Milwaukee 2309-60 Original Instructions Manual

Tüüp
Original Instructions Manual
Original instructions
Originalbetriebsanleitung
Notice originale
Istruzioni originali
Manual original
Oorspronkelijke gebruiksaan-
wijzing
Original brugsanvisning
Original bruksanvisning
Bruksanvisning i original
Alkuperäiset ohjeet
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης
Orijinal işletme talimatı
Původním návodem k
používání
Pôvodný návod na použitie
Instrukcją oryginalną
Eredeti használati utasítás
Izvirna navodila
Originalne pogonske upute
Instrukcijām oriģinālvalodā
Originali instrukcija
Algupärane kasutusjuhend
Оригинальное руководство
по эксплуатации
Оригинално ръководство за
експлоатация
Instrucţiuni de folosire origi-
nale
Оригинален прирачник за
работа
Оригінал інструкції з
експлуатації
2309-60
2 3
ENGLISH
Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of
Symbols
10
DEUTSCH
Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung
der Symbole.
12
FRANÇAIS
Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de
travail ainsi que l’explication des pictogrammes.
14
ITALIANO
Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo,
spiegazione dei simboli.
16
ESPAÑOL
Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y
explicación de los símbolos.
18
PORTUGUES
Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de
operação e a Descrição dos símbolos.
20
NEDERLANDS
Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en
verklaring van de symbolen.
22
DANSK
Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.
24
NORSK
Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av
symbolene.
26
SVENSKA
Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt
symbolförklaringar.
28
SUOMI
Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien
selitykset.
30
ÅËËÇNÉÊÁ
Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας και εργασίας
και εξήγηση των συμβόλων.
32
TÜRKÇE
Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını
içeren metin bölümü.
34
ČESKY
Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s
vysvětlivkami symbolů
36
SLOVENSKY
Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s
vysvetlivkami symbolov
38
POLSKI
Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi
bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.
40
MAGYAR
Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal,
valamint a szimbólumok magyarázata.
42
SLOVENSKO
Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili
in pojasnili simbolov.
44
HRVATSKI
Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama
i objašnjenjem simbola.
46
LATVISKI
Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem,
simbolu atšifrējumiem.
48
LIETUVIŠKAI
Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei
simbolių paaiškinimais.
50
EESTI
Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite
kirjeldustega.
52
ÐÓÑÑÊÈÉ
Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по
безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.
54
БЪЛГАРСКИ
Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и
разяснение на символите.
56
ROMÂNIA
Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi
descrierea simbolurilor.
58
МАКЕДОНСКИ
Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и
објаснување на симболите.
60
УКРАЇНСЬКА
Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та
експлуатації і поясненням символів.
62
4
5
7
6
ON
OFF
4 5
2
Replace the battery soon when the low battery
indicator lights.
Wenn die Batterieanzeige leuchtet, den Akku
möglichst schnell wechseln.
Lorsque le voyant de charge de la batterie
s'éclaire, remplacer la batterie dès que
possible.
Quando l'indicatore di carica della batteria si
illumina, sostituire la batteria al più presto.
Si se ilumina el indicador de la batería,
sustituir el acumulador lo más rápidamente
posible.
Substitua a bateria logo que o indicador de
bateria esgotada se acender.
Als de batterij-indicator brandt, dient u de accu
zo spoedig mogelijk te wisselen.
Når batterivisningen lyser, skal batteriet skiftes
hurtigst muligt.
Skift batteri så snart som mulig når
batteriindikatoren lyser.
När batteriindikatorn lyser, byt ut det
uppladdningsbara batteriet så snabbt som
möjligt.
Kun akun lataustilan näyttö syttyy palamaan,
vaihda akku mahdollisimman pian.
Όταν φωτίζει η ένδειξη μπαταρίας, αλλάζετε το
συσσωρευτή όσο είναι δυνατόν πιο γρήγορα.
Pil göstergesi yandığında aküyü
geciktirmeksizin değiştirin.
Když svítí indikátor baterie, podle možnosti co
nejrychleji vyměňte akumulátor.
Keď svieti indikátor batérie, podľa možnosti čo
najrýchlejšie vymeňte akumulátor.
Gdy zaświeci się wskaźnik baterii, należy jak
najszybciej wymienić akumulator.
Ha a töltésjelző világít, az akkut lehetőleg
gyorsan ki kell cserélni.
Kadar gori prikaz za baterijo, zamenjajte
akumulator takoj, ko je to mogoče.
Ako svjetli prikaz baterije, akumulator što brže
promijeniti.
Ja spīd akumulatora rādītājs, pēc iespējas ātri
apmainiet akumulatoru.
Užsidegus baterijų būsenos indikatoriui kuo
greičiau pakeiskite akumuliatorių.
Kui akunäidik põleb, vahetage aku esimesel
võimalusel.
Если светится индикатор емкости
аккумулятора, замените его как можно
скорее.
Когато индикаторът на батерията свети,
възможно най-бързо сменете
акумулаторната батерия.
Dacă se aprinde indicatorul bateriei, schimbaţi
acumulatorul cât mai repede posibil.
Кога ќе почне да свети индикаторот за
батерии, заменете ја батеријата што е
можно побргу
Якщо світиться індикатор ємності
акумулятора, замініть його якнайскоріше.
1
3
9 V
6 7
Press the Power button to turn the tool on. Press and hold the
Power button to turn the tool off.
The tool will shut off automatically if unused for 5 minutes. To
reset, press the Power button again.
Die EIN/AUS-Taste drücken, um das Gerät einzuschalten. Die
EIN/AUS-Taste gedrückt halten, um das Gerät auszuschalten.
Bei Nichtgebrauch schaltet sich das Gerät automatisch nach 5
Minuten aus. Um das Gerät wieder einzuschalten, die EIN/
AUS-Taste erneut drücken.
Appuyer sur la touche ON/OFF pour activer le dispositif. Garder
l'appui sur la touche ON/OFF pour désactiver le dispositif.
Dans le cas d'inactivité, le dispositif se désactive
automatiquement après 5 minutes. Pour remettre en fonction le
dispositif, appuyer de nouveau sur la touche ON/OFF.
Azionare il tasto ON/OFF per accendere il dispositivo. Tenere
premuto il tasto ON/OFF per spegnere il dispositivo.
In caso di inattività, il dispositivo si spegne automaticamente
dopo 5 minuti. Per riaccendere il dispositivo, premere
nuovamente il tasto ON/OFF.
Presionar el pulsador de encendido/apagado para encender el
dispositivo. Mantener presionado el pulsador de encendido/
apagado para apagar el dispositivo.
Cuando no se utiliza el dispositivo, este se apaga
automáticamente a los 5 minutos. Para volver a encender el
dispositivo, presione de nuevo el pulsador de encendido/
apagado.
Pressione o botão LIGAR/DESLIGAR para ligar a ferramenta.
Pressione e mantenha o botão LIGAR/DESLIGAR pressionado
para desligar a ferramenta.
A ferramenta se desligará automaticamente, se não for usada
por 5 minutos. Para resetar, pressione novamente o botão
LIGAR/DESLIGAR.
Druk op de AAN-/UIT-toets om het apparaat in te schakelen.
Houd de AAN-/UIT-toets ingedrukt om het apparaat uit te
schakelen.
Als u het apparaat niet gebruikt, schakelt het na 5 minuten
automatisch uit. Druk opnieuw op de AAN-/UIT-toets om het
apparaat weer in te schakelen.
Tryk på TIL-/FRA-tasten for at tænde for enheden. Hold TIL-/
FRA-tasten nede for at slukke for enheden.
Hvis ikke enheden bruges, slår den automatisk fra efter 5
minutter. Tryk på ny på TIL-/FRA-tasten for at genstarte
enheden.
Trykk PÅ/AV-tasten for å slå på apparatet. Hold PÅ/AV-tasten
trykt for å slå av apparatet.
Dersom apparatet ikke brukes, kobler det seg automatisk av
etter 5 minutter. For å slå apparatet på igjen, trykkes PÅ/
AV-tasten på nytt.
Tryck på PÅ/AV knappen för att starta instrumentet. Håll PÅ/AV
knappen intryckt för att stänga av instrumentet.
Om det inte används stängs instrumentet av automatiskt efter 5
minuter. För att starta instrumentet igen, tryck på PÅ/AV
knappen igen.
Paina PÄÄLLE/POIS-katkaisinta käynnistääksesi laitteen. Pidä
PÄÄLLE/POIS-katkaisinta painettuna sammuttaaksesi laitteen.
Jos laitetta ei käytetä, se sammuu automaattisesti 5 minuutin
jälkeen. Käynnistä laite jälleen painamalla PÄÄLLE/POIS-
katkaisinta uudelleen.
Πιέστε το πλήκτρο ON/OFF, για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Κρατάτε το πλήκτρο ON/OFF πατημένο, για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Σε περίπτωση αδράνειας απενεργοποιείται η συσκευή μετά από
5 λεπτά αυτόματα. Για να ενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή,
πιέζετε το πλήκτρο ON/OFF εκ νέου.
Cihazı çalıştırmak için AÇ/KAPAT tuşuna basın. Cihazı
kapatmak için AÇ/KAPAT tuşunu basılı tutun.
Kullanılmadığında cihaz 5 dakika sonra kendiliğinden kapanır.
Cihazı tekrar çalıştırmak için AÇ/KAPAT düğmesine tekrar
basın.
Pro zapnutí přístroje stiskněte tlačítko ZAP/VYP. Pro vypnutí
přístroje tlačítko ZAP/VYP podržte stisknuté.
Při nepoužívání se přístroj vypne automaticky po 5 minutách.
Pro opětovné zapnutí přístroje stiskněte znovu tlačítko ZAP/
VYP.
Na zapnutie prístroja stlačte tlačidlo ZAP/VYP. Na vypnutie
prístroja tlačidlo ZAP/VYP podržte stlačené.
Pri nepoužívaní sa prístroj vypne automaticky po 5 minútach.
Na opätovné zapnutie prístroja stlačte znova tlačidlo ZAP/VYP.
Aby uruchomić urządzenie, wcisnąć przycisk WŁ./WYŁ. Aby
wyłączyć urządzenie, przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ.
Jeśli urządzenie nie będzie używane dłużej niż 5 minut, wyłączy
się automatycznie. Aby ponownie uruchomić urządzenie, należy
raz jeszcze wcisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
Nyomja meg a BE/KI gombot a készülék bekapcsolásához.
Tartsa lenyomva a BE/KI gombot a készülék kikapcsolásához.
Használaton kívül a készülék 5 perc után automatikusan
kikapcsol. A készülék ismételt bekapcsolásához nyomja meg
ismét a BE/KI gombot.
Pritisnite tipko VKLOP/IZKLOP, za vklop naprave. Za izklop
naprave držite tipko VKLOP/IZKLOP pritisnjeno.
V primeru neuporabe se naprava avtomatsko izklopi po 5
minutah. Za ponoven vklop ponovno pritisnite tipko VKLOP/
IZKLOP.
UKLJ/ISKLJ tipku pritisnuti za uključivanje uređaja. UKLJ/ISKLJ
tipku držati pritisnutom za isključenje uređaja.
Kod neuporabe uređaj se automatski isključuje poslije 5 minuta.
Da bi se uređaj ponovno uključio, tipku UKLJ/ISKLJ ponovno
pritisnuti.
Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet IESL./IZSL. taustiņu. Lai izslēgtu
ierīci, turiet nospiestu IESL./IZSL. taustiņu.
Ja ierīce netiek lietota, pēc 5 minūtēm tā automātiski izslēdzas.
Lai atkārtoti ieslēgtu ierīci, no jauna nospiediet IESL./IZSL.
taustiņu.
Prietaisui įjungti paspauskite Įjungimo/Išjungimo mygtuką.
Prietaisui išjungti laikykite įspaustą Įjungimo/Išjungimo mygtuką.
Jeigu prietaiso nenaudojate, jis automatiškai išsijungia po 5
minučių. Norėdami vėl įjungti prietaisą, dar kartą paspauskite
Įjungimo/Išjungimo mygtuką.
Seadme sisselülitamiseks vajutage SISSE/VÄLJA-lülitit.
Seadme väljalülitamiseks hoidke SISSE/VÄLJA-lülitit all.
Mittetarvitamisel lülitab seade end ise 5 minuti pärast välja.
Seadme taassisselülitamiseks vajutage uuesti SISSE/
VÄLJA-lülitit.
Нажмите на кнопку выключателя, чтобы включить прибор.
Удерживайте нажатой кнопку выключателя, чтобы
выключить прибор.
При неиспользовании прибор автоматически отключается
через 5 минут. Чтобы включить прибор, нажмите кнопку
выключателя повторно.
Натиснете бутона за ВКЛ./ИЗКЛ., за да включите уреда.
Задръжте натиснат бутона за ВКЛ./ИЗКЛ., за да изключите
уреда.
При неизползване уредът се изключва автоматично след 5
минути. За да включите отново уреда, натиснете отново
бутона за ВКЛ./ИЗКЛ.
Apăsaţi tasta PORNIT/OPRIT pentru a porni aparatul. Menţineţi
apăsată tasta PORNIT/OPRIT pentru a opri aparatul.
În caz de neutilizare, aparatul se opreşte automat după 5
minute. Pentru a porni din nou aparatul, apăsaţi din nou tasta
PORNIT/OPRIT.
Притиснете го копчето за ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ, за
да го вклучите уредот. Држете го притиснато копчето за
ВКЛУЧУВАЊЕ/ИСКЛУЧУВАЊЕ за да го исклучите уредот.
Доколку не ја користите камерата, уредот автоматски ќе се
исклучи по 5 минути. За повторно да го вклучите уредот,
повторно притиснете го копчето ВКЛУЧУВАЊЕ/
ИСКЛУЧУВАЊЕ.
Натисніть на кнопку вимикача, щоб увімкнути прилад.
Утримуйте натиснутою кнопку вимикача, щоб вимкнути
прилад.
При невикористанні прилад автоматично вимикається через
5 хвилин. Щоб увімкнути прилад, натисніть кнопку вимикача
повторно.
OFF
ON
8 9
The camera LEDs can be adjusted to 4 levels of brightness
and turned off. Press the camera LED brightness increase
and decrease buttons to change the level of brightness or
turn it off.
Die LEDs der Kamera können in vier unterschiedlichen
Helligkeitsstufen eingestellt oder komplett ausgeschaltet
werden. Verwenden Sie die entsprechenden Tasten, um die
Helligkeit zu erhöhen oder zu verringern bzw. um die LEDs
ganz auszuschalten.
Les LEDs de la caméra peuvent être réglés sur quatre
niveaux différents de luminosité ou peuvent être désactivés
complètement. Utiliser les touches respectives en vue
d'augmenter ou réduire la luminosité ou en vue de désactiver
complètement les LEDs.
I LED della videocamera possono essere impostati su
quattro diversi livelli di luminosità o possono essere
disattivati completamente. Usare i rispettivi tasti per
incrementare o ridurre la luminosità oppure per disattivare
completamente i LED.
Es posible ajustar los LEDs de la cámara en 4 niveles de
brillo distintos o bien apagarlos por completo. Utilice los
pulsadores correspondientes para aumentar o disminuir el
brillo o bien para apagar los LEDs por completo.
As LEDs da câmara podem ser ajustados a 4 níveis de
luminosidade e desligados. Pressione os botões de aumento
e redução da luminosidade das LEDs da câmara para mudar
o nível de luminosidade ou desligá-las.
De leds van de camera kunnen in vier verschillende
helderheidsstanden ingesteld of compleet uitgeschakeld
worden. Gebruik de dienovereenkomstige toetsen om de
helderheid te verhogen of te verlagen of om de leds volledig
uit te schakelen.
Kameraets LED'er kan indstilles i fi re forskellige lysstyrketrin
eller slukkes helt. Brug de tilsvarende taster til at øge eller
reducere lysstyrken hhv. for at slukke helt for LED'erne.
Kameras LEDer kan innstilles i fi re forskjellige lysstyrker eller
slås komplett av. Bruk de respektive taster for å øke eller
minke lysstyrken hhv. for slå av LEDene helt.
Kamerans lysdioder kan ställas in med fyra olika ljusstyrkor
eller stängas av komplett. Använd de respektive knapparna
för att öka eller minska ljusstyrkan resp. för att släcka
lysdioderna.
Kameran LED:it voidaan säätää neljään eri
kirkkausasteeseen tai kytkeä täysin pois. Käytä vastaavia
näppäimiä kirkkauden lisäämiseen tai vähentämiseen tai
LED:ien sammuttamiseen täysin.
Οι φωτοδίοδοι της κάμερας μπορούν να ρυθμίζονται σε
τέσσερις διαφορετικές βαθμίδες φωτεινότητας ή να
απενεργοποιούνται όλες. Χρησιμοποιήστε το αντίστοιχο
πλήκτρο, για να αυξήσετε ή να ελαττώσετε τη φωτεινότητα ή
να απενεργοποιήσετε όλες τις φωτοδιόδους.
Kameranın LED lambaları dört farklı aydınlık kademesinde
ayarlanabilir veya tamamıyla kapatılabilir. Aydınlığı artırmak
veya azaltmak için veya LED lambalarını tamamıyla
kapatmak için ilgili tuşları kullanın.
LED diody kamery se mohou nastavit v různých stupních
jasu nebo se mohou kompletně vypnout. Na zvýšení nebo
snížení jasu použijte odpovídající tlačítka, resp. LED diody
zcela vypněte.
LED diódy kamery sa môžu nastaviť v rozličných stupňoch
jasu alebo sa môžu kompletne vypnúť. Na zvýšenie alebo
zníženie jasu použite zodpovedajúce tlačidlá, resp. LED
diódy celkom vypnite.
Diody LED kamery można ustawić w czterech różnych
stopniach jasności lub wyłączyć je całkowicie. Aby
podwyższyć lub obniżyć jasność bądź całkowicie wyłączyć
diody LED, należy użyć odpowiednich przycisków.
A kamera LED-jei négy különböző fényerősségi fokozatra
állíthatók be, vagy teljesen kikapcsolhatók. Használja a
megfelelő gombokat a fényerő növeléséhez vagy
csökkentéséhez, ill. a LED-ek kikapcsolásához.
LED kamere se lahko nastavi na štiri različne stopnje
svetilnosti ali popolnoma izklopi. Uporabite ustrezne tipke za
povečanje ali zmanjšanje svetilnosti oz. popolen izklop LED.
LED-i kamere se mogu podesiti na četiri različita stupnja
svjetloće ili kompletno ugasiti. Koristite odgovarajuće tipke
za pojačanje ili smanjenje svjetloće odn. za potpuno
isključivanje LED-a.
Kameras gaismas diodes var iestatīt četrās atšķirīgās
spilgtuma pakāpēs vai pilnībā izslēgt. Lai palielinātu vai
samazinātu spilgtumu vai gaismas diodes pilnībā izslēgtu,
izmantojiet atbilstošos taustiņus.
Galima nustatyti 4 skirtingus prietaiso LED šviesų stiprumo
lygmenis arba jas visiškai išjungti. Naudokite atitinkamus
mygtukus šviesos stiprumui padidinti, sumažinti ar jai visiškai
išjungti.
Kaamera LEDid võivad olla seadistatud erinevate
heledusastmete peale või täielikult välja lülitatud. Heleduse
suurendamiseks või vähendamiseks või LEDide täielikuks
väljalülitamiseks kasutage vastavaid klahve.
Можно выбрать одну из четырех ступеней яркости
светодиодов камеры или отключить их совсем.
Используйте соответствующие кнопки для повышения/
уменьшения яркости или отключения светодиодов.
LED на камерата могат да се настройват на четири
различни степени на яркост или да се изключат напълно.
Използвайте съответните бутони, за да повишите или
намалите яркостта, съотв. да изключите напълно LED.
LED-urile camerei pot fi reglate în patru trepte distincte de
luminozitate sau pot fi oprite complet. Utilizaţi tastele
corespunzătoare pentru a creşte sau diminua luminozitatea,
resp. pentru a opri complet LED-urile.
LED-от на камерата може да се подеси во четири
различни степени на јасност или целосно да се исклучи.
Користете ги дадените копчиње за да ја зголемите или
намалите јасноста, односно целосно да ги исклучите
LED-светилките.
Можна вибрати один з чотирьох ступенів яскравості
світлодіодів камери або відключити їх зовсім.
Використайте відповідні кнопки для підвищення/
зменшення яскравості або відключення світлодіодів.
10 11
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
ENGLISH
SYMBOLS
CAUTION! WARNING! DANGER!
Please read the instructions carefully before
starting the machine.
CAUTION: Possibly hazardous optical
radiation emitted from this product. Do not
stare at operating lamp. May be harmful to
the eye.
Do not dispose of electric tools together with
household waste material.
Electric tools and electronic equipment that
have reached the end of their life must be
collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility.
Check with your local authority or retailer for
recycling advice and collection point.
European Conformity Mark
National mark of conformity Ukraine
EurAsian Conformity Mark.
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
SAFETY INSTRUCTIONS INSPECTION CAMERA
Switch off the mains fuse for the relevant area when working
behind walls.
When working in pipes, make sure that these are not live or
electrically charged. The pipes must not contain any liquid.
The camera and the device must not come into contact with
liquid.
The camera and the cable must not come into contact with
oil, gas or other materials capable of causing corrosion.
To reduce the risk of explosion, electric shock and property
damage, always check the work area before beginning a
job. Do not allow cable to contact electrical, chemical, or
moving hazards.
Auto use: Turn off the engine and allow to cool before
beginning inspection. Do not allow the visual inspection
camera or cable to contact oil, gas, or other corrosive
materials.
To reduce the risk of damage to the tool, do not use
excessive force or “kink” the cable. Do not use in areas
where visual inspection camera and cable will contact
corrosive or oily substances.
Do not use the cable to clear clogs or move obstructions.
This is not a drain cleaner!
The product camera sleeve/lens/LCD may effected by
Electro Static Discharge and make LCD display abnormally
as blank screen/screen mess/display dimness, you could
recover it by pressing power key.
Warning: This is a class A product. In a domestic
environment this product may cause radio interference in
which case the user may be required to take adequate
measures.
SAFETY INSTRUCTIONS BATTERY
This tool is designed to be powered by 9 V battery properly
inserted into the instrument. Do not attempt to use with any
other voltage or power supply.
Do not leave batteries within the reach of children.
Do not mix new and used batteries. Do not mix brands (or
types within brands) of batteries.
Do not mix rechargeable and non-recharge-able batteries.
Install batteries according to polarity (+ / –) diagrams.
Properly dispose of used batteries immediately.
Battery acid may leak from damaged batteries under extreme
load or extreme temperatures. In case of contact with battery
acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye
contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and
immediately seek medical attention.
This appliance is not intended to
be used or cleaned by persons
with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of
experience or knowledge, unless
they have been given instructions
concerning the safe use of the
appliance by a person legally
responsible for their safety. They
should be supervised whilst using
the appliance. Children shall not
use, clean or play with this
appliance, which when not in use
should be secured out of their
reach.
SPECIFIED CONDITIONS OF USE
The digital inspection camera can be used to view and
inspect areas that are hard to access. It is ideal for the rapid
and simple localisation of problems and objects without
having to open or damage items.
Do not use this product in any other way as stated for
normal use.
BATTERIES
Battery packs which have not been used for some time
should be recharged before use.
Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the
performance of the battery pack. Avoid extended exposure
to heat or sunshine (risk of overheating).
The contacts of chargers and battery packs must be kept
clean.
MAINTENANCE
Always keep the camera lens clean.
Use only Milwaukee accessories and Milwaukee spare
parts. Should components need to be replaced which have
not been described, please contact one of our Milwaukee
service agents (see our list of guarantee/service addresses).
If needed, an exploded view of the tool can be ordered.
Please state the Article No. as well as the machine type
printed on the label and order the drawing at your local
service agents or directly at: Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ENGLISH
TECHNICAL DATA INSPECTION CAMERA
Battery voltage.........................................................................
Weight with battery ..................................................................
Camera cable length ...............................................................
Camera head ...........................................................................
Screen resolution.....................................................................
Picture resolution .....................................................................
Max. battery life .......................................................................
Protection class .......................................................................
12 13
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
DEUTSCH DEUTSCH
auswechseln lassen (Broschüre Garantie/
Kundendienstadressen beachten).
Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes
unter Angabe der Maschinen Type und der sechsstelligen
Nummer auf dem Leistungsschild bei Ihrer
Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
angefordert werden.
SYMBOLE
ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch.
ACHTUNG: Dieses Gerät kann gefährliche
Strahlung aussenden. Nicht in die
eingeschaltete Lampe blicken. Dies kann
schädlich für das Auge sein.
Elektrogeräte dürfen nicht zusammen mit
dem Hausmüll entsorgt werden.
Elektrische und elektronische Geräte sind
getrennt zu sammeln und zur
umweltgerechten Entsorgung bei einem
Verwertungsbetrieb abzugeben.
Erkundigen Sie sich bei den örtlichen
Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach
Recyclinghöfen und Sammelstellen.
CE-Zeichen
Nationales Konformitätszeichen Ukraine
EurAsian Konformitätszeichen
WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE
INSPEKTIONSKAMERA
Bei Arbeiten hinter Wänden die Netzsicherung für den
betreffenden Bereich ausschalten.
Bei Arbeiten in Rohren darauf achten, dass diese nicht unter
Spannung stehen oder elektrisch aufgeladen sind. Die
Rohre dürfen keine Flüssigkeit enthalten. Die Kamera und
das Gerät dürfen nicht mit Flüssigkeit in Berührung
kommen.
Die Kamera und das Kabel dürfen nicht in Berührung mit Öl,
Gas oder anderen korrosionsfähigen Materialien kommen.
Elektrostatische Entladungen an der Inspektionskamera
können dazu führen, dass die LCD-Anzeige plötzlich trüb /
schwarz wird oder Störungen aufweist. In diesem Fall die
ON/OFF-Taste drücken, um die Anzeigefunktion
wiederherzustellen.
Warnung: Dies ist ein Gerät der Klasse A. Dieses Gerät
kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in
diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden,
angemessene Maßnahmen zu ergreifen und dafür
aufzukommen.
SPEZIELLE SICHERHEITSHINWEISE AKKU
Für einen einwandfreien Betrieb müssen 9 V Batterien
ordnungsgemäß in das Gerät eingesetzt werden. Keine
anderen Spannungs- oder Stromversorgungen verwenden.
Batterien immer außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren.
Keine neuen und gebrauchten Batterien gemischt
einsetzen. Keine Batterien verschiedener Hersteller (oder
verschiedener Typen eines Herstellers) gemischt einsetzen.
Keine wiederaufl adbaren und nicht wiederaufl adbaren
Batterien gleichzeitig einsetzen.
Die Batterien entsprechend der + / – Symbole einsetzen.
Verbrauchte Batterien sofort ordnungsgemäß entsorgen.
Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann
aus beschädigten Wechselakkus Batteriefl üssigkeit
auslaufen. Bei Berührung mit Batteriefl üssigkeit sofort mit
Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort
mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich
einen Arzt aufsuchen.
Dieses Gerät darf nicht von
Personen bedient oder gereinigt
werden, die über verminderte
körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten bzw.
mangelnde Erfahrung oder
Kenntnisse verfügen, es sei denn,
sie wurden von einer gesetzlich für
ihre Sicherheit verantwortliche
Person im sicheren Umgang mit
dem Gerät unterwiesen. Oben
genannte Personen sind bei der
Verwendung des Geräts zu
beaufsichtigen. Dieses Gerät
gehört nicht in die Hände von
Kindern. Bei Nichtverwendung ist
es deshalb sicher und außerhalb
der Reichweite von Kindern zu
verwahren.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
Mit dieser digitalen Inspektionskamera lassen sich schwer
zugängliche Bereiche erkunden und untersuchen. Sie ist
ideal für die schnelle, einfache und zerstörungsfreie
Lokalisierung von Hindernissen. Die Aufnahmen können als
Fotos oder Videos auf der Speicherkarte gespeichert
werden.
Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß
verwendet werden.
AKKUS
Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch
nachladen.
Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des
Wechselakkus. Längere Erwärmung durch Sonne oder
Heizung vermeiden.
Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku
sauber halten.
WARTUNG
Kameraoptik stets sauber halten.
Nur Milwaukee Zubehör und Milwaukee Ersatzteile
verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben
wurde, bei einer Milwaukee Kundendienststelle
TECHNISCHE DATEN INSPEKTIONSKAMERA
Spannung Wechselakku ..........................................................
Gewicht mit Akku .....................................................................
Länge Kamerakabel ................................................................
Kamerakopf .............................................................................
Aufl ösung Bildschirm ...............................................................
Bildaufl ösung ...........................................................................
Akkulaufzeit max. ....................................................................
Schutzklasse ...........................................................................
14 15
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
FRANÇAIS FRANÇAIS
En cas de besoin il est possible de demander un dessin
éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et
le numéro de six chiffres imprimé sur la plaquette de
puissance et en s'adressant au centre d'assistance
technique ou directement à Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
SYMBOLES
ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!
Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant
la mise en service
ATTENTION : cet appareil peut émette un
rayonnement dangereux. Ne pas regarder
dans la lampe lorsqu’elle est enclenchée.
Cela peut provoquer des lésions sur les yeux.
Les dispositifs électriques ne sont pas à
éliminer dans les déchets ménagers.
Les dispositifs électriques et électroniques
sont à collecter séparément et à remettre à
un centre de recyclage en vue de leur
élimination dans le respect de
l'environnement.
S'adresser aux autorités locales ou au
détaillant spécialisé en vue de connaître
l'emplacement des centres de recyclage et
des points de collecte.
Marque CE
Symbole national de conformité Ukraine.
Marque de qualité EurAsian
AVIS! Lire complètement les instructions et les
indications de sécurité. Le non-respect des
avertissements et instructions indiqués ci après peut
entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves
blessures sur les personnes.
Bien garder tous les avertissements et instructions.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – CAMÉRA
D'INSPECTION
Débrancher le fusible de réseau secteur pour la zone
concernée pendant les travaux derrière les murs.
Pendant les travaux dans les tuyauteries, veiller à ce que
celles-ci ne se trouvent pas sous tension et à ce qu'elles ne
soient pas chargées électriquement. Les tuyauteries ne
doivent pas contenir de liquide. La caméra et l'appareil ne
doivent pas entrer en contact avec du liquide.
La caméra et le câble ne doivent pas entrer en contact avec
de l'huile, du gaz ou d'autres matières qui provoquent la
corrosion.
A cause de décharges électrostatiques sur la caméra
d’inspection, l'affi cheur LCD peut tout à coup devenir trouble
/ noir ou présenter des anomalies. En ce cas il faut appuyer
sur la touche ON/OFF pour rétablir la fonction d’affi chage
Attention : il s'agit d'un appareil de classe A. Cet appareil
peut causer des perturbations radioélectriques au sein
d'environnements domestiques. Dans ces cas il se peut qu'il
soit demandé à l'utilisateur de prendre les mesures de
précautions qui s'imposent.
CONSIGNES DE SECURITE SPECIALES – ACCUS
Les 9 piles V doivent être mises en place correctement dans
l’appareil pour un parfait fonctionnement. Ne pas utiliser
d’autres alimentations en tension ou en courant.
Toujours ranger les piles à un endroit hors de portée des
enfants.
Ne pas utiliser conjointement des piles neuves et usées. Ne
pas utiliser simultanément de piles en provenance de
différents fabricants (ou des différents types d un fabricant).
Eviter la mise en place simultanée de piles rechargeables et
non rechargeables.
Mettre les piles en place en fonction des symboles « + / – ».
Eliminer les piles usées immédiatement et en bonne et due
forme.
En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide
caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable
endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de
la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon.
En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement
avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.
Ce dispositif ne doit pas être
utilisé ou nettoyé par des
personnes avec des capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manque
d'expérience ou de connaissances,
à moins qu'elles n'aient reçu une
instruction concernant la gestion
sécurisée du dispositif par une
personne juridiquement
responsable de leur sécurité. Les
personnes mentionnées ci-dessus
devront être surveillées pendant
l'utilisation du dispositif. Ce
dispositif ne doit pas être manié
par des enfants. Pour cette raison,
en cas de non utilisation, il doit
être gardé en sécurité hors de la
portée des enfants.
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
Cette caméra d'inspection permet d'explorer et d'examiner
des endroits d'accès diffi cile. Elle est idéale pour détecter
les obstacles rapidement, facilement et de façon non
destructive. Les prises de vue peuvent être stockées sur la
carte mémoire comme photo ou vidéo.
Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour
être utilisée conformément aux prescriptions.
ACCUS
Recharger les accus avant utilisation après une longue
période de non utilisation.
Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité
des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au
chauffage.
Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.
ENTRETIEN
Tenir propres les tête de caméra
Utiliser uniquement les accessoires Milwaukee et les pièces
détachées Milwaukee. Faire remplacer les composants dont
le remplacement n'a pas été décrit, par un des centres de
service après-vente Milwaukee (observer la brochure avec
les adresses de garantie et de service après-vente).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CAMÉRA D'INSPECTION
Tension accu interchangeable .................................................
Poids avec l’accu .....................................................................
Longueur du câble de caméra .................................................
Tête de caméra .......................................................................
Résolution de l'écran ...............................................................
Résolution de l'image ..............................................................
Durée de vie maximale de l'accu .............................................
Classe de protection ................................................................
16 17
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
ITALIANO ITALIANO
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SIMBOLI
ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!
Leggere attentamente le istruzioni per l'uso
prima di mettere in funzione l'elettroutensile.
ATTENZIONE: Il presente strumento può
emettere radiazioni pericolosi. Non guardare
la lampada accesa. Ne possono derivare
danni all'occhio.
I dispositivi elettrici non devono essere
smaltiti con i rifi uti domestici.
I dispositivi elettrici ed elettronici devono
essere raccolti separatamente e devono
essere conferiti ad un centro di riciclaggio per
lo smaltimento rispettoso dell'ambiente.
Chiedere alle autorità locali o al rivenditore
specializzato dove si trovano i centri di
riciclaggio e i punti di raccolta.
Marchio CE
Simbolo di conformità nazionale Ucraina
Marchio di conformità EurAsian
AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed
indicazioni di sicurezza. In caso di mancato rispetto delle
avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà
creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti
gravi.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni
operative per ogni esigenza futura.
AVVERTENZE DI SICUREZZA TELECAMERA DI
ISPEZIONE
In caso di lavori sulle pareti staccare le valvole del settore
interessato.
In caso di lavori su tubi, assicurarsi che i tubi non siano
sotto tensione o siano caricati elettricamente. I tubi non
devono contenere liquidi. La telecamera e l'apparecchio non
devono entrare in contatto con liquidi.
La telecamera e il cavo non devono entrare in contatto con
olio, gas o altri materiali corrosivi.
A causa di scariche elettrostatiche sulla camera di
ispezione, il display a LCD può improvvisamente diventare
torbido/nero o riportare delle anomalie. In questo caso
premere il tasto ON/OFF per ripristinare la funzione di
visualizzazione.
Attenzione: si tratta di un apparato di classe A. Questo
apparato può causare radiointerferenze in ambienti
domestici. In questi casi l'utente può essere tenuto ad
adottare idonee misure ed a risponderne.
AVVERTENZE DI SICUREZZA BATTERIA
Per un funzionamento ineccepibile bisogna inserire 9
batterie V in modo appropriato nello strumento. Non
utilizzare altri tipi di alimentazioni di tensione o corrente.
Tenere le batterie sempre fuori dalla portata dei bambini.
Non utilizzare contemporaneamente batterie nuove e
batterie usate. Non utilizzare contemporaneamente batterie
di produttori diversi (o diversi tipi di batterie dello stesso
produttore).
Non utilizzare contemporaneamente batterie ricaricabili e
non ricaricabili.
Inserire le batterie tenendo conto dei simboli + / –.
Smaltire le batterie scariche immediatamente in modo
appropriato.
Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o
da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire.
In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi
immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto
con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per
almeno 10 minuti e contattare subito un medico.
Questo dispositivo non deve
essere usato o pulito da persone
con capacità fi siche, sensoriali o
mentali ridotte o con mancanza di
esperienza o conoscenza, salvo
che vengano istruite nella gestione
in sicurezza del dispositivo da
persona giuridicamente
responsabile della loro sicurezza.
Le persone di cui sopra dovranno
essere sorvegliate durante l'uso
del dispositivo. Questo dispositivo
non deve essere maneggiato da
bambini. Per questo motivo,
quando non viene usato, deve
essere conservato in sicurezza al
di fuori della portata di bambini.
UTILIZZO CONFORME
Questa videocamera d'ispezione permette di esplorare ed
esaminare aree di diffi cile accesso. E' ideale per localizzare
gli ostacoli velocemente, facilmente ed in maniera non
distruttiva. Le riprese possono essere memorizzate sulla
scheda di memoria come foto o come video.
Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.
BATTERIE
Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere
ricaricate prima dell’uso.
A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si
riduce.
Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento
prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un
impianto di riscaldamento.
MANUTENZIONE
Tenere la testa della telecamera sempre ben pulita.
Usare solo accessori Milwaukee e pezzi di ricambio
Milwaukee. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata
descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di
servizio di assistenza tecnica al cliente Milwaukee (vedi
depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).
In caso di necessità è possibile richiedere un disegno
esploso del dispositivo indicando il modello della macchina
ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al
centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic
DATI TECNICI TELECAMERA DI ISPEZIONE
Tensione batteria .....................................................................
Peso con batteria.....................................................................
Lunghezza del cavo della telecamera .....................................
Testa della telecamera.............................................................
Risoluzione schermo ...............................................................
Risoluzione immagine .............................................................
Durata max. della batteria .......................................................
Classe di protezione ................................................................
18 19
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
ESPAÑOL ESPAÑOL
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!
Lea las instrucciones detenidamente antes de
conectar la herramienta
ATENCIÓN:Este aparato puede emitir
radiación peligrosa. No ponga la vista en la
lámpara encendida. Esto puede ser
perjudicial a los ojos.
Los aparatos eléctricos no se deben eliminar
junto con la basura doméstica.
Los aparatos eléctricos y electrónicos se
deben recoger por separado y se deben
entregar a una empresa de reciclaje para una
eliminación respetuosa con el medio
ambiente.
Infórmese en las autoridades locales o en su
tienda especializada sobre los centros de
reciclaje y puntos de recogida.
Marca CE
Marca de conformidad nacional de Ucrania
Certifi cado EAC de conformidad
ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e
intrucciones de seguridad. En caso de no atenerse a las
advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello
puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e
instrucciones para futuras consultas.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
CÁMARA DIGITAL DE INSPECCIÓN
Cuando se trabaje detrás de paredes, desconectar el fusible
de red para la zona correspondiente.
Cuando se trabaje con tubos, hay que tener cuidado de que
estos no estén bajo tensión o cargados eléctricamente. Los
tubos no deben contener ningún tipo de líquido. La cámara
y el aparato no pueden entrar en contacto con líquido.
La cámara y el cable no deben entrar en contacto con
aceite, gas u otros materiales corrosivos.
Las descargas electrostáticas producidas en la cámara de
inspección pueden provocar que la pantalla LCD, de
repente, pierda mucha nitidez y se quede negra o presente
fallos. En este caso, pulsar la tecla ON/OFF para
restablecer la función de visualización.
Advertencia: Este producto es un aparato de la clase A.
Este aparato puede producir ruidos parasitarios en la
vivienda; en este caso se le puede exigir al usuario que
adopte medidas apropiadas y que responda de las mismas.
INDICACIONES ESPECIALES DE SEGURIDAD
BATERÍA
Para un funcionamiento correcto se han de utilizar en el
aparato 9 pilas V. No emplear otros suministros de tensión o
de corriente.
Guardar siempre las pilas fuera del alcance de los niños.
No utilizar a la vez pilas nuevas y usadas. No utilizar a la
vez pilas de distintos fabricantes (o de distintos tipos de un
mismo fabricante).
No utilizar a la vez pilas recargables y no recargables.
Colocar las pilas de acuerdo con lo símbolos + / – .
Eliminar inmediatamente las pilas agotadas de acuerdo con
lo prescrito.
En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a
producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En
caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona
con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese
concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda
inmediatamente a un médico
Este aparato no debe ser
manejado o limpiado por personas
cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean
reducidas, o por personas sin
experiencia o conocimientos, a no
ser que éstas hayan sido
instruidas en el manejo seguro del
aparato por una persona
legalmente responsable de su
seguridad. Las personas arriba
mencionadas deben ser
supervisadas durante el uso del
aparato. Este aparato no debe ser
utilizado por los niños. En caso de
no ser utilizado, el aparato se debe
mantener fuera del alcance y de la
vista de los niños.
APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD
Con esta cámara de inspección digital es posible explorar e
inspeccionar áreas difícilmente accesibles. Es ideal para
localizar obstáculos de forma rápida, sencilla y no
destructiva. Es posible guardar las grabaciones como
fotografías o vídeos en la tarjeta de memoria.
No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no
sea su uso normal.
BATERIA
Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser
recargadas antes de usar.
Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento
de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de
calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).
Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se
deben mantener limpios.
MANTENIMIENTO
Mantenga siempre limpias las cabezal de la cámara.
Utilice solamente accesorios y repuestos Milwaukee. En
caso de necesitar reemplazar componentes no descritos,
contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio
Milwaukee (consultar lista de servicio técnicos)
Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del
aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de
seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su
Servicio de Postventa o directamente en Techtronic
DATOS TÉCNICOS CÁMARA DIGITAL DE INSPECCIÓN
Voltaje de batería.....................................................................
Peso con batería .....................................................................
Longitud Cable de cámara .....................................................
Cabezal de la cámara..............................................................
Resolución de la pantalla ........................................................
Resolución de imagen .............................................................
Tiempo máx. de funcionamiento de la batería ........................
Clase de protección .................................................................
20 21
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
PORTUGUES PORTUGUES
brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de
assistência técnica).
Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho
pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente
ou directamente da Techtronic Industries GmbH,
Max Eyth Straße/10, 71364/Winnenden, Alemanha,
indicando o tipo da máquina e o número de seis posições
na chapa indicadora da potência.
SYMBOLE
ATENÇÃO! PERIGO!
Leia atentamente o manual de instruções
antes de colocar a máquina em
funcionamento.
ATENÇÃO: Este aparelho pode emitir uma
radiação perigosa. Não olhe directamente
para a lâmpada ligada. Poderá ferir o seu
olho e danar a vista.
Aparelhos eléctricos não devem ser jogados
no lixo doméstico.
Aparelhos eléctricos e electrónicos devem ser
colectados separadamente e entregues a
uma empresa de reciclagem para a
eliminação correcta.
Solicite informações sobre empresas de
reciclagem e postos de colecta de lixo das
autoridades locais ou do seu vendedor
autorizado.
Marca CE
Marca de conformidade nacional da Ucrânia
Marca de conformidade EurAsian.
ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de
segurança e todas as instruções. O desrespeito das
advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar
choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS CÂMARA DE
INSPECÇÃO
No caso de trabalhos no interior, desligar o fusível da rede
eléctrica relativo à respectiva área.
Em trabalhos em tubos ter em consideração que estes não
se encontram sob tensão ou que não têm carga eléctrica
acumulada. Os tubos não devem conter líquidos. A câmara
e o aparelho não devem entrar em contacto com líquidos.
A câmara e o cabo não devem entrar em contacto com
óleo, gás ou outros materiais corrosivos.
Descargas eletrostáticas na câmara de inspecção podem
deixar a tela fi car repentinamente turva / preta ou ter uma
falha. Neste caso, pressione a tecla ON/OFF para restaurar
a função de indicação.
Aviso: Isto é um aparelho da classe A. Em áreas
residenciais ele pode causar interferências de rádio; neste
caso, poderá ser exigido que o utilizador tome as medidas
necessárias às suas custas.
AVISOS DE SEGURANÇA ESPECIAIS
ACUMULADOR
Para assegurar o funcionamento correcto, insere as 9 pilhas
V devidamente no aparelho. Não utilize qualquer outra fonte
de electricidade ou tensão.
Guarde as pilhas sempre fora do alcance de crianças.
Não coloque pilhas novas e usadas no aparelho para o uso
simultâneo. Não insira pilhas de diferentes marcas (ou de
diferentes tipos de um só produtor) para o uso simultâneo.
Não misture pilhas não carregáveis com baterias
carregáveis.
Por favor, coloque as pilhas em conformidade com os
símbolos + / - .
Pilhas e baterias usadas devem ser eliminadas
devidamente.
Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um
acumulador de substituição danifi cado poderá verter líquido
de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá
lavar-se imediatamente com água e sabão. Em caso de
contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato
durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o
mais depressa possível.
Este aparelho não deve ser usado
ou limpado por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou
psíquicas reduzidas ou que não
possuam a experiência ou os
conhecimentos necessários, a não
ser que tenham sido instruídas
sobre o manejo seguro do
aparelho por uma pessoa que
possua a responsabilidade legal
para a sua segurança. As pessoas
supra referenciadas devem ser
supervisionadas durante a
utilização do aparelho. Este
aparelho não deve ser usado por
crianças. Por isso, ele deve ser
guardado num lugar seguro e fora
do alcance de crianças, quando
ele não for usado.
UTILIZAÇÃO AUTORIZADA
A câmara de inspeção digital pode ser usada para ver e
inspecionar áreas difíceis de acessar. Ela é ideal para a
localização rápida e simples de obstáculos, sem ter de abrir
ou danifi car itens. As fotos podem ser salvas como imagens
ou fi lmes no cartão de memória.
Não use este produto de outra maneira sem ser a normal
para o qual foi concebido.
ACUMULADOR
Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem
ser recarregados antes da sua utilização.
Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do
bloco acumulador. Evitar exposição prolongada ao sol ou a
caloríferos.
Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no
bloco acumulador.
MANUTENÇÃO
Mantenha as cabeça da câmara sempre limpas.
Utilizar apenas acessórios Milwaukee e peças
sobresselentes Milwaukee. Os componentes cuja
substituição não esteja descrita devem ser substituídos num
serviço de assistência técnica Milwaukee (consultar a
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS CÂMARA DE INSPECÇÃO
Tensão do acumulador ............................................................
Peso com acumulador .............................................................
Comprimento do cabo de câmara ...........................................
Cabeça da câmara ..................................................................
Resolução do ecrã...................................................................
Resolução da imagem .............................................................
Autonomia máx. das pilhas .....................................................
Classe de proteção..................................................................
22 23
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
NEDERLANDS NEDERLANDS
SYMBOLEN
OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!
Graag instructies zorgvuldig doorlezen
vóórdat u de machine in gebruik neemt.
OPGELET: dit apparaat kan gevaarlijke
straling uitzenden. Kijk niet in de
ingeschakelde lamp. Dit kan schadelijk zijn
voor uw ogen.
Elektrische apparaten mogen niet via het
huisafval worden afgevoerd.
Elektrische en elektronische apparaten
moeten gescheiden worden verzameld en
voor een milieuvriendelijke afvoer worden
afgegeven bij een recyclingbedrijf.
Informeer bij uw gemeente of bij uw
vakhandelaar naar recyclingbedrijven en
inzamelpunten.
CE-keurmerk
Nationaal symbool van overeenstemming
Oekraïne
EurAsian-symbool van overeenstemming.
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies
en aanwijzingen. Als de waarschuwingen en voorschriften
niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand
of ernstig letsel tot gevolg hebben.
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor
toekomstig gebruik.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
INSPECTIECAMERA
Bij werkzaamheden achter muren moet de netzekering voor
het betreffende gedeelte uitgeschakeld worden.
Bij werkzaamheden in buizen moet worden gewaarborgd
dat deze niet onder spanning staan of elektrisch geladen
zijn. De buizen mogen geen vloeistof bevatten. De camera
en het apparaat mogen niet in contact komen met vloeistof.
De camera en de kabel mogen niet in contact komen met
olie, gas of andere corrosieve materialen.
Elektrostatische ontladingen aan de inspectiecamera
kunnen ertoe leiden dat het lc-display plotseling troebel /
zwart wordt of storingen vertoont. Druk in dat geval op de
ON/OFF-toets om de weergavefunctie te herstellen.
Waarschuwing! Dit is een apparaat uit de klasse A. Dit
apparaat kan in woonvertrekken radiografi sche storingen
veroorzaken; in dat geval kan van de exploitant worden
verlangd dat hij dienovereenkomstige maatregelen treft en
de kosten daarvoor overneemt.
SPECIALE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES ACCU
Voor een optimaal bedrijf moeten 9 V-batterijen correct in
het apparaat worden geplaatst. Gebruik geen andere
spannings- of stroomverzorging.
Bewaar batterijen altijd buiten het bereik van kinderen!
Plaats geen nieuwe batterijen samen met gebruikte
apparaten in het apparaat. Gebruik geen batterijen van
verschillende fabrikanten (of verschillende types van een
fabrikant) samen.
Plaats geen oplaadbare batterijen samen met niet-
oplaadbare batterijen.
Plaats de batterijen overeenkomstig de symbolen +/-.
Verbruikte batterijen moeten per omgaande volgens de
voorschriften worden afgevoerd.
Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit
de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof
direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct
minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een
arts raadplegen.
Dit apparaat mag niet door
personen gereinigd of bediend
worden die over verminderde
lichamelijke, sensorische of
geestelijke vermogens resp.
gebrekkige ervaring of kennis
beschikken, tenzij ze door een
wettelijk voor hun veiligheid
verantwoordelijke persoon werden
geïnstrueerd in de veilige omgang
met het apparaat. De hierboven
genoemde personen mogen het
apparaat alleen onder toezicht
gebruiken. Dit apparaat hoort niet
thuis in kinderhanden. Als het
apparaat niet gebruikt wordt, moet
het dan ook buiten de reikwijdte
van kinderen worden bewaard.
VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM
Met deze digitale inspectiecamera kunnen moeilijk
toegankelijke bereiken verkend en onderzocht worden. De
camera is ideaal voor de snelle, eenvoudige en
materiaalvriendelijke lokalisatie van hindernissen. De
opnames kunnen als foto's of video's op de geheugenkaart
worden opgeslagen.
Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik,
zoals aangegeven.
AKKU
Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd
naladen.
Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit
van de accu. Langdurige verwarming door zon of hitte
vermijden.
De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku
schoonhouden.
ONDERHOUD
Camerakop schoonhouden.
Gebruik uitsluitend Milwaukee toebehoren en onderdelen.
Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn
beschreven, neem dan contact op met een offi cieel
Milwaukee servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).
Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat
worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364
Winnenden, Duitsland onder vermelding van het
machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.
TECHNISCHE GEGEVENS INSPECTIECAMERA
Spanning wisselakku ...............................................................
Gewicht met accu ....................................................................
Lengte camerakabel ................................................................
Camerakop ..............................................................................
Beeldschermresolutie ..............................................................
Beeldresolutie ..........................................................................
Accutijd max. ..........................................................................
Isolatieklasse ...........................................................................
24 25
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
DANSK DANSK
SYMBOLER
VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!
Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.
VIGTIGT: Dette apparat kan udsende farlig
stråling. Kig ikke ind i lampen, når den er
tændt. Fare for øjenskader.
Elektrisk udstyr må ikke bortskaffes sammen
med det almindelige husholdningsaffald.
Elektrisk og elektronisk udstyr skal indsamles
særskilt og afl everes hos en
genbrugsvirksomhed til en miljømæssig
forsvarlig bortskaffelse.
Spørg de lokale myndigheder eller din
forhandler om genbrugsstationer og
indsamlingssteder til sådant affald.
CE-mærke
Nationalt overensstemmelsesmærke Ukraine
EurAsian overensstemmelsesmærke.
ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsinformationer og
instruktioner. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
Opbevar alle advarselshenvisninger og instrukser til
senere brug.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER
INSPEKTIONSKAMERA
Ved arbejde bag ved vægge skal netsikringen til det
pågældende område slås fra.
Ved arbejde i rør skal du sikre dig, at disse ikke står under
spænding eller er elektrisk opladede. Rørene må ikke
indeholde væske. Kameraet og apparatet må ikke komme i
berøring med væske.
Kameraet og kablet må ikke komme i berøring med olie, gas
eller andre korrosive materialer.
Elektrostatiske afl adninger på inspektionskameraet kan føre
til, at LCD displayet pludselig bliver uklart / sort eller at der
kommer forstyrrelser på dette. Displayets funktion kan
genoprettes ved at der trykkes på ON/OFF-tasten.
Advarsel: Dette er en maskine af klasse A. Maskinen kan
forårsage radiointerferens i beboelsesområder; i så fald kan
ejeren få pålagt et krav om at iværksætte passende
foranstaltninger på egen regning.
SPECIELLE SIKKERHEDSANVISNINGER BATTERI
En fejlfri funktion kræver, at der indsættes 9 V-batterier
korrekt i apparatet. Anden spændings- eller strømforsyning
er ikke tilladt.
Batterier skal holdes uden for børns rækkevidde.
Nye og brugte batterier må ikke blandes. Ligeledes må
batterier fra forskellige producenter (eller forskellige typer af
batterier fra samme producent) ikke blandes.
Genopladelige og ikke-genopladelige batterier må heller
ikke indsættes sammen.
Batterier indsættes i overensstemmelse med + / –
symbolerne.
Brugte batterier skal bortskaffes med det samme ifølge
miljøforskrifterne.
I tilfælde af en ekstrem belastning elle ekstrem temperatur
kan der fl yde batterivæske ud af et beskadiget batteri. Hvis
De kommer i berøring med batterivæsken, skal den vaskes
godt og grundigt af med vand og sæbe. I tilfælde af
øjenkontakt, skal man mindst skylle øjnene godt og grundigt
igennem i 10 minutter og omgående opsøge en læge.
Dette apparat må ikke betjenes
eller rengøres af personer, der har
nedsatte fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller mangel på
erfaring og viden, med mindre de
har fået instruktion i sikker brug af
apparatet af en person, som rent
lovmæssigt er ansvarlig for deres
sikkerhed. Ovennævnte personer
skal være under opsyn, når de
bruger apparatet. Børn må ikke
have adgang til dette apparat. Hvis
det ikke bruges, skal det derfor
opbevares sikkert og utilgængeligt
for børn.
TILTÆNKT FORMÅL
Med dette digitale inspektionskamera kan svært
tilgængelige områder udforskes og undersøges. Det er
ideelt for den hurtige, nemme og fejlfrie lokalisering af
hindringer. Optagelserne kan gemmes på
hukommelseskortet som fotos eller videoklip.
Produktet må ikke anvendes på anden måde og til andre
formål end foreskrevet.
BATTERI
Udskiftningsbat terier, der ikke har været brugt i længere tid,
efterlades inden brug.
Ved temperaturer over 50°C forminskes batteriets effekt.
Undgå direkte sollys og stærk varme.
Tilslutningskontakterne på oplader og udkiftningsbatterier
skal holdes rene.
VEDLIGEHOLDELSE
Kamerahoved skal holdes rene.
Brug kun Milwaukee-tilbehør og Milwaukee-reservedele.
Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er
beskrevet, skal skiftes ud hos et Milwaukee-servicested (se
brochure garanti/kundeserviceadresser).
Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af
værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det
sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen
hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos
Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,
71364 Winnenden, Tyskland.
TEKNISKE DATA INSPEKTIONSKAMERA
Udskiftningsbatteriets spænding .............................................
Vægt med batteri .....................................................................
Længde kamerakabel ..............................................................
Kamerahoved ..........................................................................
Opløsning billedskærm ............................................................
Billedopløsning ........................................................................
Batteriets driftstid maks. ..........................................................
Kapslingsklasse .......................................................................
26 27
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
NORSK NORSK
SYMBOLER
OBS! ADVARSEL! FARE!
Les nøye gjennom bruksanvisningen før
maskinen tas i bruk.
OBS! Dette apparatet kan sende farlig
stråling. Se aldri i lampen når den er slått på.
Det kan være skadelig for øynene.
Elektriske apparat skal ikke kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall.
Elektriske og elektroniske apparat skal
samles separat og leveres til miljøvennlig
deponering til en avfall bedrift.
Informer deg hos myndighetene på stedet
eller hos din fagforhandler hvor det fi nnes
recycling bedrifter oppsamlingssteder.
CE-tegn
Nasjonalt Konformitetstegn Ukraina
EurAsian Konformitetstegn.
OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og
bruksanvisninger. Feil ved overholdelsen av advarslene og
nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
INSPEKSJONSKAMERAET
Ved arbeid bak vegger skal sikringene i de respektive
områder kobles ut.
Ved arbeid i rør må man sørge for at disse ikke er under
spenning eller er elektrisk oppladet. Rørene skal ikke
inneholde noe fl ytende væske. Kameraet og apparatet skal
ikke komme i kontakt med fl ytende væske.
Kameraet og kabelen skal ikke komme i kontakt med olje,
gass eller andre materialer som kan føre til korrosjon.
Elektrostatiske utladinger på inspeksjonskameraet kan føre
til at LCD displayet virker grumsete / blir svart eller det
oppstår forstyrrelser. I slike tilfeller trykk ON/OFF-tasten for
å gjenopprette displayfunksjonen.
OBS! Dette er et klasse A produkt. Dette Apparatet kan
forårsake forstyrrelser i radiomottakelsen i boligområdet. I
slike tilfeller kan det forlanges av bruker at han foretar
hensiktsmessige forhåndsregler og også betaler for disse.
SPESIELLE SIKKERHETSINSTRUKSJONER
BATTERI
For en feilfri drift må 9 V batteriene settes riktig inn i
apparatet. Bruk ingen andre spennings- eller
strømforsyninger.
Batteriene skal alltid oppbevares utenfor barns rekkevidde.
Ikke sett inn nye og gamle batterier blandet. Sett aldri inn
batterier blandet fra forsjellige produsenter (eller forskjellige
typer batterier fra en produsent).
Sett aldri inn oppladbare batterier og ikke oppladbare
batterier samtidig.
Sett batteriene inn tilsvarende + / – symbolene.
Brukte batterier skal med en gang deponeres miljøvennlig.
Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan
det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved
berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og
vann. Ved kontakt med øynene må øynene skylles grundig i
rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege
umiddelbart.
Dette apparatet skal ikke betjenes
eller rengjøres av personer som
har innskrenket kroppslige,
sensoriske eller psykiske evner,
hhv. som har manglende erfaring
eller kunnskap, dersom de ikke har
blitt instruert om sikker omgang av
apparatet av en person som er
juridisk ansvarlig for deres
sikkerhet. Ovenfor nevnte personer
skal overvåkes ved bruk av
apparatet. Barn skal hverken
bruke, rengjøre eller leke seg med
dette apparatet. Derfor skal det når
det ikke brukes oppbevares på en
sikker plass utenfor barns
rekkevidde.
FORMÅLSMESSIG BRUK
Med dette inspeksjonskameraet kan vanskelig tilgjengelig
områder sonderes og undersøkes. Det er ideelt for rask og
enkel lokalisering av problemer og objekter uten åpning eller
ødeleggelse av problemstedene. Opptakene kan lagres
som bilder eller videoer på minnekortet.
Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.
BATTERIER
Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal
etterlades før bruk.
En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets
kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner
(fyring) i lengre tid.
Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.
VEDLIKEHOLD
Hold kamerahode rene.
Bruk kun Milwaukee tilbehør og Milwaukee reservedeler.
Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut
hos Milwaukee kundeservice (se brosjyre garanti/
kundeserviceadresser).
Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet
hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
ved angivelse av maskinens type og det sekstallige
nummeret på maskinens skilt.
TEKNISKE DATA INSPEKSJONSKAMERAET
Spenning vekselbatteri ............................................................
Vekt med batteri.......................................................................
Lengde kamerakabel ...............................................................
kamerahode.............................................................................
Oppløsning skjerm...................................................................
Bildeoppløsning .......................................................................
Maks. holdbarhet av de oppladbare batteriene .......................
Verneklasse .............................................................................
28 29
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
SVENSKA SVENSKA
SYMBOLER
OBSERVERA! VARNING! FARA!
Läs instruktionen noga innan du startar
maskinen.
SE UPP: Hos denna apparat fi nns risk för
farlig strålning. Titta aldrig direkt in i den tända
lampan. Risk att skada ögonen.
Elektriska maskiner och elverktyg som
kasseras får inte slängas tillsammans med de
vanliga hushållssoporna.
Elektriska maskiner och verktyg samt
elektronisk utrustning som kasseras ska
samlas separat och lämnas till en
avfallsstation för miljövänig avfallshantering.
Kontakta den lokala myndigheten respektive
kommunen eller fråga återförsäljare var det
nns speciella avfallsstationer för elskrot.
CE-symbol
Nationell symbol för överensstämmelse
Ukraine
EurAsian överensstämmelsesymbol.
VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla
anvisningar. Fel som uppstår till följd av att anvisningarna
nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
bruk.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
INSPEKTIONSKAMERAN
Koppla ur nätsäkringen för berört område vid arbeten
bakom väggar.
Beakta vid arbeten i rör att dessa inte står under spänning
eller är elektriskt uppladdade. Rören får inte innehålla någon
vätska. Kameran och apparaten får inte komma i beröring
med vätska.
Kameran och kabeln får inte komma i beröring med olja, gas
eller andra korrosionsbildande material.
Elektrostatiska urladdningar på inspektionskameran kan
leda till att LCD-indikeringen plötsligt blir oklar/svart eller att
den inte fungerar riktigt. Tryck i så fall ON/OFF-knappen för
att återställa indikeringsfunktionen.
Varning: Detta är en Produkt klass A. Produkten kan störa
radiosignaler inomhus; i detta fall ska användaren vidta och
påkosta lämpliga åtgärder.
SÄRSKILDA SÄKERHETSINSTRUKTIONER BATTERI
För att instrumentet ska fungera felfritt måste 9 V-batterier
sättas in på föreskrivet sätt. Använd ingen annan spännings-
eller strömförsörjning.
Förvara alltid batterier utom räckhåll för barn.
Blanda inte nya och använda batterier. Använd inte batterier
från olika tillverkare (eller olika typer av batterier från
samma tillverkare).
Använd inte uppladdningsbara och ej uppladdningsbara
batterier tillsammans.
Sätt in batterierna i enlighet med symbolerna + / –.
Avfallshantera genast förbrukade batterier på föreskrivet
sätt.
Under extrem belastning eller extrem temperatur kan
batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid
beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten
och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10
minuter och kontakta genast läkare.
Denna produkt får inte användas
och rengöras av personer med
nedsatt fysisk eller mental förmåga
eller personer med bristande
erfarenhet eller kunskap, förutsatt
att de inte har instruerats om hur
produkten ska hanteras på ett
säkert sätt av en person som enligt
lag är ansvarig för deras säkerhet.
Ovan nämnda personer ska stå
under uppsikt när de använder
produkten. Produkten ska förvaras
oåtkomligt för barn. När produkten
inte används ska den därför
förvaras säkert och utom räckhåll
för barn.
ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA
Med den här digitala inspektionskameran kan man utforska
och undersöka otillgängliga områden. Den är perfekt för att
snabbt, enkelt och utan att förstöra något kunna undersöka
hinder. Inspelningarna kan sparas som bilder eller videor på
ett minneskort.
Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.
BATTERIER
Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.
En temperatur över 50°C reducerar batteriets effekt. Undvik
längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.
Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet
är rena.
SKÖTSEL
Kamerahus rena.
Använd endast Milwaukee-tillbehör och Milwaukee-
reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall
bytas ut hos Milwaukee-kundtjänst (se broschyren garanti-/
kundtjänstadresser).
Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss
antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic
Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,
Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex
siffror som står på effektskylten.
TEKNISKA DATA INSPEKTIONSKAMERAN
Batterispänning........................................................................
Vikt inkl. batteri ........................................................................
Längd kamerakabel .................................................................
Kamerahus ..............................................................................
Upplösning bildskärm ..............................................................
Bildupplösning .........................................................................
Batteritid max...........................................................................
Kapsling ...................................................................................
30 31
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
SUOMI SUOMI
SYMBOLIT
HUOMIO! VAROITUS! VAARA!
Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen
käynnistämistä.
HUOMIO: Tämä laite voi aiheuttaa vaarallisia
säteilypäästöjä. Älä katso palavaan
lamppuun. Se voi olla vaarallista silmille.
Sähkölaitteita ei saa hävittää yhdessä
kotitalousjätteiden kanssa.
Sähkö- ja elektroniset laitteet tulee kerätä
erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen
ympäristöystävällistä hävittämistä varten.
Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan
kauppiaaltasi tarkemmat tiedot
kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.
CE-merkki
Kansallinen standardinmukaisuusmerkki
Ukraina
EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.
VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja
ohjeet. Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti
saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan
loukkaantumiseen.
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta
varten.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
TUTKIMUSKAMERAA
Seinänsisäisissä töissä on virta kytkettävä pois päältä
vastaavalta alueelta.
Putkitöissä on tärkeää, että putkissä ei ole jännitettä tai
sähkölatausta. Putkissa ei saa olla nestettä. Kamera ja
näyttölaite eivät saa päästä kosketuksiin nesteen kanssa.
Kamera ja johto eivät saa päästä kosketuksiin öljyn , kaasun
ja tai tai muiden korroosiota aiheuttavien materiaalien
kanssa.
Sähköstaattiset purkaukset saattavat aiheuttaa sen, että
tarkastuskameran nestekidenäyttö on yllättäen hämärä /
musta tai siinä ilmenee häiriöitä. Tässä tapauksessa paina
ON/OFF-painiketta näyttötoiminnon palauttamiseksi.
Varoitus: Tämä laite kuuluu luokkaan A. Tämä laite saattaa
aiheuttaa radiohäiriöitä asuinalueella; siinä tapauksessa
käyttäjää voidaan vaatia suorittamaan kohtuullisia
suojatoimia omalla kustannuksellaan.
LAITEKOHTAISET TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSET
AKKU
Moitteettoman käytön varmistamiseksi tulee panna 9
V-paristoa oikein paikalleen laitteeseen. Älä käytä mitään
muita jännite- tai virtalähteitä.
Säilytä paristot aina poissa lasten ulottuvilta.
Älä pane laitteeseen yhdessä uusia ja käytettyjä paristoja.
Älä käytä eri valmistajien paristoja yhdessä (tai saman
valmistajan erityyppisiä paristoja).
Älä käytä uudelleenladattavia ja ei-uudelleenladattavia
paristoja yhdessä.
Pane paristot paikalleen + / – -kuvakkeiden mukaisesti.
Hävitä loppuun käytetyt paristot heti määräysten mukaisesti.
Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä
tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa .
Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon
kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä,
johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä
vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä
hakeuduttava lääkärin apuun.
Tätä laitetta eivät saa käyttää tai
puhdistaa sellaiset henkilöt, joiden
ruumiilliset, aistiperäiset tai
henkiset kyvyt ovat rajoittuneet tai
joilla ei ole tähän tarvittavaa
kokemusta tai tietämystä, paitsi jos
heidän turvallisuudestaan laillisesti
vastuullinen henkilö on opastanut
heitä laitteen turvallisessa
käsittelyssä. Yllämainittuja
henkilöitä tulee valvoa heidän
käyttäessään laitetta. Tämä laite ei
saa joutua lasten käsiin. Siksi sitä
tulee säilyttää tuvallisessa
paikassa poissa lasten ulottuvilta,
kun sitä ei käytetä.
TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ
Tällä digitaalisella tarkastuskameralla voidaan katsella ja
tutkia alueita, joille on vaikea päästä. Se on ihanteellinen
esteiden nopeaa, helppoa paikallistamista varten ilman että
täytyy rikkoa mitään. Kuvat voidaan tallentaa muistikortille
yksittäiskuvina tai videoina.
Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.
AKKU
Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen
käyttöä.
Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee.
Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa
tiloissa.
Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.
HUOLTO
Pidä aina kameran kärki puhtaana.
Käytä ainoastaan Milwaukee lisätarvikkeita ja Milwaukee
varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu,
tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin Milwaukee
palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/
palvelupisteiden osoitteista)
Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen
ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan
kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan
osoitteella Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.
TEKNISET ARVOT TUTKIMUSKAMERAA
Jännite vaihtoakku ...................................................................
Paino akun kera.......................................................................
Kameran johdon pituus............................................................
Kameran kärki .........................................................................
Näytön erottelukyky .................................................................
Kuvan tarkkuus ........................................................................
Akun kesto enint. .....................................................................
Suojaluokka .............................................................................
32 33
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
ÅËËÇNÉÊÁ ÅËËÇNÉÊÁ
της Milwaukee (βλέπε φυλλάδιο εγγύηση/ διευθύνσεις
τεχνικής υποστήριξης).
Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε
λεπτομερές σχέδιο της συσκευής αναφέροντας τον τύπο και
τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή
απευθείας από την Techtronic Industries GmbH, διεύθυνση
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.
ΣΥΜΒΟΛΑ
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!
Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες
χρήσης πριν από την έναρξη λειτουργίας.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η συσκευή αυτή μπορεί να
εκπέμψει επικίνδυνη ακτιβολία. Μην κοιτάζετε
στην ενεργοποιημένη λάμπα. Αυτό μπορεί να
είναι βλαβερό για τα μάτια.
Ηλεκτρικά μηχανήματα δεν επιτρέπεται να
απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά
απορρίμματα.
Ηλεκτρικά και ηλεκτρονικά μηχανήματα
συλλέγονται ξεχωριστά και παραδίδονται
προς ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το
περιβάλλον σε επιχείρηση επεξεργασίας
απορριμμάτων.
Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή
από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με
κέντρα ανακύκλωσης και συλλογής
απορριμμάτων.
Σήμα συμμόρφωσης CE
Εθνικό σήμα πιστότητας Ουκρανία
EurAsian σήμα πιστότητας.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και
τις οδηγίες χρήσεως. Αμέλειες κατά την τήρηση των
προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν
ηλεκτροπληξία, κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς
τραυματισμούς.
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΜΕΡΑ
Σε εργασίες πίσω από τοίχους κλείνετε την ηλεκτρική
ασφάλεια για τον αντίστοιχο τομέα.
Σε εργασίες σε σωλήνες προσέχετε, ώστε αυτοί να μην
βρίσκονται κάτω από ηλεκτρική τάση ή να είναι ηλεκτρικά
φορτισμένοι. Οι σωλήνες δεν επιτρέπεται να περιέχουν
υγρά. Η κάμερα και η συσκευή δεν επιτρέπεται να έρθουν
σε επαφή με υγρά.
Η κάμερα και το καλώδιο δεν επιτρέπεται να έρθουν σε
επαφή με λάδια, αέριο ή άλλα διαβρωτικά υλικά.
Εκφορτίσεις στατικού ηλεκτρισμού μπορεί να έχουν ως
αποτέλεσμα η οθόνη LCD να σκοτεινιάσει ή να παρουσιάσει
δυσλειτουργία. Σε αυτή την περίπτωση πατήστε το κουμπί
ON/OFF για να επανέλθει η οθόνη σε κανονική λειτουργία.
Προειδοποίηση: Αυτή είναι μια συσκευή της κατηγορίας A. Η
συσκευή αυτή μπορεί να προκαλέσει ραδιοπαρεμβολές στο
οικιακό περιβάλλον. Στην περίπτωση αυτή μπορεί να
απαιτηθεί από το χρήστη να λάβει τα κατάλληλα μέτρα.
ΕΙΔΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑ
Για μια άψογη λειτουργία πρέπει να τοποθετηθούν 9 V
μπαταρίες κανονικά στη συσκευή. Μη χρησιμοποιείτε καμιά
άλλη τροφοδοσία τάσης ή ρεύματος.
Φυλάσσετε τις μπαταρίες πάντα σε μέρος όπου τα παιδιά
δεν έχουν πρόσβαση.
Μην τοποθετείτε καινούργιες μαζί με μεταχειρισμένες
μπαταρίες. Μη χρησιμοποιείτε από κοινού μπαταρίες
διαφόρων κατασκευαστών (ή διαφορετικών τύπων ενός
κατασκευαστή).
Μην τοποθετείτε ταυτόχρονα επαναφορτιζόμενες και μη
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
Τοποθετείτε τις μπαταρίες σύμφωνα με τα σύμβολα + / –.
Φροντίζετε για την άμεση κατάλληλη απορριμματική
διαχείριση των παλιών μπαταριών.
Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή
θερμοκρασία μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας από τις
χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε
επαφή με υγρό μπαταρίας να πλυθήτε αμέσως με νερό και
σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε
σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε
αμέσως ένα γιατρό.
Η χρήση και ο καθαρισμός αυτού
του εργαλείου δεν επιτρέπεται να
πραγματοποιείται από άτομα με
μειωμένες σωματικές και
διανοητικές ικανότητες και
αισθητικές δεξιότητες ή/και άτομα
με ελλιπή εμπειρία και γνώση
σχετικά με τον ασφαλή χειρισμό
του εκτός και αν βρίσκονται υπό
την επίβλεψη ατόμων που είναι
νομικά υπεύθυνα για την ασφάλειά
τους. Τα παραπάνω άτομα πρέπει
να επιβλέπονται κατά τη χρήση του
εν λόγω εργαλείου. Το εργαλείο
δεν είναι κατάλληλο για παιδιά. Για
αυτόν τον λόγο πρέπει όταν δεν
χρησιμοποιείται να φυλάσσεται σε
ασφαλές μέρος μακριά από παιδιά.
ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ
Με αυτή την ψηφιακή κάμερα επιθεωρήσεως μπορούν να
εξερευνώνται και να εξετάζονται δύσκολα προσβάσιμα
τμήματα. Αυτή είναι ιδανική για το γρήγορο, εύκολο και μη
καταστρεπτικό εντοπισμό εμποδίων. Οι εγγραφές μπορούν
να αποθηκεύομαι ως φωτογραφίες ή βίντεο στην κάρτα
μνήμης.
Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο
σύμφωνα με τον αναφερόμενο σκοπό προορισμού.
ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ
Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν
χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα πριν τη
χρήση.
Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της
ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε τη θέρμανση για
μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές
θέρμανσης.
Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην
ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Διατηρείτε το φακό κάμερας καθαρό.
Χρησιμοποιείτε μόνο αξεσουάρ Milwaukee και ανταλλακτικά
Milwaukee. Εξαρτήματα, που η αλλαγή τους δεν
περιγράφεται, αντικαθιστώνται σε μια τεχνική υποστήριξη
ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΜΕΡΑ
Τάση ανταλλακτικής μπαταρίας ...............................................
Βάρος με μπαταρία ..................................................................
Μήκος καλώδιο κάμερας .........................................................
Κεφαλή κάμερας ......................................................................
Ανάλυση οθόνης ......................................................................
Ανάλυση εικόνας ......................................................................
Διάρκεια μπαταρίας μέγ. ..........................................................
Κλάση προστασίας ..................................................................
34 35
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
TÜRKÇE TÜRKÇE
SEMBOLLER
DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!
Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma
kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.
DİKKAT: Bu cihaz tehlikeli ışınlar saçabilir.
Yanmakta olan lambaya bakmayın. Bu durum
gözler için zararlı olabilir.
Elektrikli cihazların evsel atıklarla birlikte
bertaraf edilmesi yasaktır.
Elektrikli ve elektronik cihazlar ayrılarak
biriktirilmeli ve çevreye zarar vermeden
bertaraf edilmeleri için bir atık değerlendirme
tesisine götürülmelidirler.
Yerel makamlara veya satıcınıza geri
dönüşüm tesisleri ve atık toplama
merkezlerinin yerlerini danışınız.
CE işareti
Ulusal uygunluk işareti Ukrayna
EurAsian Uyumluluk işareti
UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları
okuyunuz. Açıklanan uyarılara ve talimat hükümlerine
uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya
ağır yaralanmalara neden olunabilir.
Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak
üzere saklayın.
KONTROL KAMERASI IÇIN ÖZEL GÜVENLİK
AÇIKLAMALARI
Duvarların arkasında çalışma yapılırken ilgili saha için
şebeke güvenliğini kapatın.
Borularda çalışma yapılırken voltaj etkisinde kalmamasına
veya elektrik yüklü olmamasına dikkat edin. Boruların içinde
sıvı maddelerin bulunmaması gerekir. Kamera ve cihaz sıvı
maddeler ile temas etmemelidir.
Kamera ve kablonun yağ, gaz ve diğer korozyonlu
malzemeler ile temas etmemesi gerekir.
Gözlem kamerasındaki elektrostatik deşarjlar LCD
göstergesinin aniden bulanık / siyah olmasına veya arızalar
göstermesine neden olabilir. Bu durumda gösterge
fonksiyonunu tekrar önceki haline getirmek için ON/OFF
tuşuna basınız.
Dikkat: Bu bir A-sınıfı cihazıdır. Bu cihaz oturma alanında
fonksiyon arızasına sebep olabilir. İcab ettiğinde işletici
tarafından ilgili tedbirin alınması ve giderleri karşılanması
istenilebilir.
AKÜ IÇIN ÖZEL GÜVENLİK AÇIKLAMALARI
Cihazınızın kusursuz çalışabilmesi için 9 V pil cihaza
usulüne uygun olarak takılmalıdır. Başka bir elektrik ya da
güç kaynağı kullanılmamalıdır.
Piller mutlaka çocukların erişemeyeceği yerlerde muhafaza
edilmelidir.
Yeni ve kullanılmış piller bir arada kullanılmamalıdır. Farklı
üreticilerin pilleri (ya da aynı üreticinin farklı tipteki pilleri) bir
arada kullanılmamalıdır.
Şarj edilebilen ve şarj edilemeyen piller bir arada
kullanılmamalıdır.
Piller + / – sembollerine uygun olarak yerleştirilmelidir.
Bitmiş piller hemen usulüne uygun olarak bertaraf
edilmelidir.
Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş
akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile
temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya
sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından 10 dakika
yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.
Bu cihaz, fi ziksel, duyusal veya
zihinsel yetenekleri yetersiz veya
tecrübe veya bilgi eksikliği olan
insanlar tarafından kullanılmaz
veya temizlenemez. Kendilerine
yasalar gereği güvenliklerinden
sorumlu olan bir kişi tarafından
cihazın güvenli şekilde
kullanımının öğretilmiş olması
durumu hariçtir. Yukarıda belirtilen
insanlar, cihazı kullandıkları sırada
gözetim altında tutulmalıdır. Bu
cihaz çocuklardan uzak
tutulmalıdır. Kullanılmadığında
güvenli bir şekilde ve çocukların
erişemeyeceği bir yerde muhafaza
edilmelidir.
KULLANIM
Bu dijital kontrol kamerasıyla zor erişilebilen alanlar
incelenip kontrol edilebilir. Engellerin hızlı, kolay ve tahrip
edilmeden lokalize edilmesi için idealdir. Görüntüler fotoğraf
veya video olarak bellek kartında kaydedilebilir.
Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak
kullanılabilir.
AKÜ
Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan
önce şarj edin.
50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını
düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında
uzun süre ısınmamasına dikkat edin.
Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz
tutun.
BAKIM
Kamera kafası temiz tutun.
Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın.
Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir
Milwauke müşteri servisinde değiştirin (Garanti ve servis
adresi broşürüne dikkat edin).
Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki
makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri
servisinizden veya doğrudan Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany
adresinden isteyebilirsiniz.
TEKNIK VERILER KONTROL KAMERASI
Kartuş akü gerilimi ...................................................................
Akü ile ağırlık ...........................................................................
Kamera kablosunun uzunluğu ................................................
Kamera kafası ........................................................................
Ekranın silinmesi ....................................................................
Resim çözünürlüğü ..................................................................
Akünün maksimum dayanma süresi .......................................
Koruma sınıfı ...........................................................................
36 37
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
ČESKY ČESKY
SYMBOLY
POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!
Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte
návod k používání.
POZOR: Tento přístroj může vysílat
nebezpečné záření. Nedívejte se přímo do
zapnuté lampy. Může to být škodlivé pro zrak.
Elektrické přístroje se nesmí likvidovat
společně s odpadem z domácností.
Elektrické a elektronické přístroje je třeba
sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním
podniku na ekologickou likvidaci.
Na místních úřadech nebo u vašeho
specializovaného prodejce se informujte na
recyklační podniky a sběrné dvory.
Značka CE
Národní znak shody Ukrajiny
Euroasijská značka shody
UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní
pokyny a návody. Zanedbání při dodržování varovných
upozornění a pokynů mohou mít za následek úder
elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna
uschovejte.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY INSPEKČNÍ
KAMERA
Při práci za stěnami vypnout síťové jištění pro danou oblast.
Při práci v trubkách dbejte na to, aby nebyly pod napětím
nebo nebyly elektricky nabité. Trubky nesmí obsahovat
kapalinu. Kamera a přístroj se nesmí dostat do kontaktu s
kapalinou.
Kamera a kabel se nesmí dostat do kontaktu s oleje, plynem
nebo jinými korodujícími materiály.
Elektrostatické výboje na inspekční kameře mohou vést k
tomu, že LCD zobrazení bude náhle zatemněné / černé
nebo bude vykazovat poruchy. V takovém případě stiskněte
tlačítko ON/OFF, aby se zobrazovací funkce mohla obnovit.
Výstraha: Toto je přístroj třídy A. Tento přístroj může v
obytných prostorách způsobit radiové rušení; v tomto
případě lze od provozovatele požadovat, aby na vlastní
náklady přijal příslušná opatření.
ZVLÁŠTNÍ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY
AKUMULÁTOR
Bezporuchový provoz vyžaduje použití baterií 9 V a jejich
řádné vložení do přístroje. Nepoužívejte jiné zdroje napětí
nebo proudu.
Baterie ukládejte důsledně mimo dosah dětí.
Nepoužívejte současně nové a použité baterie.
Nepoužívejte současně baterie různých výrobců (nebo
různých typů jednoho výrobce).
Nepoužívejte současně baterie pro opakované použití a
jednorázové baterie.
Baterie vkládejte podle vyznačených pólů + / –.
Použité baterie okamžitě řádně zlikvidujte.
Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru
vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě
zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí
okamžitě důkladně po dobu alespoň 10min.omývat a
neodkladně vyhledat lékaře.
Tento přístroj nesmějí obsluhovat
nebo čistit osoby se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi, resp. s
nedostatečnými zkušenostmi nebo
znalostmi, ledaže by byly poučeny
osobou ze zákona zodpovědnou
za jejich bezpečnost o bezpečné
manipulaci s přístrojem. Výše
uvedené osoby vyžadují při
používání přístroje dozor. Tento
přístroj nepatří do rukou dětem.
Proto když se nepoužívá, musí být
uložený bezpečně a mimo dosah
dětí.
OBLAST VYUŽITÍ
S touto digitální inspekční kamerou se dají vypátrat a
monitorovat těžko přístupné oblasti. Je ideálně vhodná na
rychlou, jednoduchou a nedestruktivní lokalizaci překážek.
Záznamy se mohou ukládat na paměťové kartě stejně jako
fotografi e nebo videa.
Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.
AKUMULÁTORY
Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím
znovu nabít.
Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před
dlouhým přehříváním na slunci či u topení.
Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.
ÚDRŽBA
Hlava kamery udržujte v čistotě
Používat výhradně příslušenství Milwaukee a náhradní díly
Milwaukee. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte
vyměnit v autorizovaném servisu (viz."Záruky / Seznam
servisních míst)
V případě potřeby si můžete v servisním centru pro
zákazníky nebo přímo od fi rmy Techtronic Industries GmbH,
Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Německo vyžádat
schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete
typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.
TECHNICKÁ DATA INSPEKČNÍ KAMERA
Napětí výměnného akumulátoru..............................................
Hmotnost s akumulátorem.......................................................
Délka kabelu kamery ...............................................................
Hlava kamery...........................................................................
Rozlišení obrazovky ................................................................
Rozlišení obrazu ......................................................................
Životnost akumulátoru max. ....................................................
třída ochrany............................................................................
38 39
2309-60
.............................9 V
......................482,4 g
......................914,4 mm
........................65,8 mm
................. 320x240 Pixel
......................... 30x M Pixel
.............................1 h
....................... IP54
SLOVENSKY SLOVENSKY
SYMBOLY
POZOR! NEBEZPEČENSTVO!
Pred prvým použitím prístroja si pozorne
prečítajte návod na obsluhu.
POZOR: Tento prístroj môže vysielať
nebezpečné žiarenie. Nedívajte sa priamo do
zapnutej lampy. Môže to byť škodlivé pre
zrak.
Elektrické prístroje sa nesmú likvidovať spolu
s odpadom z domácností.
Elektrické a elektronické prístroje treba
zbierať oddelene a odovzdať ich v
recyklačnom podniku na ekologickú likvidáciu.
Na miestnych úradoch alebo u vášho
špecializovaného predajcu sa spýtajte na
recyklačné podniky a zbern dvory.
Značka CE
Národný znak zhody Ukrajiny
Euroázijská značka zhody
UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné
pokyny a návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných
upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte
môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť
požiar a/alebo ťažké poranenie.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny
starostlivo uschovajte na budúce použitie.
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
INŠPEKCIJSKA KAMERA
Pri delu za zidovi izklopite omrežno varovalko zadevnega
območja.
Pri delih v ceveh bodite pozorni na to, da le te ne bodo pod
napetostjo ali električnim nabojem. Cevi ne smejo vsebovati
tekočine. Kamera in naprava ne smeta priti v stik s tekočino.
Kamera in kabel ne smeta priti v stik z oljem. Plinom ali
drugimi korozivnimi materiali.
Elektrostatické výboje na inšpekčnej kamere môžu viesť k
tomu, že LCD zobrazenie bude zrazu zatemnené / čierne
alebo bude vykazovať poruchy. V takomto prípade stlačte
tlačidlo ON/OFF, aby sa zobrazovacia funkcia mohla
obnoviť.
Výstraha: Toto je prístroj triedy A. Tento prístroj môže v
obytných priestorách spôsobiť radiové rušenie; v tomto
prípade je možné od prevádzkovateľa vyžadovať, aby na
vlastné náklady zaviedol príslušné opatrenia.
ZVLÁŠTNE BEZPEČNOSTNÉ PREDPISY
AKUMULÁTOR
Bezporuchová prevádzka vyžaduje použitie batérií 9 V a ich
riadne vloženie do prístroja. Nepoužívajte iné zdroje napätia
alebo prúdu.
Batérie ukladajte dôsledne mimo dosah detí.
Nepoužívajte súčasne nové a použité batérie. Nepoužívajte
súčasne batérie rôznych výrobcov (alebo rôznych typov
jedného výrobcu).
Nepoužívajte súčasne batérie pre opakované použitie a
jednorázové batérie.
Batérie vkladajte podľa vyznačených pólov + / –.
Použité batérie okamžite riadne zlikvidujte.
Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže
dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného
výmenného akumulátora. Ak dôjte ku kontaktu pokožky s
roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa
roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po
dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.
Tento prístroj nesmú obsluhovať
alebo čistiť osoby so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo
duševnými schopnosťami príp.
nedostatočnými skúsenosťami
alebo znalosťami, jedine ako boli
osobou zo zákona zodpovednou
za ich bezpečnosť poučené o
bezpečnej manipulácii s prístrojom.
Vyššie uvedené osoby si vyžadujú
pri používaní prístroja dozor. Tento
prístroj nepatrí do rúk deťom. Preto
ak sa nepoužíva, musí byť
odložený bezpečne a mimo
dosahu detí.
POUŽITIE PODĽA PREDPISOV
S touto digitálnou inšpekčnou kamerou sa dajú vypátrať a
monitorovať ťažko prístupné oblasti. Je ideálne vhodná na
rýchlu, jednoduchú a nedeštruktívnu lokalizáciu prekážok.
Záznamy sa môžu ukladať na pamäťovej karte ako
fotografi e alebo videá.
Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými
predpismi.
AKUMULÁTORY
Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím
dobiť.
Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného
akumulátora. Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo
kúrením.
Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom
akumulátore udržovať čisté.
ÚDRZBA
Glava kamere udržovať v čistote.
Použivať len Milwaukee príslušenstvo a Milwaukee
náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat
vymeniť v jednom z Milwaukee zákazníckych centier (viď
brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).
V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre
zákazníkov alebo priamo od fi rmy Techtronic Industries
GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Nemecko,
vyžiadať schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri
uvedení typu prístroja a šesťmiestneho čísla na výkonovom
štítku.
TECHNICKÉ ÚDAJE INŠPEKCIJSKA KAMERA
Napätie výmenného akumulátora ............................................
Hmotnosť s akumulátorom ......................................................
Dolgi kabli kamere ...................................................................
Glava kamere ..........................................................................
Ločljivost zaslona ....................................................................
Rozlíšenie obrazu ....................................................................
Maks. čas delovanja akumulatorja ..........................................
trieda ochrany ..........................................................................
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Milwaukee 2309-60 Original Instructions Manual

Tüüp
Original Instructions Manual

teistes keeltes