Greenworks G60B6 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

2918307 / 2924207 / 2918407 /
2924307 / 2918507 / 2924407
EN
60V LITHIUM-ION RECHARGEABLE BATTERY&CHARGER
2
DE
60V LITHIUM-IONEN WIEDERAUFLADBAR AKKU UND LADEGERÄT
8
ES
60V ION LITIO BATTERY*CHARGER RECARGABLE
14
IT
BATTERIA RICARICABILE DA 60V AGLI IONI DI LITIO E CARICATORE
20
FR
BATTERIE RECHARGEABLE 60V LITHIUM-ION& CHARGEUR
26
PT
BATERIA LÍTIO-IÃO DE 60V RECARREGÁVEL E CARREGADOR
32
NL
60V LITHIUM-ION HERLAADBARE ACCU & OPLADER
38
RU

44
FI
60 V LADATTAVA LITIUMIONIAKKU JA LATURI
51
SV
60 V LITIUMJON UPPLADDNINGSBART BATTERI MED LADDARE
56
NO
60 V LITIUM-ION OPPLADBAR BATTERI OG LADER
62
DA
60V LITHIUM-ION GENOPLADELIGT BATTERI& OPLADER
68
PL

74
CS

80
SK

86
SL
60-V LITIJ-IONSKA BATERIJA ZA PONOVNO POLNJENJE IN POLNILNIK
92
HR

98
HU

104
RO

110
BG

116
EL

123
AR
60
130
TR

135
HE
60
141
LT

146
LV

152
ET
LIITIUM-IOONAKU60 V JA LAADIJA
158
2
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
BATTERY
SPECIFICATIONS
2918307
Battery: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 15
Charge time: 60 min. (use 2918507 Charger)
Charge time: 30 min. (use 2924407 Charger)
2924207
Battery: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 15
Charge time: 90 min. (use 2918507 Charger)
Charge time: 45 min. (use 2924407 Charger)
2918407
Battery: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 30
Charge time: 120 min. (use 2918507 Charger)
Charge time: 60 min. (use 2924407 Charger)
2924307
Battery: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V MAX
Voltage per cell: 3.6V ; Number of cells: 30
Charge time: 180 min. (use 2918507 Charger)
Charge time: 95 min. (use 2924407 Charger)
For the proper use, maintenance and storage
of this battery, it is crucially important that you
read and understand the instructions given in
this manual.
To avoid serious injury, risk of fire, explosion
and danger of electric shock or electrocution:
If the battery pack case is cracked or
damaged, DO NOT insert into the charger.
Replace with a new battery pack.
DO NOT charge these battery packs with
any other type of charger.
DO NOT try to short circuit any terminals
of battery pack.
WARNING

rinse immediately with clean water for
at least 15 minutes. Get immediate
medical attention. Do not charge the
battery pack in rain or in wet conditions.
Do not immerse the tool, battery pack,
or charger in water or other liquid.
Do not allow the battery pack or charger
to overheat. If they are warm, allow them
to cool down. Recharge only at room
temperature.
Do not place the battery pack in the sun
or in a warm environment. Keep at normal
room temperature.
Keep in shady, cool and dry condition, if
the battery is not charged for a long time;
charge the battery for 2 hours every 2
months.
The battery pack cells may develop a small
leak under extreme usage or temperature
conditions. If the outer seal is broken and
the leakage gets on your skin:
Use soap and water to wash
immediately.
Neutralize with lemon juice, vinegar, or
other mild acid.
If leakage gets in your eyes, follow
instructions above and seek medical
attention.
Please check prior use, if output voltage
and current of the battery charger is
suitable for the charging battery pack.
CHECKING BATTERY CAPACITY
Press the battery capacity indicator (BCI)
button. The lights will illuminate according to
the batteries capacity level. See chart below:
3
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
Lights
4 Green Lights he battery is above 80% capacity
3 Green Lights he battery is between 80% and 60% capacity
2 Green Lights he battery is between 60% and 40% capacity
1 Green Light The battery is between 40% and 20% capacity
Lights go out
The battery is less than 20% capacity and
requires charging immediately
BATTERY CAPACITY
INDICATOR (BCI) BUTTON
LIGHT METER
Capacity
T
T
T
SAFETY NOTES AND PRECAUTIONS
1. Do not disassemble the battery.
2. Keep away from the children.
3. Do not expose the battery to water or salt
water, battery should be stored in a cool
and dry location and should place the
battery in cool and dry environment.
4. Do not place the battery in high-temperature

5. Do not reverse the positive terminal and
the negative terminal of the battery.
6. Do not connect the positive terminal and
the negative terminal of the battery to each
other with any metal objects.
7. Do not knock, strike or step on the battery.
8. Do not solder directly onto the battery and
pierce the battery with nails or other edge
tools.
9. In the event that the battery leaks and the
        
eye. Rinse well with water. Immediately
discontinue use of the battery, if, while
using the battery emits an unusual smell,
feels hot, changes color, changes shape,
or appears abnormal in any other way.
BATTERY CHARGER
SPECIFICATIONS
60V Charger: 2918507
Input: 220-240V 50/60Hz 1A
Output: 60V 2A
60V Charger: 2924407
Input: 220-240V 50/60Hz 2A
Output: 60V 4A
DO NOT probe the charger with conductive
materials.
DO NOT allow liquid inside the charger.
DO NOT try to use the charger for any
other purpose than what is presented in
this manual.
Unplug the charger before cleaning and
when there is no battery pack in the
charger.
Do not try to connect two chargers
together.
Do not use the charger in the circumstances
that the output Polarity does not match the
load polarity.
For indoor use only.
The cover may under no circumstances
be opened. If the cover is damaged, then
the charger may no longer be used.
Do not recharge non-rechargeable
batteries.
WARNING

electrocution:
Do not use a damp cloth or detergent on
the battery or battery charger.
Always remove the battery pack before
cleaning, inspecting, or performing any
maintenance on the tool.
CLEANING
Wipe the outside of the charger with a dry,
soft cloth. Do not hose down or wash with
water.
Class II
For indoor use only
4
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY
DISPOSAL
WARNING
All toxic materials must be disposed of in a

of the environment. Before disposing of
damaged or worn out Lithium-ion battery
packs, contact your local waste disposal
agency, or the local Environmental
Protection Agency for information and

a local recycling and/or disposal centre,

WARNING
If the battery pack cracks or breaks, with
or without leaks, do not recharge it and do
not use. Dispose of it and replace with a
new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO
REPAIR IT!

or electric shock, and to avoid damage to
the environment:
Cover the battery's terminals with heavy-
duty adhesive tape.
DO NOT attempt to remove or destroy
any of the battery pack components.
DO NOT attempt to open the battery
pack.
WARNING
If a leak develops, the released
electrolytes are corrosive and toxic. DO
NOT get the solution in the eyes or on
skin, and do not swallow it.
DO NOT place these batteries in your
regular household trash.
DO NOT incinerate.
DO NOT place them where they will

municipal solid waste stream.

disposal centre.
Before charging, read the
instructions
T3.15A
Fuse (2918507)
F5A
Fuse (2924407)
WARNING
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards
involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance
should not be made by children without
supervision.
If the supply cord is damaged,it must
be replaced by manufacturer, its service

order to aviod a hazard.
Do not cover the ventilation slots on the
top of the charger. Do not set the charger
on a soft surface i.e. blanket, pillow. Keep
the ventilation slots of the charger clear.
Do not allow small metal items or
material such as steel wool, aluminum
foil, or other foreign particles into the
charger cavity.
Use only2918307/2924207/2918407/292
4307 rechargeable Li-ion batteries.
5
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CHARGING PROCEDURE
NOTE: The battery is not shipped fully
charged. It is recommended to fully charge
before use to ensure that maximum run time
can be achieved. This lithium-ion battery will
not develop a memory and may be charged
at any time.
2918507
1. Plug the charger into an AC power outlet.
2. Insert the battery pack (1) into the charger
(2).
1
2
3
2924407
1. Charge one battery
Plug the charger (1) into an AC power
outlet.
Insert the battery pack (2) into the
charger (1).
2. Charger two batteries:
Plug the charger (1) into an AC power
outlet.
Insert two battery packs (2) into the
charger (1).
Note: When charging two battery packs, the
two batteries are charged separately. The

battery is fully charged, it will charge the other
battery.
1
2
3
This is a diagnostic charger. The Charger

to communicate the current battery status.
They are as follows:
LED STATUS DESCRIPTION
Blinking Green Charging
Solid Green Fully Charged
Solid Red Over Temperature
Blinking Red Charging Fault
False Defect Note:
When the battery is inserted into the charger,
      
battery from the charger for 1 minute, then
reinsert. If the status LED indicates normal
than the battery pack is good. If the status
LED is still blinking, remove the battery pack
and unplug the charger. Wait 1 minute and
plug the charger back in and reinsert the
battery pack. If the status LED indicates
normal than the battery pack is good. If the
status LED is still blinking then the battery
pack is defective and needs to be replaced.
NOTE: When the red indictor ickers, pull out
the battery from the charger and insert again
within 2 hours. If the indictor shows charging,
that means the battery is good. After 2 hours,
please pull out the battery and also pull
out the AC power plug of the charger for 1
miniute, and then insert the AC power plug
and the battery again. If the indictor shows
charging, that means the battery is good. If
not, the battery needs to be changed.
6
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
CHECKING THE CHARGER
If the battery pack does not charge properly:
Check the current at the power outlet with
another tool. Make sure that the outlet is
not turned off.
Check that the charger contacts have not
been shorted by debris or foreign material.
If the surrounding air temperature is not
normal room temperature, move the
charger and battery pack to a location


WARNING
If the battery is inserted into the charger
when warm or hot, the CHARGING LED
indicator light on the charger may switch
on and illuminate RED. If this occurs allow
the battery to cool outside of the charger
for approximately 30 minutes.
CHARGER MOUNTING
1. This charger can be installed hanging on
a wall using two #8 screws (not supplied).
2. Locate the placement for the charger to be
wall mounted.
3. If fastening to wood studs use 2 wood
screws (not included).
4. Drill two holes on center 92.3 mm apart
ensuring that they are vertically aligned.
5. If fastening to drywall use wall anchors(not
included) and screws to secure the charger
to the wall.
NOTE: If the battery and the charger won’t
be used for a long time, please remove the
battery from the charger and pull out the AC
power plug.
DETACHABLE POWER CORD
The power cords of the charger are
detachable. They can be removed from the
charger and used interchangeably. (See the

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS -
DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY
FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
2. Confirm the voltage available at each
country location before using the charger.
3. If the shape of the plug does not fit the
power outlet, use an attachment plug
adaptor of the proper configuration for the
power outlet.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT:
This marking indicates that this product should
not be disposed with other household wastes
throughout the EU. To prevent possible
harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it
responsibly to promote the sustainable reuse
of material resources. To return your used
device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the
product was purchased. They can take this
product for environmental safe recycling.
7
English (Original Instructions)
EN
DE ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
REMOVAL OF WASTE BATTERIES AND
ACCUMULATORS
Li-ion
Member States shall ensure that
manufacturers design appliances in such a
way that waste batteries and accumulators
can be readily removed. Where they cannot
be readily removed by the end-user. Member
States shall ensure that manufacturers design
appliances in such a way that waste batteries
and accumulators can be readily removed by
  
of the manufacturer. Appliances in which
batteries and accumulators are incorporated
shall be accompanied by instructions on
how those batteries and accumulators can
be safely removed by either the end-user
    
Where appropriate, the instructions shall also
inform the end-user of the types of battery or
accumulator incorporated into the appliance.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
8
AKKU
EIGENSCHAFTEN
2918307
Batterie: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen:
15
Ladezeit: 60 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2918507)
Ladezeit: 30 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2924407)
2924207
Batterie: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen:
15
Ladezeit: 90 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2918507)
Ladezeit: 45 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2924407)
2918407
Batterie: 54V 4.0Ah, 216Wh, 60V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen:
30
Ladezeit: 120 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2918507)
Ladezeit: 60 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2924407)
2924307
Batterie: 54V 6.0Ah, 324Wh, 60V Maxi
Spannung pro Zelle: 3.6V ; Anzahl der Zellen:
30
Ladezeit: 180 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2918507)
Ladezeit: 95 Min. (Benutzen Sie Ladegerät
2924407)
Für die richtige Benutzung und Lagerung
dieses Akkus ist es von entscheidender
Wichtigkeit, dass Sie die Anweisungen
in dieser Bedienungsanleitung lesen und
verstehen.
Zur Vermeidung schwerer Verletzungen,
Feuer, Explosionen und Stromschlag:
Stecken Sie den Akkupack NICHT
in das Ladegerät, wenn er gerissen
oder beschädigt ist. Mit einem neuen
Akkupack ersetzen.
Laden Sie diese Akkus NICHT mit
einem anderen Ladegerät.
Versuchen Sie NICHT die Kontakte des
Akkupacks kurz zu schließen.
WARNUNG

gerät, spülen Sie sofort mit sauberem
Wasser für mindestens 15 Minuten.
Suchen Sie sofort medizinische Hilfe auf.
Laden Sie den Akkupack nicht im Regen
oder in nasser Umgebung. Tauchen Sie
das Werkzeug, den Akkupack oder das
Ladegerät nicht in Wasser oder eine
andere Flüssigkeit.
Lassen Sie den Akkupack oder das
Ladegerät nicht überhitzen. Wenn Sie
warm sind, lassen Sie sie abkühlen. Nur
bei Zimmertemperatur aufladen.
Setzen Sie den Akkupack nicht der
Sonne oder warmer Umgebung aus. Bei
normaler Zimmertemperatur halten.
Versuchen Sie nicht zwei Ladegeräte zu
verbinden.
Die Zellen des Akkupacks können bei
extremer Benutzung oder Temperaturen
kleine Lecks entwickeln. Wenn die
äußere Hülle beschädigt ist und die
Flüssigkeit auf Ihre Haut gerät:
- Waschen Sie sofort mit Seife und
Wasser.
- Mit Zitronensaft, Essig oder einer anderen
schwachen Säure neutralisieren.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen
gelangt, befolgen Sie die oben
genannten Anweisungen und suchen
medizinische Hilfe auf.
Überprüfen Sie bitte vor der Benutzung,
ob Ausgangsspannung und Strom
des Ladagerätes zum Aufladen des
Akkupacks geeignet sind.
ÜBERPRÜFEN DER AKKUKAPAZITÄT
Drücken Sie die Taste für die Akkuanzeige
(BCI). Die Lampen leuchten gemäß dem
Ladezustand des Akkus auf. Sie Tabelle:
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
9
Lampen
4 Grüne Lampen
3 Grüne Lampen
2 Grüne Lampen
1 grüne Lampe Der Akku ist zwischen 40% und 20% aufgeladen
Lampen sind aus
Der Akku ist unter 20% aufgeladen um muss
sofort neu aufgeladen werden
TASTE FÜR
AKKUKAPAZITÄTSANZEIGE (AKA)
LEUCHTANZEIGE
Kapazität
Der Akku ist zwischen 60% und 40% aufgeladen
Der Akku ist zwischen 80% und 60% aufgeladen
Der Akku ist zu mehr als 80% aufgeladen
SICHERHEITSHINWEISE UND
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Zerlegen Sie den Akku nicht.
2. Von Kindern fernhalten.
3. Setzen Sie den Akku nicht Wasser
oder Salzwasser aus, der Akku sollte
an einem kühlen und trockenen Ort
aufbewahrt werden.
4. Setzen Sie den Akku keinen hohen
Temperaturen aus, wie in der Nähe von
Feuer, Heizkörpern usw.
5. Vertauschen Sie nicht den positiven und
negativen Anschluss des Akkus.
6. Verbinden Sie den positiven und den
negativen Anschluss des Akkus nicht mit
einem Metallgegenstand.
7. Stoßen oder schlagen Sie den Akku
nicht, oder stellen sich darauf.
8. Löten Sie nichts an den Akku oder
durchbohren den Akku mit Nägeln oder
anderem spitzen Werkzeug.
9. Reiben Sie nicht das Auge, falls der
Akku undicht ist und Flüssigkeit in das
Auge gelangt ist. Gut mit Wasser spülen.
Hören Sie sofort mit der Benutzung
des Akkus auf, wenn der Akku bei der
Benutzung ungewöhnlich riecht, heiß
wird, Farbe oder Form ändert oder auf
eine andere Art ungewöhnlich aussieht.
AKKU-LADEGERÄT
TECHNISCHE DATEN
60V Ladegerät: 2918507
Eingang: 220-240V 50/60Hz, 1A
Ausgang: 60V 2A
60V Ladegerät: 2924407
Eingang: 220-240V 50/60Hz, 2A
Ausgang: 60V 4A
Stecken Sie KEINE elektrisch leitenden
Materialien in das Ladegerät.
Lassen Sie KEINE Flüssigkeit in das
Ladegerät eindringen.
Benutzen Sie das Ladegerät NICHT
für andere Aufgaben als die in dieser
Bedienungsanleitung genannten.
Ziehen Sie den Netzstecker des
Ladegerätes, bevor Sie es reinigen,
und wenn sich kein Akkupack in dem
Ladegerät befindet.
Schattig, kühl und trocken halten, wenn
der Akku für lange Zeit nicht benutzt
wird; laden Sie den Akku für 2 Stunden
alle 2 Monate.
Benutzen Sie das Ladegerät nicht unter
Umständen wo die Ausgangspolarität
nicht zu der Spannungs-Polarität passt.
Nur für den Hausgebrauch.
Die Abdeckung darf unter keinen
Umständen geöffnet werden. Wenn
die Abdeckung beschädigt ist, darf das
Ladegerät nicht weiter benutzt werden.
Nicht zum Aufladen nicht-aufladbarer
Batterien.
WARNUNG
Zur Vermeidung von Feuer oder
Stromschlag:
Wenden Sie nicht ein feuchtes Tuch
oder Reinigungsmittel an dem Akku
oder Ladegerät an.
Entfernen Sie vor dem Reinigen,
Überprüfen oder Warten des
Werkzeugs immer den Akku.
REINIGUNG
    
Ladegerätes mit einem weichen, trockenen
Tuch. Nicht abspritzen oder mit Wasser
waschen.
Klasse II
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
10
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
DER AKKUS
WARNUNG
Alle giftigen Materialien müssen
auf eine bestimmte Weise entsorgt
werden, um Umweltverschmutzung
zu verhindern. Befragen Sie Ihre
örtliche Abfallentsorgungsbehörde oder
Umweltschutzbehörde zu besonderen
Anweisungen, bevor Sie beschädigte
oder verbrauchte Akkupacks entsorgen.
Bringen Sie die Akkus zu dem
örtlichen, zur Entsorgung von Li-Ionen

Entsorgungscenter.
WARNUNG
Wenn der Akkupack reißt oder zerbricht,
mit oder ohne Leckage, laden Sie
ihn nicht auf und benutzen ihn nicht.
Entsorgen Sie es und ersetzen es mit
einem neuen Akkupack. VERSUCHEN
SIE NICHT IHN ZU REPARIEREN!
Zur Vermeidung von Feuer, Explosion
oder Stromschlag und Umweltschäden:
Decken Sie die Kontakte des Akkus
mit dickem Klebeband ab.
Versuchen Sie NICHT Teile des
Akkupacks zu entfernen oder zu
zerstören.
Versuchen Sie NICHT den Akkupack
zu öffnen.
Nur für den Innenbereich.

die Bedienungsanleitung.
T3.15A
Sicherung (2918507)
F5A
Sicherung (2924407)
WARNUNG
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8
Jahren und Personen mit verminderten
physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder fehlender
Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder
über die sichere Benutzung aufgeklärt
wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung sollte nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
Falls das Stromkabel beschädigt
ist, muss es zur Vermeidung einer
Gefährdung durch den Hersteller,
dessen Kundendienst oder ähnlich

werden.
Decken Sie die Ventilationsschlitze
auf der Oberseite des Ladegerätes
nicht ab. Stellen Sie das Ladegerät
nicht auf einen weichen Untergrund,
z.B. Decke, Kissen. Halten Sie die
Ventilationsschlitze des Ladegerätes
frei.
Lassen Sie keine kleine Metallteile
oder Materialien wie Stahlwolle,
Aluminiumfolie oder andere
Fremdkörper in das Gehäuse des
Ladegerätes gelangen.
Benutzen Sie nur
2918307/2924207/2918407/2924307Li-
Ionen Akkus.
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
11
WARNUNG
Wenn ein Leck auftritt, können die
austretenden Elektrolyte ätzend und
giftig sein. Lassen Sie die Lösung
NICHT in Ihre Augen oder auf Ihre
Haut gelangen und schlucken Sie sie
nicht.
Geben Sie diese Akkus NICHT in den
normalen Haushaltsabfall .
NICHT verbrennen.
NICHT dort platzieren, wo sie in eine
Mülldeponie oder die Entsorgung von
Haushaltsabfall gelangen können.
Bringen Sie sie zu einem
zugelassenen Recycling- oder
Entsorgungscenter.
LADEVORGANG
HINWEIS: Der Akku wird nicht voll geladen
verschickt. Es wird empfohlen den Akku
vor der Benutzung voll aufzuladen, um
die maximale Laufzeit zu erreichen.
Dieser Lithium-Ionen Akku entwickelt
keinen Memory-Effekt und kann jederzeit
aufgeladen werden.
2918507
1. Stecken Sie das Ladegerät in eine
Wechselstrom-Steckdose
2. Legen Sie den Akkupack (1) in das
Ladegerät (2).
1
2
3
2924407
1. 
Schließen Sie das Ladegerät (1)
an eine geeignete Wechselstrom-
Steckdose an.
Legen Sie den Akkupack (2) in das
Ladegerät (1).
2. 
Schließen Sie das Ladegerät (1)
an eine geeignete Wechselstrom-
Steckdose an.
Setzen Sie zwei Akkus (2) in das
Ladegerät (1) ein.
HINWEIS:     
werden die beiden Akkus separat geladen.
Es wird zunächst ein Akku geladen. Sobald
der erste Akku vollständig aufgeladen ist,
wird der andere Akku geladen.
1
2
3
Das ist ein Diagnose-Ladegerät. Die LED
Lampen des Ladegerätes (3) leuchten in
einer bestimmten Reihenfolge auf, um den
aktuellen Akkuzustand anzuzeigen. Sie
sind wie folgt:
LED-STATUS BESCHREIBUNG
Grün blinkend Aufladen
Grün Voll aufgeladen
Rot Überhitzung
Rot blinkend Ladefehler
Falsche Defektanzeige:
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
12
Wenn der Akku in das Ladegerät eingelegt
wird und die LED blinkt, entfernen Sie
den Akku für ungefähr 1 Minute aus dem
Ladegerät und legen ihn dann wieder
ein. Wenn die LED den Normalzustand
anzeigt ist der Akku in Ordnung. Wenn
die LED immer noch blinkt, entfernen Sie
den Akkupack und ziehen den Netzstecker
des Ladegerätes. Warten Sie 1 Minute
und schließen das Ladegerät wieder an
und legen den Akku ein. Wenn die LED
den Normalzustand anzeigt ist der Akku
in Ordnung. Wenn die LED immer noch
blinkt, ist der Akkupack defekt und muss
ersetzt werden.
HINWEIS: Wenn die rote Anzeige
ackert, nehmen Sie den Akku aus dem
Ladegerät und legen ihn innerhalb von 2
Stunden wieder ein. Wenn die Anzeige
den Ladevorgang anzeigt, ist der Akku in
Ordnung. Nehmen Sie nach 2 Stunden
bitte den Akku heraus und ziehen den
Netzstecker für 1 Minute, legen Sie dann
den Akku wieder ein und schließen das
Ladegerät an das Stromnetz an. Wenn die
Anzeige den Ladevorgang anzeigt, ist der
Akku in Ordnung. Wenn nicht, muss der
Akku gewechselt werden.
ÜBERPRÜFEN DER LADUNG

Überprüfen Sie den Strom der
Steckdose mit einem anderen
Werkzeug. Stellen Sie sicher, dass die
Steckdose nicht ausgeschaltet ist.
Überprüfen Sie, dass die Ladekontakte
nicht durch Schmutz oder Fremdkörper
kurzgeschlossen sind.
Wenn die Umgebungstemperatur nicht
die normale Zimmertemperatur ist,
bringen Sie das Ladegerät und den
Akkupack an einen Ort mit Temperatur

WARNUNG
Wenn der warme oder heiße Akku in
das Ladegerät eingelegt wird, leuchtet
die LADEN LED an dem Ladegerät
ROT. Wenn das passiert, lassen Sie den
Akku ohne das Ladegerät für ungefähr
30 Minuten abkühlen.
BEFESTIGUNG DES LADEGERÄTES
1. Dieses Ladegerät kann mit zwei #8
Schrauben (nicht mitgeliefert) an eine
Wand montiert werden.
2. Legen Sie den Ort für die Montage des
Ladegerätes fest.
3. Benutzen Sie 2 Holzschrauben, wenn
sie es an Holz befestigen(nicht im
Lieferumfang enthalten).
4. Bohren Sie zwei Löcher 92.3 mm
auseinander und stellen Sie sicher, dass
sie in einer senkrechten Linie sind.
5. Benutzen Sie bei Montage an einer
Trockenwand Maueranker und
Schrauben zum Befestigen des
Ladegerätes an die Wand.
HINWEIS: Wenn der Akku und das
Ladegerät für lange Ziet nicht benutzt
werden, entfernen Sie bitte den Akku
von dem Ladegerät und ziehen den
Netzstecker.
ABNEHMBARES NETZKABEL
Die Netzkabel des Ladegerätes sind
abnehmbar. Sie können von dem Ladegerät
entfernt und abwechselnd benutzt werden.
(siehe Abbildungen unten)
Deutsch(Übersetzung der originalen Anleitungen)
EN
DE
ES IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
13
WICHTIGE
SICHERHEITSANWEISUNGEN
1. HEBEN SIE DIESE ANWEISUNGEN
AUF - GEFAHR: BEFOLGEN SIE DIESE
ANWEISUNGEN, UM DIE GEFAHR
VON FEUER ODER STROMSCHLAG
ZU VERRINGERN.
2. Bestätigen Sie in jedem Land die
verfügbare Spannung, bevor Sie das
Ladegerät benutzen.
3. Wenn die Form des Steckers nicht in
den Stromanschluss passt, benutzen
Sie einen passenden Adapter für den
Stromanschluss.
RICHTIGE ENTSORGUNG DIESES
PRODUKTES:
Diese Markierung zeigt an, dass dieses
Produkt in der gesamten EU nicht
zusammen mit dem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf. Um eine mögliche
Schädigung der Umwelt oder der
menschlichen Gesundheit durch
unkontrollierte Entsorgung zu vermeiden,
recyceln Sie es verantwortlich um eine
nachhaltige Wiederverwendung von
Rohstoffen zu unterstützen. Um dieses
Gerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte
das Rückgabe und Sammelsystem oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem
Sie das Produkt erworben haben. Der kann
das Produkt für ein umweltfreundliches
Recycling entgegennehmen.
ENTFERNEN VON BATTERIEN UND
AKKUS ZUR ENTSORGUNG
Li-ion
Mitgliedsstaaten stellen sicher, dass
Herstellergerät so entwickeln, dass
Batterien und Akkus einfach zur
Entsorgung entfernt werden können. Wo
sie nicht einfach von dem Endkunden
entfernt werden können. Mitgliedsstaaten
stellen sicher, dass Herstellergerät so
entwickeln, dass Batterien und Akkus
   
die unabhängig von dem Hersteller sind,
zur Entsorgung entfernt werden können.
Geräte, die Batterien und Akkus enthalten,
werden mit Anweisungen zur sicheren
Entfernung von Batterien und Akkus durch
   
Fachleute begleitet gegebenenfalls
informieren die Anweisungen den
Endverbraucher über die Art der in dem
Gerät enthaltenen Batterien und Akkus.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
14
BATERÍA
SPECYFIKACJE
2918307
Batería: 54V 2.0Ah, 108Wh, 60V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células:
15
Tiempo de precio: 60 minuto. (use 2918507
Cargador)
Tiempo de precio: 30 minuto. (use 2924407
Cargador)
2924207
Batería: 54V 3.0Ah, 162Wh, 60V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células:
15
Tiempo de precio: 90 minuto. (use 2918507
Cargador)
Tiempo de precio: 45 minuto. (use 2924407
Cargador)
2918407
Batería: 54V 4.0AH, 216Wh, 60V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células:
30
Tiempo de precio: 120 minuto. (use 2918507
Cargador)
Tiempo de precio: 60 minuto. (use 2924407
Cargador)
2924307
Batería: 54V 6.0AH, 324Wh, 60V Máx.
Voltaje por célula: 3.6V ; Número de células:
30
Tiempo de precio: 180 minuto. (use 2918507
Cargador)
Tiempo de precio: 95 minuto. (use 2924407
Cargador)
Para un uso, mantenimiento y
almacenamiento adecuados de la batería,
es sumamente importante que lea y entienda
las instrucciones incluidas en este manual.
Para evitar lesiones graves, riesgo de
incendio, explosión y peligro de descarga
eléctrica o electrocución:
Si el caso batería está roto o dañado, no
introduzca en el cargador. Reemplazar
con una batería nueva.
NO cargue las baterías con cualquier otro
tipo de cargador.
NO intente cortocircuitar los terminales de
la batería.
ADVERTENCIA
Si el líquido de la batería entra
en contacto con sus ojos, lávelos
inmediatamente con agua limpia durante
al menos 15 minutos. Busque atención
médica inmediata. No cargue la batería
a la lluvia o en condici nes húmedas.
No sumerja el instrumento, la atería o el
cargador en agua u otro líquido.
No permita que la batería o el cargador
se sobrecalienten. Si están calientes,
deje que se enfríen. Recargue sólo a
temperatura ambiente.
No coloque la batería al sol o en
un ambiente cálido. Manténgalos a
temperatura ambiente normal.
Mantener alejada de la luz directa, en un
lugar fresco y seco. Si la batería no se
ha cargado durante un periodo largo de
tiempo, cargue la batería durante 2 horas
cada 2 meses.
Las células de la batería pueden desarrollar
una pequeña fuga en condiciones
extremas de uso o de temperatura. Si la
junta exterior se rompe y la fuga entra en
contacto con la piel.
Lávela de inmediato con agua y jabón.
Neutralícela con zumo de limón,
vinagre u otro ácido suave.
Si una fuga de la batería entra en contacto
con sus ojos, siga las instrucciones
anteriores y busque atención médica.
Antes de usarlo, compruebe si la tensión
de salida y la corriente del cargador de la
batería son adecuadas para la batería de
carga.
COMPROBACIÓN DE LA PILA
Pulse el indicador de capacidad de la batería
(BCI). Las luces se encenderán según el
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
15
nivel de capacidad de las baterías. Consulte
la siguiente tabla:
Luces
4 Luces Verdes
3 Luces Verdes
2 Luces Verdes
1 Luz Verde La batería tiene entre un 40% y un 20% de capacidad
La batería está por debajo del 20% de su
capacidad y es necesario cargarla inmediatamente
CAPACIDAD DE LA
BATERÍA INDICADOR (BCI)
MEDIDOR DE LUZ
Capacidad
La batería tiene entre un 60% y un 40% de capacidad
La batería tiene entre un 80% y un 60% de capacidad
La batería más de un 80% de capacidad
Las luces se apagan
NOTAS Y PRECAUCIONES DE
SEGURIDAD
1. No desmonte la batería.
2. Mantenga la herramienta alejada de los
niños.
3. No exponga la batería al agua, dulce o
salada. La batería debe guardarse en un
lugar fresco y seco y debe colocarse en un
entorno fresco y seco.
4. No coloque la batería en lugares con altas
temperaturas, como cerca de un fuego,
radiador, etc.
5. No invierta el terminal positivo y el terminal
negativo de la batería.
6. No conecte los terminales positivo y
negativo de la batería con objetos de metal.
7. No golpee ni pise la batería.
8. No realice soldaduras directamente en la
batería ni perfore la batería con clavos u
otras herramientas de corte.
9. En caso de que la batería presente fugas
y el líquido entre en el ojo, no se frote
los ojos. Enjuágue los bien con agua.
Suspenda inmediatamente el uso de la
batería si, durante el uso, la batería emite
un olor raro, se calienta, cambia de color,
cambia de forma o presenta cualquier otra
anomalía.
CARGADOR DE BATERÍA
ESPECIFICACIONES
60V cargador: 2918507
Entrada: 220-240V 50/60Hz, 1A
Salida: 60V 2A
60V cargador: 2924407
Entrada: 220-240V 50/60Hz, 2A
Salida: 60V 4A
NO pruebe el cargador con materiales
conductores.
NO permita que entre líquido en el interior
del cargador.
NO intente usar el cargador para cualquier
propósito que no sea el presentado en
este manual.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo
y cuando no esté instalada la batería en
el cargador.
No intente conectar dos cargadores
juntos.
No utilice el cargador en circunstancias en
las que la polaridad de salida no coincida
con la polaridad de carga.
Sólo para uso en el interior.
La cubierta no debe abrirse bajo ninguna
circunstancia. Si la cubierta se daña, el
cargador no debe volver a utilizarse.
No intente recargar baterías recargables.
ADVERTENCIA
Para evitar riesgos de incendio, shock
eléctrico o electrocución:
No utilice tejidos humedos ni detergentes
que puedan entrar en contacto con la
bateria o con el cargador.
Retire siempre la bateria antes de
limpiar, inspeccionar o efectuar cualquier
operación de mantenimiento en la
herramienta.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
16
ELIMINACIÓN SEGURA DE LA BATERÍA
ADVERTENCIA
Todos los materiales tóxicos deben ser

evitar contaminar el medio ambiente.
Antes de desechar una batería de litio-
ión estropeada o gastada, póngase en
contacto con el organismo encargado
del tratamiento de residuos más
próximo o con su agencia de protección
medioambiental para informarse y

Recicle las baterías en un centro o
dispositivo adecuado, autorizado para el
tratamiento de ión-litio.
ADVERTENCIA
Si la batería se agrieta o se rompe, con
o sin escapes, no la recargue ni la utilice.
Deséchela y sustitúyala por una batería
nueva. ¡NO INTENTE REPARARLA!
Para evitar lesiones y riesgos de incendio,
explosión o shock eléctrico, así como
dañar el medio ambiente:
Cubra los terminales de la cubierta de la
batería con cinta adhesiva resistente.
NO intente retirar ni destruir
componentes de la batería.
NO intente abrir la batería.
ADVERTENCIA
Si aparece una grieta, los electrolitos que
se liberan son corrosivos y tóxicos. NO
permita que la solución entre en contacto
con los ojos o la piel y no la ingiera.
NO tire estas baterías a la basura.
NO las incinere.
NO las ponga donde puedan acabar en
el basurero o en una línea de tratamiento
de residuos municipal.

recogida de desechos.
LIMPIEZA
Limpie el exterior del cargador con un paño

mangueras
Clase II
Para uso de interior sólo
Antes del cobro, lea la
instrucción.
T3.15A
Fusible (2918507)
F5A
Fusible (2924407)
ADVERTENCIA
Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años o más y por personas con
discapacidad física, sensorial o mental
o falta de experiencia y conocimiento, si
se les ha supervisado o instruido acerca
del uso del aparato de manera segura y
comprenden los riesgos implicados.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no deben realizar la limpieza
y mantenimiento de usuario sin
supervisión.
Si el cable de alimentación está
dañado, deberá ser reemplazado por el
fabricante, su agente de servicio o por
personal cualificado con el fin de evitar
situaciones de peligro.
Recargue sólo a temperatura ambiente.
No cubra las ranuras de ventilación
de la parte superior del cargador. No

blanda, por ejemplo, manta o almohada.
Mantenga las rejillas de ventilación del
cargador libres de obstáculos.
Use solamente baterías recargables de
ion-litio 2918307/2924207/2918407/2924
307.
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
17
PROCEDIMIENTO DE CARGA
NOTA: La batería no se envía completamente
cargada. Se recomienda cargarla
completamente antes de usarla por primera
vez para garantizar que se pueda obtener
el máximo tiempo de funcionamiento. Esta
batería de ión de litio no desarrolla memoria
y se le puede cargar en cualquier momento.
2918507
1. Enchufe el cargador en un tomacorriente
de CA.
2. Coloque el paquete de baterías (1) en el
cargador (2).
1
2
3
2924407
1. Cargar una batería:
Enchufe el cargador (1) a una toma de
corriente.
Coloque el paquete de baterías (2) en
el cargador (1).
2. Cargar dos baterías:
Enchufe el cargador (1) a una toma de
corriente.
Coloque dos baterías (2) en el cargador
(1).
NOTA: Cuando se carguen dos baterías,
éstas se cargarán por separado. El cargador
cargará primero una batería. Una vez
cargada una de las baterías, empezará a
cargar la otra.
1
2
3
Este es un cargador con diagnóstico. Las
lámparas LED (3) del cargador se iluminan
      
indicar el estado actual de la batería. Ellos
son los siguientes.
ESTADO DEL
LED
DESCRIPCIÓN
Verde parpadeante Carga
Verde fijo Carga completa
Rojo fijo Temperatura
excesiva
Rojo parpadeante Problema en la
carga
Nota de defecto falso:
Cuando la batería esté insertada en el
cargador y el LED de estado parpadee, retire la
batería del cargador durante 1 minuto y luego
vuelva a insertarla. Si el LED de estado i ndica
normal, la batería está en correcto estado. Si
el LED de estado sigue parpadeando, retire
la batería y desenchufe el cargador. Espere
1 minuto, vuelva a enchufar el cargador de
nuevo y, a continuación, reinserte la batería.
Si el LED de estado indica normal, la batería
está en correcto estado. Si el LED de estado
    
es defectuosa y necesita reemplazarse.
NOTA: Cuando el indicador rojo parpadee,
saque la batería del cargador e vuelva a
insertarla en el plazo de 2 horas. Si el indicador
indica que se está cargando, signica que la
batería está en correcto estado. Después
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
18
de 2 horas, retire la batería y desconecte el
enchufe de alimentación de CA del cargador
durante 1 minuto. A continuación, vuelva a
insertar el enchufe de alimentación de CA y
la batería. Si el indicador indica que se está
cargando, signica que la batería está en
correcto estado. Si no, la batería necesita
reemplazarse.
COMPROBACIÓN DE LA CARGA
Si la batería no se recarga adecuadamente:
Compruebe la corriente de la toma con
otro aparato electrico. Asegúrese de que la
toma está encendida.
Compruebe que no haya residuos ni
elementos ex traños interfiriendo en las
conexiones del cargador.
Si la temeperatura ambiental no es una
temperatura normal, lleve el cargador y la
batería a unlugar con una temperatura de
entre 7ºC y 40ºC.
ADVERTENCIA
Si se inserta la batería en el cargador
estando caliente, se enciende la luz LED
del indicador de CARGA del cargador
y se pone ROJO. Si esto sucede, deje
enfriar la batería fuera del cargador
durante aproximadamente 30 minutos.
MONTAJE DEL CARGADOR
1. Este cargador se puede instalar en una
pared atornillándolo con dos tornillos nº 8
(no incluidos).
2. Localice el lugar en el que quiere co lgar
el cargador.
3. Si la pared es de madera, utilice dos
tornillos especiales para madera(no
incluido).
4. Perfore dos agujeros en el centro con
una distancia de 92.3 mm alineados
verticalmente.
5. Si la pared es de yeso(no incluido),
utilice anclajes y tornillos especiales para
colgarlo.
NOTA : Si no va a utilizar la batería y el
cargador durante un periodo largo de tiempo,
retire la batería del cargador y desenchufe el
cable de alimentación de CA.
CABLE DE ALIMENTACIÓN
DESMONTABLE
Los cables de alimentación del cargador
son desmontables. Se pueden remover del
cargador y utilizar indistintamente. (Véase la
figura abajo)
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
IMPORTANTES
1. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
- PELIGRO PARA REDUCIR EL
RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, SIGA ATENTAMENTE
ESTAS INSTRUCCIONES.
2. Compruebe el voltaje disponible en cada
país antes de usar el cargador.
3. Si la forma del enchufe no encaja en la
toma de corriente, utilice un adaptador con
la configuración apropiada para la toma de
Español(Traducción de las instrucciones originales)
EN
DE
ES
IT FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
19
corriente.

:
Esta marca indica que este producto no
debería ser dispuesto con otras basuras
de la casa en todas partes de la Unión
Europea. Para prevenir el daño posible al
ambiente o salud humana de la eliminación
de desperdicios incontrolada, recíclelo con
responsabilidad para promover la reutilización
sostenible de recursos materiales. Para
devolver su dispositivo usado, por favor
use los sistemas de colección y vuelta o
póngase en contacto con el detallista donde
el producto fue comprado. Ellos pueden
tomar este producto para el reciclaje seguro
ambiental.
ELIMINACIÓN DE BATERÍAS Y
ACUMULADORES USADOS
Li-ion
Los Estados miembros se asegurarán que
los fabricantes diseñarán aparatos, de tal
manera que los residuos de baterías y
acumuladores se pueden eliminar fácilmente.
Cuando no se pueden eliminar fácilmente por
      
asegurarán que los fabricantes diseñarán
aparatos, de tal manera que los residuos de
baterías y acumuladores se pueden eliminar
   
que son independientes de los fabricantes.
Aparatos en los que se incorporan baterías
y acumuladores deberán ir acompañados de
instrucciones sobre cómo estas baterías y
acumuladores se pueden eliminar de manera
        
  
En su caso, las instrucciones también
       
batería o acumulador incorporado en el
aparato.
Italiano(Traduzione dalle istruzioni originali)
EN
DE ES
IT
FR PT NL RU FI SV NO DA PL CS SK SL HR HU RO BG EL AR TR HE LT LV ET
20
BATTERIA
SPECIFICHE
2918307
Batteria: 54V 2.0AH, 108Wh, 60V
Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle:
15
Tempo di carica: 60 min. (utilizzare un
caricatore 2918507)
Tempo di carica: 30 min. (utilizzare un
caricatore 2924407)
2924207
Batteria: 54V 3.0AH, 162Wh, 60V
Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle:
15
Tempo di carica: 90 min. (utilizzare un
caricatore 2918507)
Tempo di carica: 45 min. (utilizzare un
caricatore 2924407)
2918407
Batteria: 54V 4.0AH, 216Wh, 60V
Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle:
30
Tempo di carica: 120 min. (utilizzare un
caricatore 2918507)
Tempo di carica: 60 min. (utilizzare un
caricatore 2924407)
2924307
Batteria: 54V 6.0AH, 324Wh, 60V
Massimo
Voltaggio per cella: 3.6V ; Numero di celle:
30
Tempo di carica: 180 min. (utilizzare un
caricatore 2918507)
Tempo di carica: 95 min. (utilizzare un
caricatore 2924407)
Per un corretto utilizzo, manutenzione
e riponimento della batteria, leggere e
comprendere tutte le istruzioni nel presente
manuale.
Per evitare lesioni gravi, rischi d'incendio,
esplosioni e pericolo di gravi scosse
elettriche:
Se la scatola del gruppo batterie è
rotta o danneggiata, NON inserire nel
caricatore. Sostituire con un nuovo
gruppo batterie.
NON caricare questi gruppi batteria con
un altro tipo di caricatore.
NON cercare di cortocircuitare i terminali
del gruppo batterie.
AVVERTENZE
Se il liquido della batteria entra neglio
occhi, lavarsi immediatamente con
acqua pulita per almeno 15 minuti.
Rivolgersi immediatamente a un medico.
Non ricaricare il gruppo batterie sotto
la pioggia o in condizioni umide. Non
immergere l'utensile, il gruppo batterie o
il caricatore in acqua o in altri liquidi.
Non permettere che il gruppo batterie
o il caricatore si surriscaldino. Se sono
caldi, lasciarli raffreddare. Ricaricare
solo a temperatura ambiente.
Non posizionare il gruppo batterie sotto
la luce diretta del sole o in un ambiente
caldo. Tenere sempre a temperatura
ambiente.
Se la batteria non verrà caricata per
un lungo periodo di tempo, conservarla
sempre all'ombra, al fresco e in luoghi
asciutti; charicare la batteria per 2 ore
ogni 2 mesi.
Le celle del gruppo batteria potranno
sviluppare piccole perdite se utilizzate
troppo o a temperature estreme. Se il
sigillo esterno si rompe e il liquido entra
in contatto con la pelle:
- Lavarsi immediatamente con acqua e
sapone.
- Neutralizzare con succo di limone,
aceto o altri acidi medi.
Se il liquido entra in contatto con gli
occhi, seguire le istruzioni di cui sopra e
rivolgersi a un medico.
Prima dell'utilizzo controllare che il
voltaggio in uscita e la corrente del
caricatore della batteria siano adatti per
caricare il gruppo batterie.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Greenworks G60B6 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka