Greenworks G24UC Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See juhend sobib ka

29807/29837/2913907
EN
24V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER 2
DE
24V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT 7
ES
24V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE 12
IT
BATTERIA RICARICABILE DA 24V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE 17
FR
BATTERIE RECHARGEABLE 24V LITHIUM-ION& CHARGEUR 22
PT
BATERIA LÍTIO-IÃO DE 24V RECARREGÁVEL E CARREGADOR 27
NL
24V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER 32
RU
ЛИТИЙ-ИОННАЯ БАТАРЕЯ 24 В И ЗАРЯДНОЕ УСТРОЙСТВО 37
FI
24 V LADATTAVA LITIUMIONIAKKU JA LATURI 43
SV
24 V LITIUMJON UPPLADDNINGSBART BATTERI MED LADDARE 48
NO
24 V LITIUM-ION OPPLADBAR BATTERI OG LADER 53
DA
24V LITHIUM-ION GENOPLADELIGT BATTERI& OPLADER 58
PL
AKUMULATOR LITOWO-JONOWY 24 V ORAZ ŁADOWARKA 63
CS
24V LITHIUM-IONTOVÁ DOBÍJITELNÁ NABÍJEČKA A BATERIE 68
SK
24V LÍTIUM-IÓNOVÁ NABÍJATEĽNÁ BATÉRIA A NABÍJAČKA 73
SL
24-V LITIJ-IONSKA BATERIJA ZA PONOVNO POLNJENJE IN POLNILNIK 78
HR
LITIJ-IONSKA PUNJIVA BATERIJE OD 24 V I PUNJAČ 83
HU
24V LÍTIUM-ION AKKUMULÁTOR ÉS TÖL 88
RO
BATERIE REÎNCĂRCABILĂ DE 24 V PE LITIU-ION ȘI ÎNCĂRCĂTOR 93
BG
24V ЛИТИЕВО-ЙОННА ПРЕЗАРЕЖДАЩА СЕ БАТЕРИЯ И ЗАРЯДНО УСТРОЙСТВО 98
EL
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ 24V & ΦΟΡΤΙΣΤΗΣ 104
AR
بطارية ليثيوم أيون 24 فولت قابلة للشحن وشاحن 110
TR
24V LITYUM IYON ŞARJ EDILEBILIR PIL VE ŞARJ ALETI 115
HE
סוללת ליתיום-יון נטענת 24 וולט ומטען 120
LT
24 V ĮKRAUNAMOJI LIČIO JONŲ BATERIJA IR ĮKROVIKLIS 124
LV
24V LITIJA JONU UZLĀDĒJAMA BATERIJA UN LĀDĒTĀJS 129
ET
LIITIUM-IOONAKU24 V JA LAADIJA 134
2
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BATTERY
SPECIFICATIONS
29807
Battery: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 6
Charge time: 45 min. (use 2913907 Charger)
29837
Battery: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 12
Charge time: 90 min. (use 2913907 Charger)
For the proper use, maintenance and storage
of this battery, it is crucially important that you
read and understand the instructions given in
this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion
and danger of electric shock or electrocution:
If the battery pack case is cracked or
damaged, DO NOT insert into the charger.
Replace with a new battery pack.
DO NOT charge these battery packs with
any other type of charger.
DO NOT try to short circuit any terminals
of battery pack.
WARNING
If the battery fluid gets in your eyes,
rinse immediately with clean water for
at least 15 minutes. Get immediate
medical attention. Do not charge the
battery pack in rain or in wet conditions.
Do not immerse the tool, battery pack,
or charger in water or other liquid.
Do not allow the battery pack or charger
to overheat. If they are warm, allow them
to cool down. Recharge only at room
temperature.
Do not place the battery pack in the sun
or in a warm environment. Keep at normal
room temperature.
Keep in shady, cool and dry condition, if
the battery is not charged for a long time;
charge the battery for 2 hours every 2
months.
The battery pack cells may develop a small
leak under extreme usage or temperature
conditions. If the outer seal is broken and
the leakage gets on your skin:
Use soap and water to wash
immediately.
Neutralize with lemon juice, vinegar, or
other mild acid.
If leakage gets in your eyes, follow
instructions above and seek medical
attention.
Please check prior use, if output voltage
and current of the battery charger is
suitable for the charging battery pack.
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI)
button. The lights will illuminate according to
the batteries capacity level. See chart below:
Lights Capacity
3 Green Lights The battery is above 75% capacity
2 Green Lights The battery is at 60% capacity
1 Green Light The battery is at 30% capacity and
requires charging soon
Lights go out The battery is under 30% capacity
and requires charging immediately
BCI
BUTTON
LIGHT
METRE
BATTERY
METRE
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to water or salt
water, battery should be stored in a cool
and dry location and should place the
battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature
locations, such as near a re, heater, etc.
5. Do not reverse the positive terminal and
the negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and
the negative terminal of the battery to each
other with any metal objects.
7. Do not knock, strike or step on the battery.
8. Do not solder directly onto the battery and
pierce the battery with nails or other edge
3
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
tools.
9. In the event that the battery leaks and the
uid gets into one’s eye, do not rub the
eye. Rinse well with water. Immediately
discontinue use of the battery, if, while
using the battery emits an unusual smell,
feels hot, changes color, changes shape,
or appears abnormal in any other way.
BATTERY CHARGER
SPECIFICATIONS
24V Charger: 2913907
Input: 100-240V 50-60Hz, 1.5A Max
Output: 24V 3A
DO NOT probe the charger with conductive
materials.
DO NOT allow liquid inside the charger.
DO NOT try to use the charger for any
other purpose than what is presented in
this manual.
Unplug the charger before cleaning and
when there is no battery pack in the
charger.
Do not try to connect two chargers
together.
Do not use the charger in the circumstances
that the output Polarity does not match the
load polarity.
For indoor use only.
The cover may under no circumstances
be opened. If the cover is damaged, then
the charger may no longer be used.
Do not recharge non-rechargeable
batteries.
WARNING
To avoid risk of fire, electric shock, or
electrocution:
Do not use a damp cloth or detergent on
the battery or battery charger.
Always remove the battery pack before
cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
CLEANING
Wipe the outside of the charger with a dry,
soft cloth. Do not hose down or wash with
water.
Class II
For indoor use only
Before charging, read the
instructions
T3.15A
Fuse
WARNING
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
should not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged,it must
be replaced by manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in
order to aviod a hazard.
Do not cover the ventilation slots on the
top of the charger. Do not set the charger
on a soft surface i.e. blanket, pillow. Keep
the ventilation slots of the charger clear.
Do not allow small metal items or
material such as steel wool, aluminum
foil, or other foreign particles into the
charger cavity.
Use only 29807/29837 rechargeable Li-
ion batteries.
4
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully
charged. It is recommended to fully charge
before use to ensure that maximum run time
can be achieved. This lithium-ion battery will
not develop a memory and may be charged
at any time.
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack (1) into the charger
(2).
12
3
This is a diagnostic charger. The Charger
LED Light (3) will illuminate in specic order
to communicate the current battery status.
They are as follows:
CHARGING PROCEDURE (LED INDICATOR)
BATTERY IS CHARGING:
FULLY CHARGED:
BATTERY IS TOO WARM:
(REMOVE FOR APPROX. 30
MINUTES TO ALLOW TO COOL)
DEFECTIVE BATTERY:
(REMOVE AND REPLACE WITH
NEW BATTERY IF THIS OCCURS)
NO BATTERY PRESENT
GREEN
ORANGE
OFF
RED
RED RED
RED
RED
RED
RED
BLINKING
False Defect Note:
When the battery is inserted into the charger,
and the status LED ashes, remove the
battery from the charger for 1 minute, then
reinsert. If the status LED indicates normal
than the battery pack is good. If the status
LED is still blinking, remove the battery pack
and unplug the charger. Wait 1 minute and
plug the charger back in and reinsert the
battery pack. If the status LED indicates
normal than the battery pack is good. If the
status LED is still blinking then the battery
pack is defective and needs to be replaced.
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials
are in the batteries used in this tool battery
pack:
Li-ion, a toxic material.
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a
specied manner to prevent contamination
of the environment. Before disposing of
damaged or worn out Lithium-ion battery
packs, contact your local waste disposal
agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and
specic instructions. Take the batteries to
a local recycling and/or disposal centre,
certied for Li-ion disposal.
WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with
or without leaks, do not recharge it and do
not use. Dispose of it and replace with a
new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT!
To avoid injury and risk of re, explosion,
or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-
duty adhesive tape.
DO NOT attempt to remove or destroy
any of the battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery
pack.
WARNING
If a leak develops, the released
electrolytes are corrosive and toxic. DO
NOT get the solution in the eyes or on
skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your
regular household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place them where they will
become part of any waste landfill or
municipal solid waste stream.
Take them to a certified recycling or
disposal centre.
5
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
NOTE: When the red indictor ickers, pull out
the battery from the charger and insert again
within 2 hours. If the indictor shows charging,
that means the battery is good. After 2 hours,
please pull out the battery and also pull
out the AC power plug of the charger for 1
miniute, and then insert the AC power plug
and the battery again. If the indictor shows
charging, that means the battery is good. If
not, the battery needs to be changed.
CHECKING THE CHARGER
If the battery pack does not charge properly:
Check the current at the power outlet with
another tool. Make sure that the outlet is
not turned off.
Check that the charger contacts have not
been shorted by debris or foreign material.
If the surrounding air temperature is not
normal room temperature, move the
charger and battery pack to a location
where the temperature is between 6 ˚C and
40˚C.
WARNING
If the battery is inserted into the charger
when warm or hot, the CHARGING LED
indicator light on the charger may switch
on and illuminate ORANGE. If this occurs
allow the battery to cool outside of the
charger for approximately 30 minutes.
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on a
wall using two screws (not supplied).
2. Locate the placement for the charger to be
wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood
screws.
4. Drill two holes 2 3/8” (6 cm) on center
ensuring they are level.
5. If fastening to drywall use wall anchors and
screws to secure the charger to the wall.
NOTE: If the battery and the charger won’t
be used for a long time, please remove the
battery from the charger and pull out the AC
power plug.
DETACHABLE POWER CORD
The power cords of the charger are
detachable. They can be removed from the
charger and used interchangeably. (See the
gure below)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS -
DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
2. Confirm the voltage available at each
country location before using the charger.
3. If the sharp of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
6
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT:
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
REMOVAL OF WASTE BATTERIES AND
ACCUMULATORS
Li-ion
Member States shall ensure that
manufacturers design appliances in such a
way that waste batteries and accumulators
can be readily removed. Where they cannot
be readily removed by the end-user. Member
States shall ensure that manufacturers design
appliances in such a way that waste batteries
and accumulators can be readily removed by
qualied professionals that are independent
of the manufacturer. Appliances in which
batteries and accumulators are incorporated
shall be accompanied by instructions on
how those batteries and accumulators can
be safely removed by either the end-user
or by independent qualied professionals.
Where appropriate, the instructions shall also
inform the end-user of the types of battery or
accumulator incorporated into the appliance.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
7
AKKU
CARACTÉRISTIQUES
29807
Batterie: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V; Anzahl der Zellen: 6
Ladezeit: 45 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2913907)
29837
Batterie: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V; Anzahl der Zellen: 12
Ladezeit: 90 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2913907)
Für die richtigen Benutzung und Lagerung
dieses Akkus ist es von entscheidender
Wichtigkeit, dass Sie die Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung lesen und
verstehen.
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen,
Feuer, Explosionen und Stromschlag:
Stecken Sie den Akkupack NICHT in
das Ladegerät, wenn er gerissen oder
beschädigt ist. Mit einem neuen Akkupack
ersetzen.
Laden Sie diese Akkus NICHT mit einem
anderen Ladegerät.
Versuchen Sie NICHT die Kontakte des
Akkupacks kurz zu schließen.
WARNUNG
Wenn Batterieflüssigkeit in Ihre Augen
gerät, spülen Sie sofort mit sauberem
Wasser für mindestens 15 Minuten.
Suchen Sie sofort medizinische Hilfe auf.
Laden Sie den Akkupack nicht im Regen
oder in nasser Umgebung. Tauchen Sie
das Werkzeug, den Akkupack oder das
Ladegerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
Lassen Sie den Akkupack oder das
Ladegerät nicht überhitzen. Wenn Sie
warm sind, lassen Sie sie abkühlen. Nur
bei Zimmertemperatur aufladen.
Setzen Sie den Akkupack nicht der
Sonne oder warmer Umgebung aus. Bei
normaler Zimmertemperatur halten.
Versuchen Sie nicht zwei Ladegeräte zu
verbinden.
Die Zellen des Akkupacks können bei
extremer Benutzung oder Temperaturen
kleine Lecks entwickeln. Wenn die äußere
Hülle beschädigt ist und die Flüssigkeit auf
Ihre Haut gerät:
Waschen Sie sofort mit Seife und Wasser.
Mit Zitronensaft, Essig oder einer anderen
schwachen Säure neutralisieren.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, befolgen Sie die oben genannten
Anweisungen und suchen medizinische
Hilfe auf.
Überprüfen Sie bitte vor der Benutzung,
ob Ausgangsspannung und Strom
des Ladagerätes zum Aufladen des
Akkupacks geeignet sind.
ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT
Drücken Sie die Taste für die Akkuanzeige
(BCI). Die Lampen leuchten gemäß dem
Ladezustand des Akkus auf. Sie Tabelle:
BCI
TASTE
LEUCHTANZEIGE
AKKUANZEIGE
Lampen Kapazität
3 Grüne Lampen Der Akku ist zu mehr als 75% aufgeladen
2 Grüne Lampen Der Akku ist zu 60% aufgeladen
1 Grüne Lampe Der Akku ist zu 30% aufgeladen um
muss bald neu aufgeladen werden
Lampen sind
aus
Der Akku ist unter 30% aufgeladen um
muss sofort neu aufgeladen werden
SICHERHEITSGINWEISE UND
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Zerlegen Sie den Akku nicht.
2. Von Kindern fernhalten.
3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser oder
Salzwasser aus, der Akku sollte an einem
kühlen und trockenen Ort aufbewahrt
werden.
4. Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus, wie in der Nähe von
Feuer, Heizkörpern usw.
5. Vertauschen Sie nicht den positiven und
negativen Anschluss des Akkus.
6. Verbinden Sie den positiven und den
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8
negativen Anschluss des Akkus nicht mit
einem Metallgegenstand.
7. Stoßen oder schlagen Sie den Akku nicht,
oder stellen sich darauf.
8. Löten Sie nichts an den Akku oder
durchbohren den Akku mit Nägeln oder
anderem spitzen Werkzeug.
9. Reiben Sie nicht das Auge, falls der Akku
undicht ist und Flüssigkeit in das Auge
gelangt ist. Gut mit Wasser spülen. Hören
Sie sofort mit der Benutzung des Akkus
auf, wenn der Akku bei der Benutzung
ungewöhnlich riecht, heiß wird, Farbe
oder Form ändert oder auf eine andere Art
ungewöhnlich aussieht.
AKKU-LADEGERÄT
TECHNISCHE DATEN
24V Ladegerät: 2913907
Eingang: 100-240V 50-60Hz, 1.5A Maxi
Ausgang: 24V 3A
Stecken Sie KEINE elektrisch leitenden
Materialien in das Ladegerät.
Lassen Sie KEINE Flüssigkeit in das
Ladegerät eindringen.
Benutzen Sie das Ladegerät NICHT
für andere Aufgaben als die in dieser
Bedienungsanleitung genannten.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes, bevor Sie es reinigen,
und wenn sich kein Akkupack in dem
Ladegerät befindet.
Schattig, kühl und trocken halten, wenn
der Akku für lange Zeit nicht benutzt wird;
laden Sie den Akku für 2 Stunden alle 2
Monate.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht unter
Umständen wo die Ausgangspolarität
nicht zu der Spannungs-Polarität passt.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Abdeckung darf unter keinen
Umständen geöffnet werden. Wenn
die Abdeckung beschädigt ist, darf das
Ladegerät nicht weiter benutzt werden.
Nicht zum Aufladen nicht-aufladbarer
Batterien.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer oder
Stromschlag:
Wenden Sie nicht ein feuchtes Tuch
oder Reinigungsmittel an dem Akku oder
Ladegerät an.
Entfernen Sie vor dem Reinigen,
Überprüfen oder Warten des Werkzeugs
immer den Akku.
REINIGUNG
Wischen Sie die Oberäche des Ladegerätes
mit einem weichen, trockenen Tuch. Nicht
abspritzen oder mit Wasser waschen.
Klasse II
Nur für den Innenbereich.
Lesen Sie vor dem Auaden
die Bedienungsanleitung.
T3.15A
Sicherung
WARNUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt werden oder über die sichere
Benutzung aufgeklärt wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung sollte nicht von
unbeaufsichtigten Kindern durchgeführt
werden.
Falls das Stromkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung einer
Gefährdung durch den Hersteller, dessen
Kundendienst oder ähnlich qualizierten
Personen ausgetauscht werden.
Decken Sie die Ventilationsschlitze auf
der Oberseite des Ladegerätes nicht ab.
Stellen Sie das Ladegerät nicht auf einen
weichen Untergrund, z.B. Decke, Kissen.
Halten Sie die Ventilationsschlitze des
Ladegerätes frei.
Lassen Sie keine kleine Metallteile oder
Materialien wie Stahlwolle, Aluminiumfolie
oder andere Fremdkörper in das
Gehäuse des Ladegerätes gelangen.
Benutzen Sie nur 29807 / 29837 Li-Ionen
Akkus.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
9
LADEVORGANG
HINWEIS: Der Akku wird nicht voll geladen
verschickt. Es wird empfohlen den Akku
vor der Benutzung voll aufzuladen, um die
maximale Laufzeit zu erreichen. Dieser
Lithium-Ionen Akku entwickelt keinen
Memory-Effekt und kann jederzeit aufgeladen
werden.
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine
Wechselstrom-Steckdose
2. Legen Sie den Akkupack (1) in das
Ladegerät (2).
12
3
Das ist ein Diagnose-Ladegerät. Die LED
Lampen des Ladegerätes (3) leuchten in
einer bestimmten Reihenfolge auf, um den
aktuellen Akkuzustand anzuzeigen. Sie sind
wie folgt:
LADEVORGANG (LED ANZEIGE)
AKKU LÄDT
AUF:
VOLL
AUFGELADEN
AKKUS IST ZU WARM:
DEFEKTER AKKU:
KEIN AKKU EINGELEGT
ROT
ROT
ROT
ROT
ROT
(FÜR UNGEFÄHR 30
MINUTEN ZUM
ABKÜHLEN ENTFERNEN)
(ENTFERNEN UND MIT
NEUEM AKKU ERSETZEN)
ROT
AUS
ROT
BLINKEN
GRÜN
ORANGE
Falsche Defektanzeige:
Wenn der Akku in das Ladegerät eingelegt
wird und die LED blinkt, entfernen Sie
den Akku für ungefähr 1 Minute aus dem
Ladegerät und legen ihn dann wieder ein.
Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist
der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer
noch blinkt, entfernen Sie den Akkupack und
ziehen den Netzstecker des Ladegerätes.
Warten Sie 1 Minute und schließen das
Ladegerät wieder an und legen den Akku ein.
Wenn die LED den Normalzustand anzeigt ist
der Akku in Ordnung. Wenn die LED immer
noch blinkt, ist der Akkupack defekt und muss
ersetzt werden.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
DER AKKUS
Die folgenden giftigen und ätzenden
Materialien sind in Akkupacks dieses
Werkzeugs enthalten:
Lithium-Ionen, ein giftiges Material.
WARNUNG
Alle giftigen Materialien müssen
auf eine bestimmte Weise entsorgt
werden, um Umweltverschmutzung
zu verhindern. Befragen Sie Sie Ihre
örtliche Abfallentsorgungsbehörde oder
Umweltschutzbehörde zu besonderen
Anweisungen, bevor Sie beschädigte
oder verbrauchte Akkupacks entsorgen.
Bringen Sie die Akkus zu dem
örtlichen, zur Entsorgung von Li-Ionen
zertifizierten, Recyclingcenter und/oder
Entsorgungscenter.
WARNUNG
Wenn der Akkupack reißt oder zerbricht,
mit oder ohne Leckage, laden Sie ihn nicht
auf und benutzen ihn nicht. Entsorgen
Sie es und ersetzen es mit einem neuen
Akkupack. VERSUCHEN SIE NICHT IHN
ZU REPARIEREN!
Zur Vermeidung von Feuer, Explosion
oder Stromschlag und Umweltschäden:
Decken Sie die Kontakte des Akkus mit
dickem Klebeband ab.
Versuchen Sie NICHT Teile des
Akkupacks zu entfernen oder zu
zerstören.
Versuchen Sie NICHT den Akkupack zu
öffnen.
WARNUNG
Wenn ein Leck auftritt, können die
austretenden Elektrolyte ätzend und giftig
sein. Lassen Sie die Lösung NICHT in
Ihre Augen oder auf Ihre Haut gelangen
und schlucken Sie sie nicht.
Geben Sie diese Akkus NICHT in den
normalen Haushaltsabfall .
NICHT verbrennen.
NICHT dort platzieren, wo sie in eine
Mülldeponie oder die Entsorgung von
Haushaltsabfall gelangen können.
Bringen Sie sie zu einem zugelassenen
Recycling- oder Entsorgungscenter.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
HINWEIS: Wenn die rote Anzeige ackert,
nehmen Sie den Akku aus dem Ladegerät
und legen ihn innerhalb von 2 Stunden wieder
ein. Wenn die Anzeige den Ladevorgang
anzeigt, ist der Akku in Ordnung. Nehmen Sie
nach 2 Stunden bitte den Akku heraus und
ziehen den Netzstecker für 1 Minute, legen
Sie dann den Akku wieder ein und schließen
das Ladegerät an das Stromnetz an. Wenn
die Anzeige den Ladevorgang anzeigt, ist der
Akku in Ordnung. Wenn nicht, muss der Akku
gewechselt werden.
ÜBERPRÜFEN DES LADUNG
Wenn der Akku nicht richtig auädt:
Überprüfen Sie den Strom der Steckdose
mit einem anderen Werkzeug. Stellen
Sie sicher, dass die Steckdose nicht
ausgeschaltet ist.
Überprüfen Sie, dass die Ladekontakte
nicht durch Schmutz oder Fremdkörper
kurzgeschlossen sind.
Wenn die Umgebungstemperatur nicht die
normale Zimmertemperatur ist, bringen Sie
das Ladegerät und den Akkupack an einen
Ort mit Temperatur zwischen 6 ˚C und
40˚C.
WARNUNG
Wenn der warme oder heiße Akku in
das Ladegerät eingelegt wird, leuchtet
die LADEN LED an dem Ladegerät
ORANGE. Wenn das passiert, lassen
Sie den Akku ohne das Ladegerät für
ungefähr 30 Minuten abkühlen.
BEFESTIGUNG DES LADEGERÄTES
1. Dieses Ladegerät kann mit zweiv
Schrauben (nicht mitgeliefert) an eine
Wand montiert werden
2. Legen Sie den Ort für die Montage des
Ladegerätes fest.
3. Benutzen Sie 2 Holzschrauben, wenn sie
es an Holz befestigen.
4. Bohren Sie zwei 6 cm Löcher in die Mitte
und stellen sicher, dass sie waagerecht
sind.
5. Benutzen Sie bei Montage an einer
Trockenwand Maueranker und Schrauben
zum Befestigen des Ladegerätes an die
Wand.
HINWEIS: Wenn der Akku und das Ladegerät
für lange Ziet nicht benutzt werden, entfernen
Sie bitte den Akku von dem Ladegerät und
ziehen den Netzstecker.
ABNEHMBARES NETZKABEL
Die Netzkabel des Ladegerätes sind
abnehmbar. Sie können von dem Ladegerät
entfernt und abwechselnd benutzt werden.
(siehe Abbildungen unten)
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF - GEFAHR: BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN, UM DIE GEFAHR VON
FEUER ODER STROMSCHLAG ZU
VERRINGERN.
2. Bestätigen Sie in jedem Land die
verfügbare Spannung, bevor Sie das
Ladegerät benutzen.
3. Wenn das spitze Ende des Steckers nicht
in die Steckdose passt, benutzen Sie einen
passenden Adapter für die Steckdose.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
Richtige Entsorgung dieses Produktes:
Diese Markierung zeigt an, dass dieses
Produkt in der gesamten EU nicht zusammen
mit dem Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Um eine mögliche Schädigung der
Umwelt oder der menschlichen Gesundheit
durch unkontrollierte Entsorgung zu
vermeiden, recyceln Sie es verantwortlich
um eine nachhaltige Wiederverwendung
von Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses
Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte das
Rückgabe und Sammelsystem oder wenden
Sie sich an den Händler, bei dem Sie das
Produkt erworben haben. Der kann das
Produkt für ein umweltfreundliches Recycling
entgegennehmen.
Entfernen von Batterien und Akkus zur
Entsorgung
Li-ion
Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass
Hersteller Gerät so entwickeln, dass Batterien
und Akkus einfach zur Entsorgung entfernt
werden können. Wo sie nicht einfach von
dem Endkunden entfernt werden können.
Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass Hersteller
Gerät so entwickeln, dass Batterien und
Akkus einfach von qualizierten Fachleuten,
die unabhängig von dem Hersteller sind, zur
Entsorgung entfernt werden können. Geräte,
die Batterien und Akkus enthalten, werden
mit Anweisungen zur sicheren Entfernung
von Batterien und Akkus durch den
Endverbraucher oder qualizierte Fachleute
begleitet Gegebenenfalls informieren die
Anweisungen den Endverbraucher über die
Art der in dem Gerät enthaltenen Batterien
und Akkus.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
12
BATERÍA
SPECYFIKACJE
29807
Batería: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V; Número de células: 6
Tiempo de precio: 45 minuto. (use 2913907
Cargador)
29837
Batería: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V; Número de células: 12
Tiempo de precio: 90 minuto. (use 2913907
Cargador)
Para un uso, mantenimiento y
almacenamiento adecuados de la batería,
es sumamente importante que lea y entienda
las instrucciones incluidas en este manual.
Para evitar lesiones graves, riesgo de
incendio, explosión y peligro de descarga
eléctrica o electrocución:
Si el caso batería está roto o dañado, no
introduzca en el cargador. Reemplazar
con una batería nueva.
NO cargue las baterías con cualquier otro
tipo de cargador.
NO intente cortocircuitar los terminales de
la batería.
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería entra
en contacto con sus ojos, lávelos
inmediatamente con agua limpia durante
al menos 15 minutos. Busque atención
médica inmediata. No cargue la batería
a la lluvia o en condici nes húmedas.
No sumerja el instrumento, la atería o el
cargador en agua u otro líquido.
No permita que la batería o el cargador
se sobrecalienten. Si están calientes,
deje que se enfríen. Recargue sólo a
temperatura ambiente.
No coloque la batería al sol o en
un ambiente cálido. Manténgalos a
temperatura ambiente normal.
Mantener alejada de la luz directa, en un
lugar fresco y seco. Si la batería no se
ha cargado durante un periodo largo de
tiempo, cargue la batería durante 2 horas
cada 2 meses.
Las células de la batería pueden desarrollar
una pequeña fuga en condiciones
extremas de uso o de temperatura. Si la
junta exterior se rompe y la fuga entra en
contacto con la piel.
Lávela de inmediato con agua y jabón.
Neutralícela con zumo de limón,
vinagre u otro ácido suave.
Si una fuga de la batería entra en contacto
con sus ojos, siga las instrucciones
anteriores y busque atención médica.
Antes de usarlo, compruebe si la tensión
de salida y la corriente del cargador de la
batería son adecuadas para la batería de
carga.
COMPROBACIÓN DE LA PILA
Pulse el indicador de capacidad de la batería
(BCI). Las luces se encenderán según el
nivel de capacidad de las baterías. Consulte
la siguiente tabla:
Luces Capacidad
3 luces verdes La batería más de un 75% de capacidad
2 luces verdes La batería está al 60% de su capacidad
1 luz verde La batería está al 30% de su capacidad y
será necesario cargarla pronto
Las luces se
apagar
La batería está por debajo del 30% de
su capacidad y es necesario cargarla
inmediatamente
BOTÓN
BCI
MEDIDA
DE LUZ
MEDIDAELA
BATERÍA
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
1. No desmonte la batería.
2. Mantenga la herramienta alejada de los
niños.
3. No exponga la batería al agua, dulce o
salada. La batería debe guardarse en un
lugar fresco y seco y debe colocarse en un
entorno fresco y seco.
4. No coloque la batería en lugares con altas
temperaturas, como cerca de un fuego,
radiador, etc.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
13
5. No invierta el terminal positivo y el terminal
negativo de la batería.
6. No conecte los terminales positivo y
negativo de la batería con objetos de metal.
7. No golpee ni pise la batería.
8. No realice soldaduras directamente en la
batería ni perfore la batería con clavos u
otras herramientas de corte.
9. En caso de que la batería presente fugas
y el líquido entre en el ojo, no se frote
los ojos. Enjuágue los bien con agua.
Suspenda inmediatamente el uso de la
batería si, durante el uso, la batería emite
un olor raro, se calienta, cambia de color,
cambia de forma o presenta cualquier otra
anomalía.
CARGADOR DE BATERÍA
ESPECIFICACIONES
24V cargador: 2913907
Entrada: 100-240V 50-60Hz, 1.5A Máx.
Salida: 24V 3A
NO pruebe el cargador con materiales
conductores.
NO permita que entre líquido en el interior
del cargador.
NO intente usar el cargador para cualquier
propósito que no sea el presentado en
este manual.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo
y cuando no esté instalada la batería en
el cargador.
No intente conectar dos cargadores
juntos.
No utilice el cargador en circunstancias en
las que la polaridad de salida no coincida
con la polaridad de carga.
Sólo para uso en el interior.
La cubierta no debe abrirse bajo ninguna
circunstancia. Si la cubierta se daña, el
cargador no debe volver a utilizarse.
No intente recargar baterías recargables.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de incendio, shock
eléctrico o electrocución:
No utilice tejidos humedos ni detergentes
que puedan entrar en contacto con la
bateria o con el cargador.
Retire siempre la bateria antes de
limpiar, inspeccionar o efectuar cualquier
operación de mantenimiento en la
herramienta.
LIMPIEZA
Limpie el exterior del cargador con un paño
no y húmedo. No lo limpie con agua ni utilice
mangueras.
Clase II
Para uso de interior sólo
Antes del cobro, lea la
instrucción.
T3.15A
Fusible
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimiento, si
se les ha supervisado o instruido acerca
del uso del aparato de manera segura y
comprenden los riesgos implicados.
·
Los niños no deben jugar con el aparato.
·
Los niños no deben realizar la limpieza y
mantenimiento de usuario sin supervisión.
·
Si el cable de alimentación está dañado,
deberá ser reemplazado por el fabricante,
su agente de servicio o por personal
cualicado con el n de evitar situaciones
de peligro.
·
Recargue sólo a temperatura ambiente.
·
No cubra las ranuras de ventilación de la
parte superior del cargador. No coloque el
cargador sobre una supercie blanda, por
ejemplo, manta o almohada. Mantenga las
rejillas de ventilación del cargador libres
de obstáculos.
·
Use solamente baterías recargables de
ion-litio 29807 / 29837.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: La batería no se envía completamente
cargada. Se recomienda cargarla
completamente antes de usarla por primera
vez para garantizar que se pueda obtener
el máximo tiempo de funcionamiento. Esta
batería de ión de litio no desarrolla memoria
y se le puede cargar en cualquier momento.
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
de CA.
2. Coloque el paquete de baterías (1) en el
cargador (2).
12
3
Este es un cargador con diagnóstico. Las
lámparas LED (3) del cargador se iluminan
de acuerdo a un orden especíco para
indicar el estado actual de la batería. Ellos
son los siguientes.
LA BATERÍA SE ESTÁ
CARGANDO:
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
ROJO
VERDE
ANARANJADO
APAGADO.
VERDE
PARPADEANDO
COMPLETAMENTE CARGADA:
NO HAY BATERÍA PRESENTE:
LA BATERÍA ESTÁ MUY CALIENTE
MINUTOS PARA PERMITIR QUE SE
ENFRÍE:
BATERÍA DEFECTUOSA:
(SI ESTO PASA QUÍTELA Y
REEMPLÁCE LA POR UNANUEVA)
PROCEDIMIENTO
(
PARA CARGAR
)
Nota de defecto falso:
Cuando la batería esté insertada en el
cargador y el LED de estado parpadee, retire la
batería del cargador durante 1 minuto y luego
vuelva a insertarla. Si el LED de estado i ndica
normal, la batería está en correcto estado. Si
el LED de estado sigue parpadeando, retire
la batería y desenchufe el cargador. Espere
1 minuto, vuelva a enchufar el cargador de
nuevo y, a continuación, reinserte la batería.
Si el LED de estado indica normal, la batería
está en correcto estado. Si el LED de estado
sigue parpadeando, signica que la batería
es defectuosa y necesita reemplazarse.
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
Las baterías utilizadas en esta herramienta
contienen los siguientes materiales tóxicos y
corrosivos:
Litio-ión, un material tóxico.
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben ser
desechados de forma específica para
evitar contaminar el medio ambiente.
Antes de desechar una batería de litio-
ión estropeada o gastada, póngase en
contacto con el organismo encargado
del tratamiento de residuos más
próximo o con su agencia de protección
medioambiental para informarse y
solicitar instrucciones específicas.
Recicle las baterías en un centro o
dispositivo adecuado, autorizado para el
tratamiento de ión-litio.
ADVERTENCIA
Si la batería se agrieta o se rompe, con
o sin escapes, no la recargue ni la utilice.
Deséchela y sustitúyala por una batería
nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio,
explosión o shock eléctrico, así como
dañar el medio ambiente:
Cubra los terminales de la cubierta de la
batería con cinta adhesiva resistente.
NO intente retirar ni destruir
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
ADVERTENCIA
Si aparece una grieta, los electrolitos que
se liberan son corrosivos y tóxicos. NO
permita que la solución entre en contacto
con los ojos o la piel y no la ingiera.
NO tire estas baterías a la basura.
NO las incinere.
NO las ponga donde puedan acabar en
el basurero o en una línea de tratamiento
de residuos municipal.
Llévelas a un centro ocial de reciclaje o
recogida de desechos.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
15
NOTA: Cuando el indicador rojo parpadee,
saque la batería del cargador e vuelva a
insertarla en el plazo de 2 horas. Si el indicador
indica que se está cargando, signica que la
batería está en correcto estado. Después
de 2 horas, retire la batería y desconecte el
enchufe de alimentación de CA del cargador
durante 1 minuto. A continuación, vuelva a
insertar el enchufe de alimentación de CA y
la batería. Si el indicador indica que se está
cargando, signica que la batería está en
correcto estado. Si no, la batería necesita
reemplazarse.
COMPROBACIÓN DE LA CARGA
Si la batería no se recarga adecuadamente:
Compruebe la corriente de la toma con
otro aparato electrico. Asegúrese de que la
toma está encendida.
Compruebe que no haya residuos ni
elementos ex traños interfiriendo en las
conexiones del cargador.
Si la temeperatura ambiental no es una
temperatura normal, lleve el cargador y la
batería a unlugar con una temperatura de
entre 6ºC y 40ºC.
ADVERTENCIA
Si se inserta la batería en el cargador
estando caliente, se enciende la luz LED
del indicador de CARGA del cargador
y se pone NARANJA. Si esto sucede,
deje enfriar la batería fuera del cargador
durante aproximadamente 30 minutos.
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una
pared atornillándolo con dos tornillos (no
incluidos).
2. Localice el lugar en el que quiere co lgar
el cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos
tornillos especiales para madera.
4. Perfore dos agujeros a unos 6 cm del
centro asegurándose de que están al
mismo nivel.
5. Si la pared es de yeso, utilice anclajes y
tornillos especiales para colgarlo.
NOTA : Si no va a utilizar la batería y el
cargador durante un periodo largo de tiempo,
retire la batería del cargador y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
CABLE DE ALIMENTACIÓN DESMONTABLE
Los cables de alimentación del cargador
son desmontables. Se pueden remover del
cargador y utilizar indistintamente. (Véase la
figura abajo)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES -
PELIGRO PARA REDUCIR EL RIESGO
DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA,
SIGA ATENTAMENTE ESTAS
INSTRUCCIONES.
2. Compruebe el voltaje disponible en cada
país antes de usar el cargador.
3. Si la clavija no encaja en la toma de
corriente, utilice un adaptador con la
configuración apropiada para la toma de
corriente.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16
ŘÁDNÁ LIKVIDACE PRODUKTU:
Esta marca indica que este producto no
debería ser dispuesto con otras basuras
de la casa en todas partes de la Unión
Europea. Para prevenir el daño posible al
ambiente o salud humana de la eliminación
de desperdicios incontrolada, recíclelo con
responsabilidad para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, por favor
use los sistemas de colección y vuelta o
póngase en contacto con el detallista donde
el producto fue comprado. Ellos pueden
tomar este producto para el reciclaje seguro
ambiental.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS Y
ACUMULADORES USADOS
Li-ion
Los Estados miembros se asegurarán que
los fabricantes diseñarán aparatos, de tal
manera que los residuos de baterías y
acumuladores se pueden eliminar fácilmente.
Cuando no se pueden eliminar fácilmente
por el usuario nal. Los Estados miembros
se asegurarán que los fabricantes diseñarán
aparatos, de tal manera que los residuos de
baterías y acumuladores se pueden eliminar
fácilmente por profesionales cualicados
que son independientes de los fabricantes.
Aparatos en los que se incorporan baterías
y acumuladores deberán ir acompañados de
instrucciones sobre cómo estas baterías y
acumuladores se pueden eliminar de manera
segura ya sea por el usuario nal o por
profesionales cualicados independientes.
En su caso, las instrucciones también
informarán al usuario nal de los tipos de
batería o acumulador incorporado en el
aparato.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
BATTERIA
SPECIFICHE
29807
Batteria: 21.6V 2Ah, 43.2Wh, 24V Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V; Numero di celle: 6
Tempo di carica: 45 min. (utilizzare un
caricatore 2913907)
29837
Batteria: 21.6V 4Ah, 86.4Wh, 24V Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V; Numero di celle: 12
Tempo di carica: 90 min. (utilizzare un
caricatore 2913907)
Per un corretto utilizzo, manutenzione
e riponimento della batteria, leggere e
comprendere tutte le istruzioni nel presente
manuale.
Per evitare lesioni gravi, rischi d'incendio,
esplosioni e pericolo di gravi scosse
elettriche:
Se la scatola del gruppo batterie è
rotta o danneggiata, NON inserire nel
caricatore. Sostituire con un nuovo
gruppo batterie.
NON caricare questi gruppi batteria con
un altro tipo di caricatore.
NON cercare di cortocircuitare i terminali
del gruppo batterie.
AVVERTENZE
Se il liquido della batteria entra neglio
occhi, lavarsi immediatamente con
acqua pulita per almeno 15 minuti.
Rivolgersi immediatamente a un medico.
Non ricaricare il gruppo batterie sotto
la pioggia o in condizioni umide. Non
immergere l'utensile, il gruppo batterie o
il caricatore in acqua o in altri liquidi.
Non permettere che il gruppo batterie
o il caricatore si surriscaldino. Se sono
caldi, lasciarli raffreddare. Ricaricare
solo a temperatura ambiente.
Non posizionare il gruppo batterie sotto
la luce diretta del sole o in un ambiente
caldo. Tenere sempre a temperatura
ambiente.
Se la batteria non verrà caricata per
un lungo periodo di tempo, conservarla
sempre all'ombra, al fresco e in luoghi
asciutti; charicare la batteria per 2 ore
ogni 2 mesi.
Le celle del gruppo batteria potranno
sviluppare piccole perdite se utilizzate
troppo o a temperature estreme. Se il
sigillo esterno si rompe e il liquido entra
in contatto con la pelle:
Lavarsi immediatamente con acqua e
sapone.
Neutralizzare con succo di limone,
aceto o altri acidi medi.
Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, seguire le istruzioni di cui sopra e
rivolgersi a un medico.
Prima dell'utilizzo controllare che il
voltaggio in uscita e la corrente del
caricatore della batteria siano adatti per
caricare il gruppo batterie.
CONTROLLARE LA CAPACITÀ DELLA
BATTERIA
Premere il tasto indicatore di capacità
batteria (BCI - battery capacity indicator).
Le luci si accenderanno a seconda del
livello di capacità della batteria. Vedere lo
schema seguente:
Luci Kapazität
3 luci verdi La batteria ha una carica superiore all’75%
2 luci verdi La batteria è stata ricaricata al 60%
1 luce verde La batteria è stata ricaricata al 30% e richiede
nuova carica
Le luci si
spengono
La batteria ha una carica inferiore al 30% e
richiede di essere ricaricata immediatamente
TASTO
SEGNALATORE
CAPACITA
BATTERIA
MISURAZ-
IONE
MISURAZ-
IONE CARICA
BATTERIA
NOTE DI SICUREZZA E PRECAUZIONI
1. Non smontare la batteria.
2. Tenere lontano dai bambini.
3. Non esporre la batteria all'acqua o all'acqua
salata, riporla in un luogo e in un ambiente
fresco e asciutto.
4. Non posizionare la batteria in luoghi troppo
caldi, come accanto a un fuoco o a un
radiatore, ecc.
5. Non invertire i terminali negativo e positivo
della batteria.
6. Non collegare il terminale positivo e quello
negativo della batteria con altri oggetti
metallici.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
18
7. Non colpire, far cadere, nè camminare sulla
batteria.
8. Non svolgere operazioni di saldatura sulla
batteria, nè perforarla con chiodi o con altri
oggetti appuntiti.
9. Nel caso in cui la batteria perda liquidi
che entrano in contatto con gli occhi, non
stronarli. Lavarsi con acqua. Smettere di
utilizzare la batteria e se la batteria emette
odori inusuali, si surriscalda, cambia colore
o forma e ha un aspetto anormale, smettere
di utilizzarla.
CARICATORE BATTERIA
SPECIFICHE
Caricatore da 24V: 2913907
Entrata: 100-240V 50-60Hz, 1.5A Massimo
Uscita: 24V 3A
NON sondare il caricatore con materiale
conduttivo.
Non lasciare che del liquido penetri
all'interno del caricatore.
NON tentare di utilizzare il caricatore
per scopi diversi da quelli indicati nel
presente manuale.
Scollegare il caricatore prima di pulirlo o
quando non c'è alcun gruppo batterie al
suo interno.
Non cercare di collegare assieme due
caricatori.
Non utilizzare il caricatore in circostanze
in cui la polarità in uscita non sia pari a
quella di carica.
Solo per uso in interni.
Non aprire in alcuna circostanza il
coperchio. Se il coperchio è danneggiato,
il caricatore potrà rompersi e non essere
più utilizzato.
Non ricaricare le batterie non ricaricabili.
AVVERTENZE
Per evitare rischi d'incendio, o scosse e
scariche elettriche:
Non passare panni umidi o detergenti
sulla batteria o sul caricatore della
batteria.
Rimuovere sempre il gruppo batterie
prima di pulire, ispezionare o svolgere le
operazioni di manutenzione sull'utensile.
PULIZIA
Pulire l'esterno del caricatore con un panno
asciutto e sofce. Non sciacquare con
eventuali pompe nè pulire con acqua.
Classe II
Solo per uso interno.
Prima di caricare leggere le
istruzioni
T3.15A
Fusibile
AVVERTENZE
Questo dispositivo può essere utilizzato
da bambini dagli 8 anni in su e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali o senza la necessaria esperienza
e conoscenza purchè abbiano ricevuto
le dovute istruzioni riguardanti l'utilizzo
del dispositivo in modo sicuro e abbiano
compreso i rischi impliciti
I bambini non devono giocare con il
dispositivo.
Le operazioni di manutenzione e pulizia
non dovranno essere svolte da bambini
non supervisionati.
Se il cavo dell'alimentazione è
danneggiato dovrà essere sostituito
dalla ditta produttrice, da un suo
rappresentante autorizzato o da persona
ugualmente qualificata per evitare di
correre rischi.
Non coprire le griglie di ventilazione
sulla parte superiore del caricatore. Non
posizionare il caricatore su una supercie
morbida come una coperta o un cuscino.
Tenere le griglie di ventilazione pulite.
Non lasciare che piccoli oggetti in metallo
o materiali come lana d'acciaio, fogli
d'alluminio o altre particelle estranee
entrino nelle cavità del caricatore.
Utilizzare solo batterie ricaricabili agli ioni
di litio 29807/29837.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19
PROCEDURA DI CARICA
NOTE: La batteria non viene inviata
completamente carica. Si raccomanda di
caricarla prima dell'utilizzo per assicurarsi
che si raggiunga il massimo tempo di carica.
La batteria agli ioni di litio non svilupperà
una memoria e può essere ricaricata in un
qualsiasi momento.
1. Collegare il caricatore a una presa AC.
2. Inserire il gruppo batterie (1) nel caricatore
(2).
12
3
Questo è un caricatore diagnostico. Le luci
al LED del caricatore (3) si illumineranno in
un ordine specico per comunicare lo stato
attuale della batteria. Carica della batteria a
seconda delle luci:
BATTERIA IN CARICA: ROSSO ROSSO
VERDE
ARANCIO
SPENTO
LUCE ROSSA
LAMPEGGIANTE
ROSSO
ROSSO
ROSSO
ROSSO
COMPLETAMENTE CARICA
BATTERIA ASSENTE
BATTERIA SURRISCALDATA:
(RIMUOVERE PER CIRCA 30
MINUTI PER PERMETTERLE DI
RAFFREDDARSI)
BATTERIA DIFETTOSA:
(RIMUOVERE E SOSTITUIRE CON
UNA BATTERIA NUOVA IN QUESTO
CASO)
PROCEDURA DI CARICA
(INDICATORE LED)
Luce indicante un falso difetto:
Quando la batteria viene inserita nel
caricatore, e il LED di stato lampeggia,
rimuovere la batteria dal caricatore per 1
minuto, quindi reinserirla. Se lo stato del
Led indica normale allora il gruppo batterie
è funzionante. Se il dispositivo di stato
del LED lampeggia ancora, rimuovere il
gruppo batterie e scollegare il caricatore.
Attendere 1 minuto e collegare di nuovo il
caricatore e reinserire il gruppo batterie. Se
il dispositivo di stato del LED indica normale
allora il gruppo batterie è funzionante. Se
il dispositivo di stato del LED lampeggia
ancora allora il gruppo batterie è difettoso
e deve essere sostituito.
SMALTIMENTO ECO-COMPATIBILE
DELLA BATTERIA
I seguenti materiali tossici e corrosivi si
trovano all'interno del gruppo batterie
utilizzato con questo utensile:
Ioni di litio, un materiale tossico.
AVVERTENZE
Tutti i materiali tossici dovranno essere
smaltiti in maniera adeguata per
prevenire la contaminazione ambientale.
Prima di smaltire gruppi batterie agli
ioni di litio danneggiati o rotti, contattare
l'agenzia locale per lo smaltimento
rifiuti, o l'Agenzia per la Protezione
dell'Ambiente locale per eventuali
informazioni e istruzioni specifiche.
Portare le batterie presso un centro di
riciclaggio e/o smaltimento certicato per
la gestione di materiali agli ioni di litio.
AVVERTENZE
Se il gruppo batterie si rompe o cade,
con o senza perdita di liquidi, non
ricaricarlo e non utilizzarlo. Smaltirlo e
sostituirlo con un nuovo gruppo batterie.
NON TENTARE DI RIPARARLO!
Per evitare lesioni e rischi d'incendio,
esplosioni o scosse elettriche ed evitare
di arrecare danni all'ambiente:
Coprire i terminali della batteria con
nastro adesivo resistente.
NON tentare di rimuovere o distruggere i
componenti del gruppo batterie.
NON tentare di aprire il gruppo batterie.
AVVERTENZE
Gli elettroliti rilasciati da eventuali perdite
di liquidi del gruppo batterie sono corrosivi
e tossici. Fare in modo che il liquido NON
entri in contatto con occhi o pelle e non
ingerirlo.
Non posizionare le batterie nella
spazzatura domestica.
NON bruciare.
NON posizionare le batterie in luoghi
dove potranno diventare parte di una
discarica locale o dei riuti solidi urbani.
Portarle presso un centro riciclaggio
autorizzato.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
NOTE: Quando l'indicatore rosso
lampeggia, estrarre la batteria dal
caricatore e reinserirla entro 2 ore. Se
l'indicatore mostra la carica, la batteria
è di nuovo in ottime condizioni. Dopo
2 ore, estrarre la batteria e sollegare la
spina AC dal caricatore per 1 minuto,
reinserire quindi la spina AC e la batteria.
Se l'indicatore mostra la carica, la batteria
è in ottime condizioni. In caso contrario la
batteria deve essere caricata.
CONTROLLARE LA CARICA
Se il gruppo batterie non si carica
correttamente:
Controllare la corrente all'uscita con un altro
utensile. Assicurarsi che la spina non sia
spenta.
Controllare che i contatti del caricatore non
siano stati cortocircuitati da detriti o altri
materiali.
Se la temperatura dell'aria circostante non
è normale, spostare il caricatore e il gruppo
batterie in un luogo dove la temperatura sia
tra 6˚C e 40˚C.
AVVERTENZE
Se la batteria viene inserita nel caricatore
quando è calda o surriscaldata, la luce
dell'indicatore di CARICA al LED sul
caricatore potrà accendersi e illuminarsi
di luce ARANCIO. Nel caso in cui ciò
si verifichi, lasciare che la batteria si
raffreddi fuori del caricatore per circa 30
minuti.
MONTAGGIO CARICATORE
1. Questo caricatore può essere montato su
un muro utilizzando due viti (non incluse).
2. Individuare il luogo ove montare il caricatore
a muro.
3. Per montare su legno utilizzare 2 viti idonee
a tale scopo.
4. Fare due fori di dimensioni di 2 3/8” (6
cm) al centro assicurandosi che siano allo
stesso livello.
5. Per montare su cartongesso utilizzare
ancore e viti da muro per assicurare il
caricatore al muro.
NOTE: Se la batteria e il caricatore non
verranno utilizzati per un lungo periodo di
tepo, rimuovere la batteria dal caricatore e
scollegare il cavo AC.
CAVO DELL’ALIMENTAZIONE
SCOLLEGABILE
I cavi dell’alimentazione del caricatore
sono scollegabili. Possono essere rimossi
dal caricatore e utilizzati in maniera
intercambiabile. (Vedere la figura di
seguito)
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
1. CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI –
PERICOLO: PER RIDURRE IL RISCHIO
D'INCENDIO O SCOSSE ELETTRICHE
SEGUIRE QUESTE ISTRUZIONI
ATTENTAMENTE.
2. Confermare il voltaggio disponibile in ogni
paese prima di utilizzare il caricatore.
3. Se i perni della spina non combaciano
con la presa, utilizzare un adattatore della
configurazione adatta per l'uscita.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159

Greenworks G24UC Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See juhend sobib ka