Stanley STHTO-77363 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
Please read these instructions before operating the product
STHT77363
www.STANLEYTOOLS.com
79003397
Inspection Camera
D
F
I
E
PT
NL
DK
SE
FIN
NO
PL
GR
CZ
RU
HU
SK
SI
BG
RO
EE
LV
LT
TR
HR
GB
2
GB
User Manual
Display Body Wand Connector
Power LED
Power
Rotate/Mirror Image
g #1
Color LCD Display
Video Output
Contrast
Brightness
Camera Wand Video Cable
Retainer Rings
Mirror
Magnet
Single
Hook
Double
Hook
Accessories
STANLEY® Inspection Camera
The inspection camera provides the user with
a minimally invasive means to inspect hard to
reach places. It includes an illuminated camera
wand and a video output jack for recording
video. The camera wand (camera end only)
is rated IP67 for use in wet locations. Multiple
attachment accessories are also included to aid
in inspection/small object recovery.
!WARNING To reduce the risk of injury
and/or property damage:
ALWAYS follow all instructions and warnings
included in this user manual.
ALWAYS ensure batteries are inserted in the
correct manner, with the correct polarity.
DO NOT mix old and new batteries. Replace
all of them at the same time with new
batteries of the same brand and type.
DO NOT short any battery terminals.
DO NOT attempt to recharge alkaline
batteries.
DO NOT mix battery chemistries.
DO NOT dispose of batteries in re.
IMPORTANT:
DO NOT splash or immerse the display body
in water. Only the camera and wand are rated
to IP67, the display body is not and should
never be subjected to water or moisture.
DO NOT use the camera if condensation
forms inside the lens.
ALWAYS turn off the product when not in use.
ALWAYS remove the batteries if storing the
unit for over a month
DO NOT dispose of this product with
household waste.
ALWAYS dispose of batteries per local code.
PLEASE RECYCLE in line with local
provisions for the collection and disposal of
electrical and electronic waste.
INSTRUCTIONS
Batteries:
Open the door on back of unit and connect
4 AA batteries in the orientation depicted inside
battery compartment. Close battery door.
3
GB
Attach Camera Wand:
Gently push the camera wand connector onto
the connector of the display body. Turn the
threaded ferrule in a clockwise direction until
rmly seated, DO NOT over-tighten the camera
wand.
NOTE: To remove the wand turn the ferrule in
a counter-clockwise direction, this direction is
marked directly on the ferrule.
Attach Accessories:
All accessories attach to the camera end of the
wand in the same manner:
1. Hook the small end of the attachment into
the hole in the camera body.
2. Firmly slide retainer ring over attachment/
camera body.
Video Output:
Insert 3 mm jack on the video adapter cable
into the video output socket on the side of the
display body. The other end of the cable can
now be connected to any compatible RCA style
video input device.
Operation:
1. Press and hold the power button for
approximately 3 seconds to turn the camera
on; the power LED will illuminate and the
color LCD display will become viewable.
2. When in use, the camera wand should
be easily maneuverable into the desired
position. NOTE: Do not apply excessive
force to position the camera wand. If
maneuvering becomes difcult the wand
may be hitting an obstruction and should be
repositioned to avoid damage to the unit and/
or its surroundings.
3. During use, the rotate/mirror image button
(ref g #1) can be used to better align the
camera view to the user.
4. During use, the brightness button
(ref g #1) can be used to adjust the
camera’s illumination LEDs to 8 different
levels for optimal viewing in less than ideal
lighting conditions.
5. During use, the contrast button (ref
g #1) can be used to adjust the LCD
display’s contrast to 8 different levels for
optimal viewing.
SPECIFICATIONS:
Screen Size 2.31” TFT LCD
Effective Pixels 640x480
Contrast Levels 8
Brightness Levels 8
Battery Type 4 x AA (1.5V) Batteries
Battery Life 6 Hours Max
Video System PAL/NTSC
Output Signal Impedence 75 ohm
Output Signal Level 0.9-1.3Vp-p
Water Resistance IP67 for camera wand
ONLY
Weight (w/Batteries) Approximately 14.5 oz
(407g)
Storage Temp. Range -20°F – 150°F
(-29°C – 66°C)
4
Operating Temp. Range 14°F – 122°F
(-10°C – 50°C)
1-YEAR WARRANTY
Stanley warrants its electronic measuring
tools against deciencies in materials and
/ or workmanship for one year from date of
purchase.
Decient products will be repaired or replaced,
at Stanley’s option, if sent together with proof of
purchase to:
Stanley Black & Decker
210 Bath Road
Slough, Berkshire SL1 3YD
UK
This Warranty does not cover deciencies
caused by accidental damage, wear and
tear, use other than in accordance with
the manufacturer’s instructions or repair or
alteration of this product not authorised by
Stanley.
Repair or replacement under this Warranty does
not affect the expiry date of the Warranty.
To the extent permitted by law, Stanley shall
not be liable under this Warranty for indirect or
consequential loss resulting from deciencies in
this product.
This Warranty may not be varied without the
authorisation of Stanley.
This Warranty does not affect the statutory
rights of consumer purchasers of this product.
This Warranty shall be governed by and
construed in accordance with the laws of the
country sold where in and Stanley and the
purchaser each irrevocably agrees to submit
to the exclusive jurisdiction of the courts of that
country over any claim or matter arising under
or in connection with this Warranty.
Calibration and care are not covered by
warranty.
NOTE:
The customer is responsible for the correct
use and care of the instrument. Moreover,
the customer is completely responsible for
periodically checking the accuracy of the laser
unit, and therefore for the calibration of the
instrument.
Subject to change without notice
5
D
5
D
Benutzerhandbuch
Anzeigegehäuse Verbinder des Kamera-En-
doskops
Netz-LED
Leistung
Bild drehen/spiegeln
Abb. 1
Farb-LCD-Display
Videoausgang
Kontrast
Helligkeit
Kamera-Endoskop Videokabel
Halteringe
Spiegel
Magnet
Einzel-
haken
Doppel-
haken
Zubehör
STANLEY® Inspektionskamera
Die Inspektionskamera bietet dem Anwender
ein minimal-invasives Mittel, um schwer
zugängliche Stellen zu inspizieren. Sie umfasst
ein beleuchtetes Kamera-Endoskop und eine
Videoausgangsbuchse für die Aufnahme
von Videos. Das Kamera-Endoskop (nur
kameraseitig) ist mit IP67 für den Einsatz
in feuchten Räumen bewertet. Zudem sind
mehrere Zubehörteile enthalten, um die
Inspektion/Erkennung kleiner Objekte zu
unterstützen.
!WARNUNG Zur Vermeidung von
Verletzungen und/oder Sachschäden:
Befolgen Sie IMMER alle Anleitungen und
Warnhinweise dieser Gebrauchsanweisung.
Stellen Sie IMMER sicher, dass die Batterien
richtig herum, d.h. mit der richtigen Polarität
eingesetzt sind.
Verwenden Sie NICHT gleichzeitig alte und
neue Batterien. Ersetzen Sie alle Batterien
gleichzeitig durch neue Batterien der gleichen
Marke und des gleichen Typs.
Schließen Sie Batterieklemmen NICHT kurz.
Versuchen Sie NICHT, Alkali-Batterien
aufzuladen.
Verwenden Sie NICHT gleichzeitig
Batterien mit unterschiedlicher chemischer
Zusammensetzung.
Entsorgen Sie Batterien NICHT im Feuer.
WICHTIG:
Das Anzeigegehäuse darf NICHT mit Wasser
bespritzt oder darin eingetaucht werden. Nur
die Kamera und das Kamera-Endoskop sind
mit IP67 bewertet, das Anzeigegehäuse ist es
nicht und sollte daher niemals Wasser oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Verwenden Sie die Kamera NICHT, wenn sich
im Inneren des Objektivs Kondenswasser
angesammelt hat.
Schalten Sie das ProduktIMMER aus, wenn
es nicht benutzt wird.
Entfernen Sie IMMER die Batterien, wenn das
Gerät länger als einen Monat nicht benutzt
wird.
6
D
6
D
Entsorgen Sie dieses Produkt NICHT im
Hausmüll.
Entsorgen Sie Batterien IMMER gemäß den
örtlichen Vorschriften.
BITTE RECYCELN Sie im Einklang mit
den lokalen Vorschriften für die Sammlung
und Entsorgung von Elektro- und
Elektronikabfällen.
ANLEITUNG
Batterien:
Öffnen Sie das Fach an der Geräterückseite
und legen Sie 4 AA-Batterien wie im
Batteriefach abgebildet ein. Schließen Sie die
Batteriefachabdeckung.
Anbringen des Kamera-Endoskops:
Schieben Sie den Verbinder des Kamera-
Endoskops auf den Anschluss am
Anzeigegehäuse. Drehen Sie die Gewindehülse
im Uhrzeigersinn, bis sie fest sitzt, drehen Sie
das Kamera-Endoskop NICHT zu fest an.
HINWEIS: Zum Abnehmen des Kamera-
Endoskops drehen Sie die Hülse gegen den
Uhrzeigersinn, diese Richtung ist direkt auf der
Hülse gekennzeichnet.
Befestigen von Zubehör:
Alle Zubehörteile werden auf die gleiche
Weise am kameraseitigen Ende des Kamera-
Endoskops angebracht:
1. Haken Sie das kleine Ende des Zubehörteils
in das Loch im Kameragehäuse.
2. Schieben Sie den Haltering fest über das
Zubehörteil/Kameragehäuse.
Videoausgang:
Stecken Sie den 3 mm-Stecker am
Videoadapterkabel in die Videoausgangsbuchse
an der Seite des Anzeigegehäuses. Das andere
Ende des Kabels kann nun an jedes kompatible
RCA-Videoeingangsgerät angeschlossen
werden.
Betrieb:
1. Halten Sie die Einschalttaste für ca.
3 Sekunden gedrückt, um die Kamera
einzuschalten; die Netz-LED leuchtet auf und
das Farb-LCD-Display wird sichtbar.
2. Während des Gebrauchs sollte das
Kamera-Endoskop leicht in die gewünschte
Position gebracht werden können. HINWEIS:
Wenden Sie keine übermäßige Kraft auf,
um das Kamera-Endoskop zu positionieren.
Falls das Manövrieren schwierig wird, ist
das Kamera-Endoskop eventuell auf ein
Hindernis getroffen und sollte neu positioniert
werden, um Schäden am Gerät bzw. an der
Umgebung zu vermeiden.
3. Während des Gebrauchs kann die Taste
“Bild drehen/spiegeln” (siehe Abb. 1)
verwendet werden, um die Kameraanzeige
für den Benutzer besser auszurichten.
4. Während der Verwendung kann die Taste
“Helligkeit” (siehe Abb. 1) verwendet werden,
um die Beleuchtungs-LEDs der Kamera auf
8 verschiedene Stufen einzustellen, damit
7
D
7
D
auch bei weniger idealen Lichtverhältnissen
eine optimale Anzeige gewährleistet wird.
5. Während der Verwendung kann die Taste
“Kontrast” (siehe Abb. 1) verwendet
werden, um den Kontrast des LCD-
Displays auf 8 verschiedene Stufen
einzustellen.
SPEZIFIKATIONEN:
Bildschirmgröße 2,31” TFT LCD
Effektive Pixel 640x480
Kontraststufen 8
Helligkeitsstufen 8
Batterietyp 4 x AA (1,5V)
Batterien
Batteriebetriebszeit max. 6 Stunden
Videosystem PAL/NTSC
Ausgangssignalimpedanz 75 Ohm
Ausgangssignalstufe 0,9-1,3Vp-p
Wasserbeständigkeit NUR für IP67
Kamera-Endoskop
Gewicht (mit Batterien) Ca. 14,5 oz (407g)
Aufbewahrungstemp.
Bereich -20°F – 150°F
(-29°C – 66°C)
Betriebstemp. Bereich 14°F – 122°F
(-10°C – 50°C)
EINJAHRESGARANTIE
Mit der vorliegenden Einjahresgarantie
übernimmt Stanley Tools während eines
Jahres ab dem Kaufdatum die Garantie für
Material- und/oder Verarbeitungsdefekte
an den elektronischen Messgeräten der
Firma.Defekte Produkte werden nach dem
Ermessen von Stanley Tools repariert
oder ersetzt unter der Bedingung, dass sie
zusammen mit dem Kaufbeleg an folgende
Adresse gesandt werden:
Stanley Black & Decker Deutschland GmbH
Black & Decker Str. 40
65510 Idstein
Germany
Defekte, die aufgrund Beschädigung durch
Unfall, Verschleiß oder Verwendung
entgegen den Anweisungen des
Herstellers oder aufgrund nicht von Stanley
Tools genehmigten Reparaturen oder
Veränderungen des Geräts entstehen,
bleiben von der vorliegenden Garantie
ausgeschlossen.
Reparatur oder Ersatz im Rahmen dieser
Garantie beeinträchtigen die Garantiedauer
nicht.
Soweit gesetzlich zulässig übernimmt Stanley
Tools im Rahmen dieser Garantie keine
Haftung für indirekte oder Folgeschäden, die
durch Fehler an diesem Produkt entstehen.
Diese Garantie darf nicht ohne die
Genehmigung von Stanley Tools geändert
werden.
Die gesetzlichen Rechte der Käufer dieses
Produktes bleiben von dieser Garantie
unberührt.
Diese Garantie unterliegt englischem Recht,
und sowohl Stanley Tools als auch der
Käufer vereinbaren und akzeptieren
hiermit unwiderruich die ausschließliche
Zuständigkeit der englischen Gerichte bei
Ansprüchen oder Angelegenheiten, die sich
aus oder in Verbindung mit dieser Garantie
ergeben.
WICHTIGER HINWEIS: Der Kunde ist
verantwortlich für die ordnungsgemäße
Verwendung und Pege des Geräts. Darüber
hinaus ist der Kunde vollumfänglich für die
8
D
8
D
regelmäßige Überprüfung der Genauigkeit
des Lasergeräts und somit für die
Kalibrierung des Instruments verantwortlich.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf
Kalibrierung und Pege. Änderungen ohne
Vorankündigung vorbehalten.
9
F
9
F
Manuel d’utilisation
Corps de l'écran Prise de raccordement
de la tête
Voyant d'alimentation
Alimentation
Rotation/Miroir de l'image
g #1
Écran LCD couleur
Sortie vidéo
Contraste
Luminosité
Tête de caméra Câble vidéo
Bagues de retenue
Miroir
Aimant
Unique
Crochet
Double
Crochet
Accessoires
Caméra d’inspection STANLEY®
Cette caméra d’inspection apporte à l’utilisateur
un moyen minimal invasif permettant
d’inspecter des lieux difciles d’accès. Elle est
composée d’une tête de caméra et d’une prise
de sortie vidéo pour l’enregistrement. La tête de
caméra (extrémité de la caméra uniquement)
est de classe IP67 pour une utilisation dans
les endroits humides. De multiples accessoires
sont également fournis pour aider à l’inspection/
le recouvrement de petits objets.
!AVERTISSEMENT An de réduire le
risque de blessures et/ou de dommages
matériels :
Suivez TOUJOURS toutes les instructions
et avertissements présents dans ce manuel
d’utilisation.
Assurez-vous TOUJOURS que les piles
sont correctement insérées, en respectant la
polarité.
NE mélangez PAS pas des piles usagées
avec des piles neuves. Remplacez-les en
même temps avec des piles neuves de la
même marque et du même type.
NE court-circuitez PAS les bornes des piles.
NE tentez PAS de recharger des piles
alcalines.
NE mélangez PAS les compositions
chimiques des piles.
NE jetez PAS les piles au feu.
IMPORTANT :
N’ASPERGEZ PAS et N’IMMERGEZ PAS le
corps de l’écran dans l’eau. Seule la caméra
et le câble sont de classe IP67, le corps de
l’écran ne l’est pas et il ne doit jamais est
soumis à l’eau ou à l’humidité.
N’UTILISEZ PAS la caméra si de la
condensation se forme sur l’objectif.
Éteignez TOUJOURS le produit lorsqu’il n’est
pas utilisé.
Retirez TOUJOURS les piles si l’appareil est
stocké pendant plus d’un mois
NE JETEZ PAS ce produit avec les ordures
ménagères.
JETEZ TOUJOURS les piles conformément
à la réglementation locale.
VEUILLEZ PROCÉDER AU RECYCLAGE
conformément aux dispositions locales
10
F
10
F
concernant la collecte et la mise au rebut des
déchets électriques et électroniques.
INSTRUCTIONS
Piles :
Ouvrez le cache à l’arrière de l’appareil et
installez 4 piles AA dans le sens précisé
à l’intérieur du compartiment à piles. Refermez
le cache-piles.
Raccordez la tête de caméra :
Enfoncez doucement la prise de raccordement
de la tête de caméra dans la prise du corps
de l’écran. Tournez la bague letée dans le
sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que
l’ensemble soit fermement xé, NE SERREZ
PAS TROP la tête de caméra.
REMARQUE : Pour retirer la tête de caméra,
tournez la bague dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre, sens indiqué
directement sur la bague.
Fixez les accessoires :
Tous les accessoires se xent à l’extrémité de
la caméra et la tête de caméra de la même
manière :
1. Accrochez la petite extrémité de l’accessoire
dans l’orice sur le corps de la caméra.
2. Faites fermement coulisser la bague de
retenue sur l’accessoire/le corps de la
caméra.
Sortie vidéo :
Insérez la prise jack 3 mm du câble de
l’adaptateur vidéo dans la prise de sortie vidéo
sur le côté du corps de l’écran. L’autre extrémité
du câble peut alors être raccordée à n’importe
quel périphérique d’entrée vidéo de type RCA.
Fonctionnement :
1. Appuyez et maintenez enfoncé le bouton
d’alimentation pendant environ 3 secondes
pour allumer la caméra ; le voyant
d’alimentation s’allume et l’écran LCD
couleur devient lisible.
2. Pendant l’utilisation, la tête de caméra
doit être facilement manœuvrable dans la
position voulue. REMARQUE : Ne forcez
pas de façon excessive pour positionner
la tête de caméra. Si la manœuvre devient
difcile, il se peut que la tête ait rencontré un
obstacle et qu’elle doive être repositionnée
an d’éviter d’endommager l’appareil et/ou
son environnement.
3. Pendant l’utilisation, le bouton Rotation/
Miroir (réf g #1) peut être utilisé pour mieux
aligner la vue de la caméra avec l’utilisateur.
4. Pendant l’utilisation, le bouton Luminosité
(réf g #1) peut être utilisé pour régler
l’illumination des LED de la caméra à 8
niveaux différents an d’optimiser la vue
si les conditions d’éclairage ne sont pas
idéales.
5. Pendant l’utilisation, le bouton Contraste
(réf g #1) peut être utilisé pour régler
le contraste de l’écran LCD à 8 niveaux
11
F
11
F
différents an d’optimiser la vue.
SPÉCIFICATIONS :
Taille de l’écran 2,31 LCD TFT
Pixels effectifs 640x480
Niveaux de contraste 8
Niveaux de luminosité 8
Type de piles 4 piles AA (1,5V)
Durée de vie des piles 6 heures max.
Système vidéo PAL/NTSC
Impédance du signal
de sortie 75 ohms
Niveau du signal
de sortie 0,9 à 1,3 Vp-p
Résistance à l’eau IP67 UNIQUEMENT
pour la tête de caméra
Poids (avec les piles) Environ 407g (14,5 oz)
Temp. de stockage
Plage -29°C – 66°C
(-20°F – 150°F)
Temp. de
fonctionnement Plage -10°C – 50°C
(14°F – 122°F)
GARANTIE
Stanley Tools garantit ses outils de mesure
électroniques contre tout défaut matériel ou
vice de fabrication pendant un an à compter
de la date d’achat par l’utilisateur nal auprès
d’un revendeur STANLEY. La facture établie
à cette occasion vaut preuve d’achat.
Le produit défectueux doit être retourné dans
son emballage d’origine à l’adresse suivante,
accompagnés d’une copie du ticket de
caisse :
Stanley Black & Decker France
5 Allée des Hetres
CS 60105
69579 Limonest
Après diagnostique du Service Après Vente
STANLEY, seul compétent à intervenir sur
le produit défectueux, celui-ci sera réparé
ou remplacé par un modèle identique ou par
un modèle équivalent correspondant à l’état
actuel de la technique, selon la décision de
STANLEY.
Si la réparation envisagée ne devait pas
rentrer dans le cadre de la garantie, un
devis sera établi par le Service Après vente
de STANLEY et envoyé au client pour
acceptation préalable, chaque prestation
réalisée hors garantie donnant lieu à
facturation.
Après diagnostique du Service Après Vente
STANLEY, seul compétent à intervenir sur
le produit défectueux, celui-ci sera réparé
ou remplacé par un modèle identique ou par
un modèle équivalent correspondant à l’état
actuel de la technique, selon la décision de
STANLEY.
Si la réparation envisagée ne devait pas rentrer
dans le cadre
12
F
12
F
13
I
13
I
Manuale d’uso
Corpo del display Connettore dell'asta
LED di alimentazione
Alimentazione
Rotazione/mirroring
immagine
g #1
Display LCD a colori
Uscita video
Contrasto
Luminosità
Asta della telecamera Cavo video
Anelli di tenuta
Specchio
Magnete
Singolo
Gancio
Doppio
Gancio
Accessori
Telecamera d’ispezione STANLEY®
La telecamera d’ispezione fornisce all’utente un
mezzo minimamente invasivo per ispezionare
luoghi difcili da raggiungere. Comprende
un’asta della telecamera illuminata e un jack di
uscita video per la registrazione video. L’asta
della telecamera IP67 (solo estremità della
telecamera) è classicata IP67 per l’utilizzo in
luoghi bagnati. Molteplici accessori di ssaggio
sono inclusi anche per aiutare nell’ispezione/
recupero di piccoli oggetti.
!AVVERTENZA Per ridurre il rischio di
lesioni e/o danni materiali:
Seguire SEMPRE le istruzioni e le avvertenze
contenute in questo manuale.
Assicurarsi SEMPRE che le batterie siano
inserite in modo corretto, con la giusta
polarità.
NON mischiare batterie vecchie e nuove.
Sostituirle tutte allo stesso tempo con batterie
nuove della stessa marca e tipo.
NON cortocircuitare i terminali della batteria.
NON tentare di ricaricare le batterie alcaline.
NON mischiare i componenti chimici delle
batterie.
NON smaltire le batterie nel fuoco.
IMPORTANTE:
NON spruzzare né immergere il corpo del
display . Solo la telecamera e l’asta sono
classicate IP67, il corpo del display non è
e non deve mai essere sottoposto ad acqua
o umidità.
NON utilizzare la telecamera se si forma della
condensa dentro l’obiettivo.
Spegnere SEMPRE il prodotto quando non
è in uso.
Rimuovere SEMPRE le batterie se si ritira
l’unità per più di un mese
NON smaltire questo prodotto insieme ai riuti
domestici.
Smaltire SEMPRE le batterie secondo la
normativa locale.
RICICLARE conformemente alle disposizioni
locali per la raccolta e lo smaltimento di riuti
elettrici ed elettronici.
14
I
14
I
ISTRUZIONI
Batterie:
Aprire lo sportello sul retro dell’unità e collegare
4 batterie AA con l’orientamento illustrato
all’interno del vano batteria. Chiudere lo
sportello della batteria.
Fissare l’asta della telecamera:
Spingere delicatamente il connettore dell’asta
della telecamera sul connettore del corpo del
display. Ruotare la ghiera lettata in senso
orario nché non è ssata saldamente,
NON stringere eccessivamente l’asta della
telecamera.
NOTA: Per rimuovere l’asta, ruotare la ghiera
in senso anti-orario, questa direzione è segnata
direttamente sulla ghiera.
Fissare gli accessori:
Tutti gli accessori si ssano all’estremità
dell’asta della telecamera nello stesso modo:
1. Agganciare l’estremità più piccola
dell’accessorio nel foro nel corpo della
telecamera.
2. Far scorrere l’anello di tenuta saldamente
sull’accessorio/corpo della telecamera.
Uscita video:
Inserire il jack da 3 millimetri sul cavo
dell’adattatore video nella presa di uscita video
sul lato del corpo del display. L’altra estremità
del cavo ora può essere collegata a qualsiasi
dispositivo di ingresso video compatibile stile
RCA.
Funzionamento:
1. Premere e tenere premuto il pulsante di
accensione per circa 3 secondi per attivare
la telecamera; il LED di alimentazione si
accende e il display LCD a colori diventerà
visibile.
2. Quando è in uso, l’asta della telecamera
deve essere facilmente manovrabile nella
posizione desiderata. NOTA: Non applicare
una forza eccessiva per posizionare l’asta
della telecamera. Se la manovra diventa
difcile, l’asta può colpire un ostacolo e deve
essere riposizionata per evitare danni
all’unità e/o ai suoi dintorni.
3. Durante l’uso è possibile utilizzare il pulsante
rotazione/mirroring immagine (rif g #1) per
allineare meglio la vista della telecamera
all’utente.
4. Durante l’uso, il pulsante di luminosità (rif g
1 #) può essere utilizzato per regolare i LED
di illuminazione della telecamera a 8 livelli
diversi per una visualizzazione ottimale in
condizioni di illuminazione non ottimali.
5. Durante l’uso, il pulsante di contrasto (rif
g 1 #) può essere utilizzato per regolare
il contrasto del display LCD a 8 livelli
diversi per una visualizzazione ottimale.
SPECIFICHE:
Dimensioni dello
schermo LCD TFT 2.31”
Pixel effettivi 640x480
Livelli di contrasto 8
15
I
15
I
Livelli di luminosità 8
Tipo di batteria 4 x batterie AA (1,5V)
Durata della batteria 6 or max
Sistema video PAL/NTSC
Impedenza del segnale
di uscita 75 ohm
Livello del segnale
di uscita 0.9-1.3Vp-p
Resistenza dell’acqua IP67 SOLO per l’asta
della telecamera
Peso (con batterie) Circa 14,5 oz (407g)
Temp. di conservazione
Intervallo -20°F – 150°F
(-29°C – 66°C)
Temp. di esercizio
Intervallo 14°F – 122°F
(-10°C – 50°C)
GARANZIA DI UN ANNO
Stanley Tools offre una garanzia di un anno
dalla data di acquisto sui propri strumenti
elettronici di misurazione per quanto riguarda
difetti nei materiali e/o nella lavorazione.
I prodotti difettosi saranno riparati o sostituiti
a discrezione di Stanley Tools, se inviati
accompagnati dalla prova di acquisto a:
Stanley Black&Decker Italia
Via Energypark 6 c/o Building 3 Sud
20871 Vimercate (MB)
Italy
La garanzia non copre difetti causati da danni
accidentali, logorio, uso differente da quello
indicato nelle istruzioni del produttore,
o riparazioni o modiche eseguite da
personale non autorizzato da Stanley Tools.
Riparazioni o sostituzioni effettuate in garanzia
non hanno alcuna inuenza sulla data di
scadenza della garanzia stessa.
Laddove consentito dalla legge, Stanley
Tools declina ogni responsabilità per danni
accidentali o indiretti causati da difetti di
questo prodotto.
È vietata qualsiasi modica a questa garanzia
senza l’autorizzazione di Stanley Tools.
La presente garanzia non pregiudica i diritti
legali degli acquirenti del prodotto.
Questa garanzia è soggetta alla legislazione
inglese; Stanley Tools e l’acquirente
accettano in maniera irrevocabile di
rimettersi alla giurisdizione esclusiva dei
tribunali inglesi, in caso di rivendicazioni o
questioni relative alla presente.
NOTA IMPORTANTE: l’utente è responsabile
del corretto uso e della manutenzione dello
strumento. Inoltre, l’utente è completamente
responsabile del controllo periodico e della
precisione dell’unità laser e dunque della
calibrazione dello strumento.
La calibrazione e la cura dello strumento non
sono comprese nella garanzia.
Soggetto a modica senza preavviso
16
I
16
I
17
E
17
E
Manual de usuario
Cuerpo de la pantalla Conector del exible
LED de alimentación
Alimentación
Eléctrica
Rotar/reejar
Fig. n.º 1
Pantalla LCD a color
Salida de vídeo
Contraste
Brillo
Flexible de la cámara Cable de vídeo
Anillos de retención
Espejo
Imán
Gancho
simple
Gancho
doble
Accesorios
Cámara de inspección STANLEY®
La cámara de inspección es un medio
mínimamente invasivo que permite
inspeccionar lugares de difícil acceso. Incluye
un exible con cámara iluminado y un jack de
salida de vídeo para grabar vídeos. El exible
de la cámara cumple con la clasicación IP67
para el uso en espacios húmedos (solo en el
extremo de la cámara). Asimismo, el volumen
de suministro también incluye varios accesorios
para facilitar la inspección y la recuperación de
objetos pequeños.
¡ADVERTENCIA! A n de reducir el
riesgo de lesiones personales y daños
materiales:
Respete SIEMPRE todas las instrucciones
y advertencias contenidas en el presente
manual.
Asegúrese SIEMPRE de que las pilas estén
introducidas correctamente y respetando la
polaridad.
NO mezcle pilas nuevas y viejas. Cámbielas
todas a la vez por pilas nuevas de la misma
marca y tipo.
NO cortocircuite los terminales de la pila.
NO intente recargar las pilas alcalinas.
NO mezcle los líquidos de las pilas.
NO deseche las pilas utilizando fuego.
IMPORTANTE:
NO salpique ni sumerja en agua el cuerpo
de la pantalla. Los únicos componentes que
cumplen con la clasicación IP67 son la
cámara y el exible; el cuerpo de la pantalla
no la cumple y no debe someterse a agua
o humedad.
NO utilice la cámara si se forma
condensación dentro de las lentes.
Apague SIEMPRE el producto cuando no se
esté utilizando.
Extraiga SIEMPRE las pilas cuando la unidad
vaya a permanecer guardada y sin utilizarse
durante más de un mes.
NO deseche este producto junto con la
basura doméstica.
Deseche SIEMPRE las pilas de conformidad
con la reglamentación local.
18
E
18
E
RECICLE los materiales de conformidad
con la normativa nacional de reciclaje
y eliminación de los residuos eléctricos
y electrónicos.
INSTRUCCIONES
Pilas:
Abra la tapa trasera de la unidad y coloque
4 pilas AA respetando la orientación que se
indica dentro del compartimento de las pilas.
Cierre la tapa de las pilas.
Montaje del exible de la cámara:
Presione suavemente el conector del exible
de la cámara a la conexión del cuerpo de la
pantalla. Gire la virola roscada hacia la derecha
hasta que esté asentada rmemente; tenga
mucho cuidado de NO apretar excesivamente
el exible de la cámara.
NOTA: Para desmontar el exible, desenrosque
la virola hacia la izquierda (esta dirección está
marcada directamente en la virola).
Montaje de los accesorios:
Todos los accesorios se instalan de la misma
manera en el extremo del exible donde se
encuentra la cámara:
1. Enganche el extremo pequeño del
accesorios en el oricio del cuerpo de la
cámara.
2. Coloque rmemente el anillo de retención
sobre el accesorio/cuerpo de la cámara.
Salida de vídeo:
Inserte un jack de 3 mm del cable adaptador de
vídeo en la toma de salida que hay en el lateral
del cuerpo de la pantalla. El otro extremo del
cable se puede conectar a cualquier dispositivo
con una entrada de vídeo compatible con RCA.
Operación:
1. Mantenga presionado el botón de encendido
durante 3 segundos aproximadamente para
encender la cámara; el LED de alimentación
se iluminará y se activará la pantalla LCD en
color.
2. Durante el uso, el exible de la cámara debe
poderse manipular fácilmente para colocarlo
en la posición deseada. NOTA: Tenga mucho
cuidado de no ejercer demasiada fuerza
cuando coloque el exible de la cámara. Si el
exible es difícil de manipular, es posible que
esté atascado en un obstáculo y que deba
reposicionarse para evitar que se produzcan
daños en la unidad o en su entorno.
3. Durante el funcionamiento, el botón Rotar/
reejar (véase la g. n.º 1) puede utilizarse
para adaptar la vista de la cámara a la
posición del usuario.
4. Durante el funcionamiento, el botón de brillo
(véase la g. n.º 1) puede utilizarse para
ajustar los LED de iluminación de la cámara
a 8 niveles diferentes, con el n de optimizar
la visibilidad a las condiciones de mala
iluminación.
19
E
19
E
5. Durante el funcionamiento, el botón
de contraste (véase la g. n.º 1) puede
utilizarse para ajustar el contraste de la
pantalla LCD a 8 niveles diferentes para
optimizar el visionado.
ESPECIFICACIONES:
Tamaño de la pantalla LCD TFT de 2,31”
Píxeles efectivos 640x480
Niveles de contraste 8
Niveles de brillo 8
Pilas 4 pilas AA (1,5 V)
Duración de las pilas Máx. 6 horas
Sistema de vídeo PAL/NTSC
Impedancia de la
señal de salida 75 ohmios
Nivel de la señal
de salida 0,9-1,3 Vp-p
Resistencia al agua IP67, SOLO para el
exible de la cámara
Peso (con pilas) Aproximadamente
14,5 oz (407 g)
Rango de temperaturas
de almacenamiento -20 °F – 150 °F
(-29 °C – 66 °C)
Rango de temperaturas
de funcionamiento 14 °F – 122 °F
(-10 °C – 50 °C)
UN AÑO DE GARANTÍA
Stanley Tools garantiza sus herramientas
electrónicas de medición contra defectos de
material o fabricación durante
un año desde su fecha de compra.
Los productos que presenten defectos deberán
ser enviados a Stanley a la dirección
indicada a continuación junto con un
justicante de compra. Stanley procederá a
su reparación o sustitución según lo estime
conveniente.
STANLEY BLACK & DECKER IBÉRICA S.L.U.
Parque de Negocios “Mas Blau”
Edicio Muntadas C/Berguedá 1, Of. A6
CP 08820 El Prat de Llobregat (Barcelona)
Esta garantía no cubre defectos causados
por daños fortuitos, desgaste y uso natural
del producto, ni por daños que resulten de
una utilización diferente a la indicada en
las instrucciones del fabricante, o que se
deban a reparaciones o modicaciones
efectuadas en el producto y que no hayan
sido autorizadas por Stanley Tools.
La reparación o cambio según esta garantía no
afectará la fecha de caducidad de la misma.
Según la ley, Stanley Tools no será responsable
según esta garantía de ninguna pérdida
indirecta o como consecuencia de los
defectos del producto.
Esta garantía no puede ser modicada sin la
autorización de Stanley Tools.
Esta garantía no afecta a los derechos legales
del consumidor que adquiere el producto.
Esta garantía se rige según la ley inglesa y
Stanley Tools y el comprador conrman
irrevocablemente estar de acuerdo en
que dicha garantía sea tratada según la
legislación y juzgados de Inglaterra para
cualquier disputa que pudiera surgir en
relación a la misma.
NOTA IMPORTANTE: El cliente se
hace responsable de la utilización y
mantenimiento correctos de la herramienta.
Además, el cliente será íntegramente
20
E
20
E
responsable de la comprobación periódica
de la unidad láser y, por consiguiente, de la
calibración del instrumento.
La calibración y el cuidado no están cubiertos
por la garantía.
Sujeto a cambios sin previo aviso
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Stanley STHTO-77363 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend