
respectez tous les avertissements et
toutes les instructions de sécurité.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne travaillez-pas sur des pentes
VXSpULHXUHVjÛ7RQGH]
transversalement par rapport à la
pente, jamais en la remontant ou en la
descendant.
Ne pas exposer à la pluie ou à des
conditions humides.
Prenez garde aux lames coupantes. Les
lames continuent de tourner une fois la
machine arrêtée. Retirez la clé coupe-
contact avant toute opération d'entretien.
Prenez garde aux lames coupantes. Les
lames continuent de tourner une fois
OHPRWHXUFRXSp'pEUDQFKH]OD¿FKH
secteur avant entretien ou si le câble est
endommagé.
Prenez garde à la projection d'objets
au sol et dans les airs. Maintenez les
visiteurs, en particulier les enfants et les
animaux domestiques, à une distance
d’au moins 15 m de la zone de travail.
Gardez le câble électrique souple fourni
à l’écart des lames de coupe.
Appuyez sur le bouton Start
(Démarrage) puis sur le bouton On-off
(marche-arrêt) (A, B, C, ou D) pour
démarrer le produit. Relâchez le bouton
Start et maintenez le bouton On-off
enfoncé pour faire fonctionner le produit.
Relâchez le bouton Marche-arrêt pour
arrêter le produit.
Allez
Stop
Alimentation : Batterie ( CC 18V )
Alimentation : Électrique ( CA 230V )
Outil de Classe II, isolation double
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les autorité
locales pour vous renseigner sur les
conditions de recyclage.
Cet outil est conforme à l’ensemble des
normes réglementaires du pays de l’UE
où il a été acheté.
Marque de qualité EurAsian
92
Le niveau de puissance sonore garanti
est 92 dB.
Les symboles suivants, et les noms qui leur sont associés,
permettent d’expliquer les différents niveaux de risques liés
à l’utilisation de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend
garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères.
10 | Français
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner des dommages
matériels.
ICÔNES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Pièces détachées et accessoires vendus
séparément
Les produits électriques hors d’usage
ne doivent pas être jetés avec les
ordures ménagères. Recyclez-les
par l’intermédiaire des structures
disponibles.
Gardez vos mains à l’écart des lames.
REMARQUE:
AVERTISSEMENT
Arrêtez le produit.
CONSEILS DE TONTE
ŶLorsque vous tondez de l’herbe haute, réduisez votre
vitesse de progression pour permettre une meilleure
coupe et une éjection plus efficace de l’herbe.
ŶNe coupez pas d’herbe humide ; elle collerait au
dessous du carter et empêcherait le bon ramassage ou
la bonne éjection des brins d’herbe.
ŶL’herbe épaisse ou les nouvelles pousses peuvent
nécessiter une hauteur de coupe plus importante.
ŶSi vous souhaitez ramasser l’herbe coupée pour la
mettre au rebut, retirez le conduit de paillage et mettez
en place le sac de ramassage en vous assurant
que le volet supérieur est bien fermé. Videz le sac
régulièrement, sinon l’ouverture d’évacuation subira un
bourrage d’herbe coupée.
ŶSi vous effectuez une coupe légère et désirez que
l’herbe coupée reste sur la pelouse, mettez en place
le conduit de paillage et fermez le volet supérieur de
façon à obturer l’ouverture d’évacuation. Il n’est pas
nécessaire de mettre en place le sac de ramassage
dans ce cas.
ŶLa tondeuse est conçue pour fonctionner et couper
dans les meilleures conditions lorsqu’elle se dirige vers
l’avant.
POUR LE MODE SANS-FIL
ŶL'autonomie de la batterie dépend de l'état, de la
hauteur, et de la densité de l'herbe.
ŶRéglez la hauteur de coupe de la tondeuse à gazon en
fonction de l'état de l'herbe à tondre.
ŶPour de meilleures performances, coupez toujours un
tiers de la hauteur totale de l’herbe ou moins.
ŶUne plus grande hauteur de coupe augmente
l’autonomie de la batterie.
État de l'herbe
Hauteur de coupe
conseillée Surface
couverte
(maximum)
Première
passe
Passes
suivantes
7UqV¿QH
Sèche 3 2 400 m2 *
Fine / Sèche 4 ĺ 300 m2 *
Moyenne /
Dense 5ĺ 200 m2 *
* Batterie: RB18L25 x 2
11 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt werden, wenn
dieses Produkt benutzt wird. Lesen Sie für Ihre
eigene Sicherheit und die von Außenstehenden
diese Anweisungen bevor Sie das Produkt benutzen.
Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
PERSÖNLICHE SICHERHEIT
ŶDer Rasenmäher ist in der Lage Hände und Füße zu
amputieren und Gegenstände zu schleudern. Sollten
Sie diese Sicherheitshinweise nicht einhalten, so kann
dies schwere Personenschäden hervorrufen bis hin
zum Tod.
ŶMachen Sie sich mit den Bedienelementen und dem
ordnungsgemäßen Gebrauch des Produktes vertraut.
ŶLassen Sie niemals Kinder oder Personen mit
verminderten physischen, geistigen oder sensorischen
Fähigkeiten oder Personen, die mit diesen
Anweisungen nicht vertraut sind das Produkt bedienen,
reinigen oder warten. Die lokale Gesetzgebung regelt
das Mindestalter des Benutzers. Kinder müssen
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet ist, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
ŶBleiben Sie wachsam, achten Sie auf das was Sie tun
und verwenden Sie bei der Benutzung des Gerätes
Ihren gesunden Menschenverstand. Benutzen Sie das
Gerät nicht wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Alkohol, Drogen oder Medikamenten stehen. Ein
unkonzentrierter Moment während der Bedienung der
Maschine kann zu schweren Verletzungen führen.
ŶTragen Sie lange, schwere Hosen, Kleidung mit langen
Ärmeln, Stiefel und Handschuhe. Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe, wenn Sie dieses Produkt benutzen.
Keinen Schmuck, kurze Hosen, Sandalen tragen oder
barfuß arbeiten. Vermeiden Sie lockere Kleidung oder
Kleidung mit Schnüren oder Bändern zu tragen.
ŶTragen Sie eine Schutz- oder Sicherheitsbrille mit
Seitenschutz.
ŶAchten Sie immer auf sicheren Stand. Halten Sie immer
das Gleichgewicht. Führen Sie die Maschine nur im
Schritttempo.
ŶMähen Sie quer zum Hang, niemals nach oben und
unten. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie die
Fahrtrichtung am Hang ändern. Es könnte schwerer
Schaden entstehen, wenn dies nicht eingehalten wird.
ŶVerwenden Sie den Rasenmäher nicht am Rand von
Abhängen, Gräben, übermäßigen Steigungen oder
Böschungen. Passen Sie bitte auf Sie könnten hinfallen.
ARBEITSUMGEBUNG
ŶHalten Sie alle Kinder, Zuschauer und Haustiere
mindestens 15 m entfernt; es besteht das Risiko von
weg geschleuderten Gegenständen.
ŶObjekte, welche von den Schneideelementen erfasst
und weggeschleudert werden können schwere
Personenschäden verursachen. Untersuchen Sie
den Bereich, in dem die Maschine verwendet werden
soll, genau und entfernen Sie alle Steine, Stöcke,
Metall, Draht, Knochen, Spielzeug oder andere
fremde Objekte. Drähte oder Schnüre können in dem
Schneidwerkzeug verwickelt werden.
ŶMähen Sie nur bei Tageslicht oder bei guter künstlicher
Beleuchtung.
ŶBetreiben Sie die Maschine nicht in einer explosiven
Atmosphäre, wie in der Umgebung von brennbaren
Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Die Maschine erzeugt
Funken, die Staub oder Dämpfe entzünden können.
ŶBetreiben Sie die Maschine nicht in nassem Gras oder
im Regen.
ŶBenutzen Sie den Rasenmäher nicht, wenn die Gefahr
von Blitzschlag besteht.
ŶVergessen Sie nie, dass der Benutzer verantwortlich
ist für Unfälle und Gefahren die an Eigentum Fremder
oder an anderen Personen entstehen könnte.
ŶEs können schwere Unfälle entstehen, wenn der
Benutzer die Anwesenheit von Kindern nicht beachtet.
Kinder fühlen sich oft angezogen von der Maschine
und der Aktivität. Nehmen Sie nicht an, dass Kinder
sich dort aufhalten werden, wo Sie sie zuletzt gesehen
haben.
ŶHalten Sie Kinder von dem Arbeitsbereich fern und
unter Aufsicht eines anderen verantwortungsvollen
Erwachsenen als den Benutzer. Seien Sie wachsam
und schalten das Produkt aus, wenn ein Kind in die
Umgebung kommt.
ŶSeien Sie vorsichtig, wenn Sie sich blinden Ecken,
Sträuchern, Bäumen oder anderen Objekten nähern,
die Ihre Sicht beeinträchtigen könnten.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
ŶDer Netzstecker muss in die Steckdose passen. Den
Stecker niemals auf irgendeine Weise modifizieren.
Verwenden Sie mit geerdeten Elektrowerkzeugen
niemals Übergangsstecker. Nicht-modifizierte Stecker
und passende Steckdosen reduzieren das Risiko von
Stromschlägen.
ŶVermeiden Sie ein unbeabsichtigtes Einschalten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter des
Werkzeugs sich vor dem Anschluss an das Stromnetz
und/oder dem Akku, beim Aufheben oder Tragen, in der
OFF (AUS) Position befindet. Wenn Sie beim Tragen
des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben
oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
ŶVermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie Rohren, Heizkörpern, Küchenherden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes
Stromschlagrisiko wenn Ihr Körper geerdet ist.
ŶSetzen Sie dieses Produkt nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aus. Ein Eindringen von Wasser in ein
Gerät erhöht die Gefahr eines Stromschlags.
ŶDie Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Auslösestrom
von nicht mehr als 30 mA angeschlossen werden.
ŶPrüfen Sie vor der Benutzung Strom- und
12 | Deutsch
Verlängerungskabel auf Anzeichen von Beschädigung
und Abnutzung. Trennen Sie das Kabel unverzüglich
von der Stromversorgung, falls es während des
Gebrauchs beschädigt werden sollte. Berühren Sie
nicht das Netzkabel, bevor Sie die Stromzufuhr
getrennt haben. Verwenden Sie das Produkt nicht falls
das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
ŶWenn Sie ein Verlängerungskabel benutzen
müssen, stellen Sie sicher, dass es für den
Einsatz im Freien geeignet ist und ausreichend
für die Strombelastung Ihres Werkzeugs ist. Das
Verlängerungskabel sollte entweder mit “H05 RN F”
oder “H05 VV F” gekennzeichnet sein. Überprüfen
Sie das Verlängerungskabel vor jeder Benutzung auf
Beschädigung. Wickeln Sie das Kabel immer ab, weil
aufgewickelte Kabel überhitzen können. Beschädigte
Verlängerungskabel dürfen nicht repariert werden, sie
sollten durch einen gleichwertigen Typ ersetzt werden.
ŶStellen Sie sicher, dass das Stromkabel so liegt das es
nicht von dem Schneidwerkzeug beschädigt wird, man
nicht darauf tritt, darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen ausgesetzt
wird.
ŶHeben oder tragen Sie das Produkt niemals am
Netzkabel.
ŶZiehen Sie niemals am Netzkabel, um die
Stromversorgung zu trennen.
ŶHalten Sie das Netzkabel fern von Hitze, Öl, und
scharfen Kanten.
ŶStellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr Produkt
richtig ist. Ein Typenschild auf dem Produkt zeigt die
Spannung des Gerätes an. Schließen Sie das Produkt
niemals an eine andere als diese an.
ŶStellen Sie immer sicher, dass das Kabel vom Griff
zum Gehäuse des Rasenmähers nicht während der
Montage oder dem Zusammenklappen des Griffs
eingeklemmt oder anderweitig beschädigt wurde.
Verbinden Sie den Rasenmäher niemals mit dem
Stromnetz, wenn dieses Kabel beschädigt ist. Bei
Beschädigung einem autorisierten Kundendienst zur
professionellen Reparatur zurückgeben.
BENUTZUNG UND WARTUNG VON AKKUGERÄTEN
ŶLesen, verstehen und befolgen Sie immer
die mit Ihrem Akku und Ladegerät gelieferten
Sicherheitsanweisungen. Nichtbefolgung kann zu
Stromschlag, Feuer oder anderen gefährlichen
Situationen führen. Halten Sie alle Anweisungen zum
späteren Nachlesen an einem sicheren Ort beisammen.
ŶAkkubetriebene Werkzeuge müssen nicht an eine
Stromsteckdose angeschlossen werden; sie sind
daher jederzeit betriebsbereit. Entfernen Sie den
Sicherheitsschlüssel immer wenn Sie die Maschine
nicht benutzen.
ŶEntfernen Sie den Akku bevor Sie Einstellungen
vornehmen, Reinigen oder material von dem Gerät
entfernen.
ŶStellen Sie sicher, dass der Sicherheitsschlüssel
entfernt ist, bevor Sie den Akku einlegen.
ŶEin Akku darf nur mit dem vom Hersteller
vorgeschriebenen Ladegerät aufgeladen werden. Die
Benutzung eines Ladegerätes mit einem inkompatiblen
Akku kann ein Feuerrisiko verursachen. Verwenden
Sie den Akku ausschließlich mit dem angegebenen
Ladegerät.
ŶVerwenden Sie nur den speziell für dieses Gerät
vorgesehenen Akku. Die Verwendung anderer
Akkus kann zu Feuergefahr, Stromschlägen oder
Verletzungen führen.
ŶHalten Sie Akkus, die nicht benutzt werden, von
anderen Metallobjekten wie Büroklammern, Münzen,
Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallobjekten, die eine Verbindung zischen den
Polen herstellen könnten, fern. Ein Kurzschließen der
Akkupole kann Funken, Verbrennungen oder ein Feuer
verursachen.
ŶHalten Sie batteriebetriebene Produkte bzw. deren
Akkus von Feuer und Hitze fern. Dies verringert das
Explosions- und Verletzungsrisiko.
ŶÖffnen oder beschädigen Sie den Akku nicht.
Freigesetztes Elektrolyt ist gewebezerstörend und kann
zu einer Schädigung von Augen oder Haut führen. Es
kann bei Verschlucken toxisch wirken.
ŶSchützen Sie den Akku vor Feuchtigkeit und Wasser.
Das Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung
laden. Durch Befolgung dieser Anweisung wird das
Risiko von Bränden, elektrischen Schlägen und
Körperverletzungen verringert.
ŶIm Fall einer Beschädigung oder nicht
ordnungsgemäßen Verwendung des Akkus, können
Dämpfe austreten. Sorgen Sie für frische Luft und
suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die
Dämpfe können zu einer Reizung des Atemsystems
führen.
ŶLassen Sie den Akku nicht im Auto wenn es heiß oder
kalt ist.
ŶVerbrennen Sie den Akku nicht. Wenn der Akku das
Ende der Nutzungsdauer erreicht hat, entsorgen Sie
ihn gemäß den örtliche Bestimmungen.
ŶUnter missbräuchlichen Bedingungen kann Flüssigkeit
aus dem Akku spritzen - vermeiden Sie den Kontakt
mit dieser Flüssigkeit! Falls es versehentlich zu einem
Kontakt kommen sollte, spülen Sie die Flüssigkeit mit
Wasser ab. Suchen Sie außerdem medizinische Hilfe
auf, falls die Flüssigkeit in die Augen gerät. Aus dem
Akku ausgetretene Flüssigkeit kann zu Irritationen oder
Verätzungen führen.
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR RASENMÄHER.
ŶVor der Benutzung inspizieren um sicherzustellen, dass
die Messer, Messerbolzen und Messereinheit nicht
abgenutzt oder beschädigt sind.
ŶErsetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und
Bolzen als Satz um Unwucht zu vermeiden.
ŶDas Messer dieses Produktes ist sehr scharf,
seien Sie besonders vorsichtig und tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen,
reinigen oder die Schrauben überprüfen.
ŶZu einem autorisierten Kundendienst zurückbringen,
um beschädigte oder unleserliche Aufkleber zu
ersetzen.
13 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ŶÜberprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen ist so dass alles in
einem sicheren Betriebszustand ist.
ŶÜberprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung oder Schäden.
ŶErsetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile, bevor
Sie das Produkt in Betrieb nehmen.
ŶDer Rasenmäher muss gestartet werden, während der
Benutzer sich hinter dem Griff in dem sicheren Bereich
für den Benutzer befindet. Starten Sie das Produkt
niemals, wenn:
ƔNicht alle vier Räder auf dem Boden stehen.
ƔDer Gras-Auswurfschacht frei liegt ohne von dem
Mulchadapter und Deckel der Auswurföffnung oder
dem Grasfänger und Deckel der Auswurföffnung
geschützt zu sein.
ƔHände und Füße aller Personen nicht fern von dem
Schneidgehäuse sind.
ŶVerwenden Sie das Produkt nicht, falls es sich durch
den Schalter nicht ein- und ausschalten lässt.
ŶVersuchen Sie niemals die An-/Aus-Schalter in der AN
Position zu verriegeln; das ist extrem gefährlich.
ŶBetätigen Sie das Produkt nicht mit Gewalt. Er wird die
Arbeit mit der Geschwindigkeit, für die es ausgelegt
wurde, besser und sicherer erledigen.
ŶStoppen Sie das Messer, wenn Sie Kiesflächen
überqueren.
ŶZiehen Sie den Rasenmäher nur rückwärts, wenn dies
unbedingt erforderlich ist. Wenn Sie die Maschine von
einer Wand oder einem Hindernis fortziehen müssen,
sehen Sie zuerst nach unten und nach hinten um zu
vermeiden, dass Sie stolpern oder mit der Maschine
über Ihre Füße fahren.
ŶHalten Sie den Motor an und lassen die Messer
stoppen, wenn der Mäher zum Transport oder dem
Überqueren von anderem Untergrund als Gras
angekippt werden muss, und wenn Sie das Produkte
zum und vom Mähbereich transportieren.
ŶBenutzen Sie das Gerät niemals mit defekten
Schutzvorrichtungen oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. angebrachtem
Abweisern und/oder Grasfangkörben.
ŶKippen Sie nicht den Mäher, während der Motor
läuft. Kippen Sie die Maschine nicht, wenn Sie sie
anschalten. Das exponiert die Messer und erhöht die
Wahrscheinlichkeit, dass Gegenstände geschleudert
werden.
ŶSchalten Sie den Motor gemäß der Anleitung an und
halten Sie Hände und Füße von dem Schnittbereich
fern. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die
Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie alle
Bereiche frei. Starten Sie den Motor nie, wenn Sie vor
einem Grasauswurfschacht stehen sollten.
ŶTragen oder transportieren Sie das Produkt niemals
während es läuft.
ŶStellen Sie, für die unten genannten Fälle, den Motor
ab entfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und trennen
die Stromversorgung. Vergewissern Sie sich, das alle
sich bewegenden Teile zum vollständigen Stillstand
gekommen sind:
ƔDas Produkt unbeaufsichtigt lassen (einschließlich
Entsorgung der Grasabfälle)
Ɣvor dem Entfernen von Blockaden oder
Verstopfungen im Auswurfschacht,
Ɣvor Prüfen, Reinigen oder Arbeiten an der Maschine
ƔWenn ein Fremdkörper getroffen wurde, Überprüfen
Sie das Gerät auf Schäden und führen notwendige
Reparaturen durch bevor Sie erneut starten und mit
dem Mäher arbeiten.
Ɣbevor Sie den Grasfänger entfernen oder die
Abdeckung des Grasauswurfs entfernen.
ƔFalls der Mäher anfängt, ungewöhnlich stark zu
vibrieren, ist eine sofortige Überprüfung erforderlich.
Auf Schäden überprüfen. Ersetzen Sie das
Messer, wenn es ungleich abgenutzt oder auf
irgend eine Weise beschädigt ist.
ersetzen oder reparieren von beschädigten
Teilen,
Überprüfen Sie ob Teile locker sind und ziehen
sie fest, wenn erforderlich.
ŶVermeiden Sie Löcher, Kurven, Steine oder sonstige
versteckte Objekte. Unebenes Terrain birgt eine
Rutschgefahr.
ÜBERLASTUNGSSCHUTZ
Das Produkt verfügt über einen Überlastungsschutz.
Wenn eine Überlastung festgestellt wird, schaltet sich das
Produkt automatisch aus.
Wenn das Produkt nicht mehr funktioniert, lassen Sie
im Akkumodus alle Griffschalter für einige Sekunden los
oder lassen den Motor im Netzbetrieb für einige Minuten
abkühlen. Befolgen Sie die normale Prozedur, um den
Rasenmäher wieder zu starten.
Der Motor sollte wieder laufen. Das trifft für den Betrieb im
Netzbetrieb und Akkumodus zu.
Wenn der Überlastungsschutz oft eingreift, heben Sie die
Schnitthöhe an, überprüfen Sie, ob das Messer beschädigt
ist. Wenn das immer noch vorkommt, bringen Sie das Gerät
zu einem autorisierten Kundendienst zur Überprüfung.
VORGESEHENE VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur für die Benutzung im Freien
geeignet.
Dieses Produkt ist zum Rasenmähen im häuslichen
Bereich vorgesehen. Das Messer dreht sich ungefähr
parallel zu dem Boden über den es sich bewegt. Alle vier
Räder müssen beim Mähen den Boden berühren. Es ist
ein Mäher der zu Fuß betrieben wird. Das Produkt ist
vorgesehen, mit der Hand geschoben zu werden.
Der Mäher darf niemals mit den Rädern weg vom
Boden betrieben werden, er darf nicht gezogen oder
darauf geritten werden. Er sollte nur zum Schneiden von
Hausrasen benutzt werden.
RESTRISIKEN:
Sogar wenn die Maschine wie vorgeschrieben benutzt
wird, ist es unmöglich ein gewisses Restrisiko vollständig
zu beseitigen. Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte besonders
14 | Deutsch
auf folgende Punkte achten:
ŶDurch Vibrationen verursachte Verletzungen. Benutzen
Sie immer das richtige Werkzeug für die Aufgabe,
benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und schränken
die Arbeitszeit und Exposition ein.
ŶLärm kann zu Gehörschäden führen. Tragen Sie einen
Gehörschutz und schränken Sie die Belastung ein.
ŶKontakt mit dem Messer
ŶVerletzung durch geschleuderte Gegenstände
TRANSPORT UND LAGERUNG
ŶStoppen Sie das Produkt, entfernen den
Sicherheitsschlüssel und den Akku und trennen
die Stromversorgung, stellen Sie sicher, dass alle
sich bewegenden Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind und lassen sie vor der Lagerung oder
dem Transport abkühlen.
ŶEntfernen Sie alle Fremdkörper vom Produkt. Lagern
Sie das Gerät an einem trockenen und gut belüfteten
Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. Das Produkt von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie Gartenchemikalien
und Enteisungssalzen, fernhalten. Nicht im Freien
lagern.
ŶSichern Sie das Produkt beim Transport gegen
Bewegung oder Umfallen, um Verletzungen und
Beschädigung des Produktes zu verhindern.
WARNUNG
Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie die Maschine zur
Wartung, Reinigung oder den Transport anheben oder
kippen. Das Messer ist scharf. Halten Sie alle Körperteile
von dem Messer fern, während das Messer frei liegt.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile,
Zubehör und Anbauteile des Herstellers. Nichtbefolgung
kann mögliche Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig machen.
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert besonderen
Sorgfalt und Kenntnisstand und darf nur durch
TXDOL¿]LHUWHV 3HUVRQDO GXUFKJHIKUW ZHUGHQ :LU
empfehlen zu diesem Zweck das Produkt umgehend
an ein Authorisiertes Service Center zur Reparatur
zu senden. Beim Service dürfen Sie nur originale
Ersatzteile benutzen.
ŶEntfernen Sie den Sicherheitsschlüssel und den Akku,
trennen Sie die Stromversorgung bevor Sie Reinigungs-
oder Wartungsarbeiten durchführen.
ŶSie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und Reparaturen
durchführen. Kontaktieren Sie Ihren autorisierten
Kundendienst für andere Reparaturen.
ŶÜberprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf
Abnutzung oder Schäden.
ŶReinigen Sie das Produkt nach jeder Benutzung mit
einem weichen, trockenen Lappen. Jedes beschädigte
Teil muss durch den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder ausgetauscht werden.
ŶÜberprüfen Sie Bolzen, Muttern und Schrauben immer
wieder ob alles fest angezogen ist so dass das Produkt
in einem sicheren Zustand ist.
ŶSeien Sie während Einstellarbeiten an der Maschine
vorsichtig, um zu verhindern, dass Ihre Finger zwischen
die beweglichen Messer und feststehenden Teile der
Maschine gelangen.
ŶSeien Sie sich bei der Wartung des Messers bewusst,
dass, obwohl die Energiequelle ausgeschaltet ist, das
Messer immer noch bewegt werden kann.
ŶDas Messer dieses Produktes ist sehr scharf,
seien Sie besonders vorsichtig und tragen Sie
Schutzhandschuhe, wenn Sie es montieren, ersetzen,
reinigen oder die Schrauben überprüfen.
ŶErsetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Messer und
Schrauben satzweise, um Unwucht zu vermeiden
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen
können bei einigen Personen zu einem Zustand, der
Raynaud-Syndrom genannt wird, führen. Symptome
sind u.a. Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten normalerweise bei
Kälte auf. Man geht davon aus, dass ererbte Faktoren,
Kälte und Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser Symptome
beitragen. Der Anwender kann Maßnahmen ergreifen,
um die Auswirkungen der Vibrationen möglicherweise zu
verringern:
ŶHalten Sie den Körper bei Kälte warm. Tragen Sie
beim Betrieb des Geräts Handschuhe, um Hände
und Handgelenke warm zu halten. Berichten zu Folge
ist kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der zum
Raynaud Syndrom beiträgt.
ŶBetätigen Sie sich nach jedem Einsatz körperlich, um
den Blutkreislauf zu steigern.
ŶMachen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die
Beanspruchung pro Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses Zustands auftreten,
stellen Sie unverzüglich den Betrieb ein und suchen Sie in
Hinsicht auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange Benutzung eines
Werkzeugs entstehen oder verschlimmert werden.
Machen Sie regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
LERNEN SIE DAS WERKZEUG KENNEN.
Siehe Seite 132.
15 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
Teile
1. An-/Aus-Schalter
2. Griff
3. Motor-Steuerkabel
4. Kabelhalterung für Motor-Steuerkabel
5. Schnitthöhen-Einstellhebel
6. Akkuklappe
7. Kabelhaken
8. Anzeige Grasfänger voll
9. Grasfangkorb
10. Schnellverschluss
11. Hinterrad
12. Vorderrad
13. Sicherheitsschlüssel
14. Mulchadapter
15. Akku
16. Akkuladegerät
17. Stromkabel
18. Startknopf
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das Produkt
benutzen, befolgen Sie alle Warnungen
und Sicherheitsanweisungen.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen Augenschutz
1LFKWDXI6FKUlJHQJU|HUDOVÛ
benutzen. Mähen Sie immer quer und
niemals von oben nach unten.
Nicht Regen oder feuchten Bedingungen
aussetzen.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die
Klingen drehen sich weiter, nachdem
die Maschine ausgeschaltet wurde.
Entfernen Sie vor der Wartung die
Sicherheitsschlüssel.
Achten Sie auf scharfe Messer. Die
Klingen drehen sich weiter nachdem der
Motor ausgeschaltet ist - Ziehen Sie vor
der Wartung oder wenn das Netzkabel
beschädigt ist den Netzstecker.
Achten Sie auf geschleuderte oder
ÀLHJHQGH2EMHNWH$OOH8PVWHKHQGH
müssen einen Abstand von mindestens
15 m einhalten.
Halten Sie das Netzkabel von dem
Schneidmessern fern.
Drücken Sie den Startknopf und dann
den An-Aus Schalter (A, B, C, oder D),
um das Produkt zu starten. Lassen Sie
den Startknopf los und halten den An-
Aus Schalter gedrückt, um das Produkt
laufen zu lassen. Lassen Sie den
An-Aus Schalter los, um das Produkt zu
stoppen.
Los
Stopp
Stromversorgung : Akku ( DC 18V )
Stromversorgung : Netzbetrieb ( AC
230V )
Klasse II Werkzeug, doppelte Isolation
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Wenden Sie sich an die örtliche Behörde
oder Ihren Händler, um Auskunft über
die Entsorgung zu erhalten.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des Landes der
europäischen Union, in dem es gekauft
wurde.
EurAsian Konformitätszeichen.
92
Der garantierte Schallleistungspegel
beträgt 92 dB.
Mit den folgenden Symbolen wird die Bedeutung der
verschiedenen Risikostufen, die mit dem Produkt
einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin,
die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung
führen kann.
WARNUNG
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei
Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen
kann.
16 | Deutsch
VORSICHT
IWeist auf eine mögliche gefährliche Situation hin, die bei
Missachtung zu einer leichten oder mittleren Verletzung
führen kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu Sachbeschädigungen
führen kann.
SYMBOL IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Teile oder Zubehör getrennt erhältlich
Elektrische Geräte sollten nicht mit
dem übrigen Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese an den
entsprechenden Entsorgungsstellen.
Halten Sie die Hände von den Klingen
fern!
HINWEIS:
WARNUNG
Stoppen des Produktes.
TIPS ZUM RASENMÄHEN
ŶSollten Sie hohes Grass mähen, gehen Sie langsamer
um den Auswurf des gemähten Grases zu erleichtern
und ein besseres Mähergebniss zu erhalten.
ŶMähen Sie kein nasses Gras, es klebt an der Unterseite
des Mähers und verhindert die ordentliche Sammlung
oder den Auswurf des Schnittguts.
ŶNeues oder schweres Gras kann eine größere
Schnitthöhe erfordern.
ŶWenn Sie den Grasschnitt zur Entsorgung sammeln
möchten, entfernen Sie den Mulchadapter, montieren
den Grasfänger und stellen sicher, dass die obere
Klappe richtig geschlossen ist. Leeren Sie den
Grasfänger regelmäßig, sonst kann der Auswurfschacht
mit Grasschnitt verstopft werden.
ŶWenn Sie nur wenig abschneiden und den Grasschnitt
auf dem Rasen lassen möchten, montieren SIe den
Mulchadapter und schließen die obere Klappe, um
den Auswurfschacht zu schließen. In diesem Fall ist es
nicht nötig den Grasfänger zu montieren.
ŶDer Rasenmäher wurde konstruiert, um am effektivsten
in der Vorwärtsbewegung zu funktionieren und Gras zu
schneiden.
FÜR KABELLOSEN BETRIEB
ŶDie Laufzeit des Akkus hängt von dem Zustand, der
Länge und Dichte des Grases ab.
ŶStellen Sie die Schnitthöhe des Rasenmähers passend
für das aktuell zu mähende Gras ein.
ŶSchneiden Sie für das beste Ergebnis immer ein Drittel
oder weniger der Grashöhe ab.
ŶEine größere Schnitthöhe verlängert die Laufzeit des
Akkus.
Graszustand
Empfohlene Einstellung
der Schnitthöhe Abdeckung
(maximal)
Erster
Durchgang
Weitere
Durchgänge
Sehr dünn /
trocken 3 2 400 m2 *
dünn / trocken 4 ĺ 300 m2 *
Mittel / dicht 5 ĺ 200 m2 *
* Akku: RB18L25 x 2
17 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
ALERTA DE SEGURIDAD GENERAL
ADVERTENCIA
Al utilizar el producto, deben seguirse las normas de
seguridad. Por su propia seguridad y la de los que le
rodean, lea estas instrucciones antes de utilizar el
producto. Guarde las instrucciones para usarlas en el
futuro.
SEGURIDAD PERSONAL
ŶEl cortacésped puede amputar manos y pies, así como
lanzar objetos. El no cumplir con todas las instrucciones
de seguridad podrá causar lesiones serias o la muerte.
ŶFamiliarícese con los mandos y con la correcta
utilización del aparato.
ŶNunca permita que los niños o las personas con
discapacidad física, sensorial o mental, o que no
estén familiarizadas con estas instrucciones, operen,
limpien ni realicen el mantenimiento del aparato.
Las regulaciones locales pueden restringir la edad
del operario. Los niños deben estar adecuadamente
supervisados para asegurarse de que no juegan con la
herramienta eléctrica.
ŶManténgase alerta, observe lo que está haciendo y use
el sentido común cuando utilice el aparato. No utilice el
cortacésped cuando esté cansado o bajo la influencia
de drogas, alcohol o medicamentos. Un lapso en la
concentración mientras utiliza la unidad puede resultar
en lesiones personales graves.
ŶUse pantalones largos y resistentes, mangas largas,
botas y guantes. Utilice calzado de seguridad
antideslizante cuando utilice este producto. No lleve
joyas, pantalones cortos o sandalias y no trabaje
descalzo. Evite usar ropa suelta o de la que cuelguen
cordones o lazos.
ŶSiempre use gafas de seguridad con protectores
laterales.
ŶAsegúrese siempre de que está en equilibrio, en una
superficie estable. Mantenga su pisada firme y su
equilibrio. Camine, nunca corra.
ŶTrabaje siempre transversalmente a las pendientes,
nunca hacia arriba y hacia abajo. Tenga mucho
cuidado cuando cambie de dirección en las cuestas.
ŶNo utilice el aparato cerca de zonas descendientes,
zanjas, pendientes excesivamente pronunciadas o
terraplenes. Una mala pisada podrá causar resbalones
y accidentes de caídas.
ZONA DE TRABAJO
ŶComo mínimo, mantenga todos los niños, transeúntes
y mascotas fuera de un radio de 15 m; todavía puede
haber un riesgo para los transeúntes por los objetos
lanzados.
ŶLos objetos golpeados por la cuchilla del cortacésped
pueden causar lesiones severas a las personas.
Inspeccione cuidadosamente el área donde va a
utilizarse la herramienta y retire todas las rocas,
palos, metales, alambres, huesos, juguetes u otros
objetos extraños. Los alambres o las cuerdas pueden
enredarse en las líneas de corte.
ŶUse el producto de día o bajo luz artificial bien
iluminada.
ŶNo utilice la máquina en entornos inflamables, como
puede ser en presencia de líquidos inflamables, gases
o polvo. La herramienta puede crear chispas que
pueden encender polvo o gases.
ŶNo utilice la máquina en hierba mojada o bajo la lluvia.
ŶNo utilice el cortacésped si existe riesgo de tormenta
eléctrica.
ŶTenga presente que el operario o usuario es
responsable de los accidentes o riesgos que le puedan
ocurrir a otras personas o a su propiedad.
ŶLos accidentes trágicos pueden ocurrir si el operario
no está alerta de la presencia de niños. A menudo,
los niños sienten cierta atracción hacia la máquina
y la actividad de corte. Nunca asuma que los niños
permanecerán donde los vio por última vez.
ŶMantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo
la estricta vigilancia de un adulto responsable además
del operador. Esté alerta y apague el producto si algún
niño accede a la zona de trabajo.
ŶTenga mucho cuidado cuando se acerque a esquinas
ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan
bloquear su vista hacia un niño.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ŶLos enchufes deben ser adecuados para la toma
de corriente. No modifique el enchufe de ninguna
manera. No utilice ningún adaptador con herramientas
eléctricas conectadas a tierra. Utilizar enchufes sin
modificar y tomas correspondientes reducirán el riesgo
de descargas eléctricas.
ŶEvite el arranque no intencionado. Compruebe siempre
que el interruptor está en la posición OFF antes de
conectar el producto a la fuente de alimentación.
No lleve un producto enchufado con su dedo en el
interruptor.
ŶEvite el contacto corporal con superficies conectadas
a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descargas
eléctricas si su cuerpo está conectado a tierra.
ŶNo exponga este producto a la lluvia o humedad. Si
entra agua en el aparado, esto aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
ŶEl suministro eléctrico debería efectuarse mediante
un dispositivo de corriente residual (RDC) con una
corriente activa no superior a 30 mA.
ŶAntes de utilizar, compruebe que el cable de
alimentación y la extensión no están dañados o
gastados. Si el cable resulta dañado durante el
uso, desconéctelo inmediatamente de la fuente
de alimentación. No toque el cable antes de
desconectar la corriente. No utilice el producto si el
cable está dañado o gastado.
ŶSi necesita utilizar un cable de prolongación asegúrese
de que es adecuado para usarlo en el exterior y de
que tiene una capacidad de corriente suficiente para
su herramienta. El cable de prolongación deberá llevar
18 | Español
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Ryobi OLM1834H Original Instructions Manual

Tüüp
Original Instructions Manual
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes