BROWIN 071905 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See juhend sobib ka

INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNY TESTER PODŁOŻA 4W1
No 071905
2
JĘZYKI
Instrukcja obsługi –
Elektroniczny Tester podłoża 4w1
PL - 3
Operation manual -
4-in-1 Soil Tester Meter
GB - 6
Bedienungsanleitung -
Elektronisches
Untergrundtestgerät 4in1
DE - 10
Руководство по эксплуатации -
Электронный тестер почвы 4 в 1
RU - 13
Naudojimo instrukcija -
Elektroninis dirvožemio testeris
4in1
LT - 17
Apkalpošanas rokasgrāmata -
Elektronisks virsmas testeris
"četri vienā"
LV - 20
Kasutusjuhend - Elektrooniline
mullatester neli ühes
EE - 24
Instrucțiuni de utilizare - tester
electronic măsurare substrat 4în1
RO - 27
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ELEKTRONICZNY TESTER PODŁOŻA 4W1
Ta instrukcja jest częścią produktu i powinna być przechowywana w sposób umożliwiający zapoznanie się z
jej treścią w przyszłości. Zawiera istotne informacje o ustawieniach i pracy urządzenia.
1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA
Elektroniczny tester podłoża 4w1
Instrukcja obsługi
2. FUNKCJE
Temperatura gleby/podłoża (°C lub °F)
Wilgotność
pH-metr
Nasłonecznienie
Podświetlany wyświetlacz
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii
3. BUDOWA URZĄDZENIA
A - Przełącznik PH/C z tyłu urządzenia przełączanie pomiędzy funkcjami urządzenia tj. pomiarem kwasowości,
a pomiarem temperatury i wilgotności
B - Przycisk ON włącznik uruchamia urządzenie
C - Sonda pomiarowa pomiar pH, temperatury i wilgotności
D - Czujnik pomiaru nasłonecznienia
E - Wyświetlacz LCD z podświetleniem
F - Przycisk C/F OFF
4. OPIS WYŚWIETLACZA
A - Wynik pomiaru nasłonecznienia w zależności od ilości i jakości nasłonecznienia, urządzenie wskazuje jeden
z 9 poziomów: LOW-, LOW, LOW+, NOR-, NOR, NOR+, HGH-, HGH, HGH+, przy czym LOW- wskazuje na bardzo
ciemne, zaś HGH + na bardzo nasłonecznione środowisko.
B Wyświetlenie komunikatu „PH” wskazuje na to, że urządzenie jest ustawione na pomiar pH.
C - Wynik pomiaru, w zależności od ustawień jest to pH lub temperatura (kwasowość – wyświetlenie wyniku w zakresie
od 3,5 do 9,0 pH; temperatura wyświetla wyniku w zakresie -9oC do 50oC (16 oF do 122 oF).
Komunikat "Lo" lub "hh" oznacza, że badany parametr jest poza zakresem pomiaru.
D - Wynik pomiaru wilgotności urządzenie rozróżnia pięć poziomów: DRY+, DRY, NOR, WET, WET+, gdzie DRY+
oznacza bardzo suche środowisko, zaś WET+ bardzo wilgotne.
E - Wyświetlenie komunikatu TEMP wskazuje na to, że urządzenie jest ustawione na pomiar temperatury gleby.
F Wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii pojawia się na wyświetlaczu, kiedy bateria jest rozładowana.
4
5. URUCHOMIENIE URZĄDZENIA
Instalacja baterii
Przed przystąpieniem do użytkowania należy zainstalować 9V baterię.
Otworzyć klapę komory baterii, która znajduje się w tylnej części urządzenia.
Podłączyć 9V baterię do złącza baterii.
Włożyć baterię z powrotem do komory i zamknąć pokrywę.
6. UŻYTKOWANIE
6.1. Pomiar kwasowości
Przełączyć przycisk PH/C (znajdujący się z tyłu urządzenia) w pozycje PH.
Wcisnąć sondę w podłoże (glebę). Nie należy umieszczać sondy zbyt blisko łodygi/pnia rośliny, żeby nie
uszkodzić jej korzeni.
Nacisnąć przycisk ON, żeby uruchomić urządzenie.
Wynik pomiaru pojawi się na wyświetlaczu.
Należy dokonać kilku pomiarów w celu potwierdzenia wyniku.
6.2. Pomiar wilgotności
Przełączyć przycisk PH/C (znajdujący się z tyłu urządzenia) w pozycję C.
Wcisnąć sondę w podłoże (glebę). Nie należy umieszczać sondy zbyt blisko łodygi/pnia rośliny, żeby
nie uszkodzić jej korzeni.
Nacisnąć przycisk ON, żeby uruchomić urządzenie.
Wynik pomiaru pojawi się na wyświetlaczu.
Należy dokonać kilku pomiarów w celu potwierdzenia wyniku.
UWAGI:
1. Umieść sondę w połowie odległości między łodygą rośliny, a krawędzią donicy. Dla doniczek o średnicy ponad 12"
(30 cm) należy umieścić sondę w jednej trzeciej odległości między rośliną a krawędzią donicy. W przypadku głębszych
doniczek, należy sondę umieścić nieco głębiej, aby dosięgnąć do miejsca o największej koncentracji korzeni.
2. Sondę należy umieszczać w podłożu delikatnie, tak aby uniknąć jej uszkodzenia.
3. Jeżeli gleba, która ma być testowana jest zbyt sucha, nie powinno swykonywać testów. Użytkownik powinien
nawilżyć (podlać) podłoże i przystąpić do testów po upływie około pół godziny.
6.3. Pomiar temperatury
Pomiar temperatury dokonuje się podczas pomiaru wilgotności i jest wyświetlany na wyświetlaczu w tym
samym czasie.
Krótkie naciśniecie przycisku C/F umożliwia zmianę jednostki pomiaru temperatury pomiędzy stopniami
Celsjusza lub Fahrenheita (oC/oF).
6.4. Pomiar nasłonecznienia
Naciśnij przycisk ON, aby uruchomić urządzenie.
Skieruj czujnik oświetlenia w kierunku źródła światła.
Wynik pomiaru pojawi się na wyświetlaczu.
UWAGA: Należy zwrócić uwagę, żeby nie zasłaniać ani nie rzucać cienia na czujnik światła.
7. ZAKOŃCZENIE PRACY URZĄDZENIA
Urządzenie może zostać wyłączone poprzez naciśniecie i przytrzymanie przez ok. 3s przycisku C/F OFF.
Miernik wyłącza się automatycznie po 4-5 minutach bezczynności.
8. INTERPERTACJA WYNIKÓW
8.1. Nasłonecznienie
Wzrost ilości i jakości światła
LOW
LOW+
NOR-
NOR
NOR+
HGH-
HGH
HGH+
niskie
niskie
poniżej
normy
normalne
nieco
powyżej
normy
wyższe
wysokie
bardzo
wysokie
5
8.2. pH
Wzrost kwasowości
Neutralny
Wzrost zasadowości
Lo
3.5
4.0
4.5
5.0
5.5
6.0
6.5
7.0
7.5
8.0
8.5
9.0
HH
Jeśli odczyt pH jest niższy niż wymagany przez daną uprawę, można dodać wapno do gleby, aby zmniejszyć jej
kwasowość. Jeśli odczyt pH jest wyższy niż wymagany, można dodać odpowiednich nawozów chemicznych lub
organicznych, aby zmniejszyć pH.
8.3. Wilgotność
Urządzenie wskazuje 5 rożnych poziomów wilgotności:
Wzrost wilgotności
DRY+
DRY
NOR
WET
WET+
bardzo sucho
sucho
normalnie
mokro
bardzo mokro
9. WSKAZÓWKI
Urządzenie wyłącza się automatycznie po 5 minutach.
Urządzenie może być używane tylko do testowania gleby. Nie można umieszczać sondy w wodzie lub
w innych roztworach.
Nie pozostawiać sondy w glebie dłużej niż to konieczne. Pozwoli to uniknąć jej uszkodzenia.
Nie zginać sondy.
Nie należy używać sondy do rozbijania gleby.
Nie należy umieszczać sondy w pobliżu przedmiotów metalowych.
Przed kolejnym pomiarem lub po zakończeniu pracy, urządzenie powinno zostać wyczyszczone i wysuszone.
Aby zapobiec utlenianiu się sondy, należy upewnić się, że jest ona wyczyszczona i zabezpieczona osłoną po
wykonaniu pomiarów.
W trakcie wyciągania sondy z podłoża, należy pamiętać, żeby nie chwytać za sondę.
Błędne wyniki pomiarów mogą być spowodowane jednym z poniżej wymienionych czynników:
Zbyt słaba bateria. Kiedy wskaźnik niskiego poziomu naładowania baterii zostanie wyświetlony, należy
niezwłocznie wymienić baterie.
Wartości pH i temperatury znajdują się poza zakresem.
Sonda stykała sz kamieniem albo materią organiczną. Należy wytrzeć sondę i dokonać pomiaru w innym
miejscu.
Sonda pokryła się metalicznym nalotem.
Sonda jest umieszczona zbyt blisko ścianek lub dna doniczki.
Sonda nie została oczyszczona przed testem.
Badane podłoże jest zbyt suche.
Zbyt mało podłoża wokół sondy.
Badanie podłoża przeprowadzone było za szybko (zaraz po przesadzeniu rośliny).
W badanym podłożu w pobliżu sondy znajduje się nawóz, którego obecność w glebie uniemożliwia poprawny
pomiar urządzenia.
Sonda uległa uszkodzeniu.
10. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI:
Należy zachować ostrożność podczas użytkowania. Nie wolno dopuścić do upuszczenia urządzenia.
Nie wolno rozmontowywać urządzenia, może spowodować to jego uszkodzenie.
Należy chronić urządzenie przed kurzem i wodą, które mogą uszkodzić urządzenie.
Nie przechowuj urządzenia w temperaturze powyżej 50oC.
Urządzenie należy czyścić miękką tkaniną.
Jeżeli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy wyjąc z niego baterie.
Poza zakresem
Poza zakresem
6
11. DANE TECHNICZNE
Mierzone parametry
nasłonecznienie, wilgotność, wartość pH, temperatura
Zakres
pomiaru
nasłonecznienie
(9 poziomów
LOW-, LOW, LOW+, NOR-, NOR, NOR+, HGH-, HGH, HGH+
wilgotność
5 poziomów
DRY+, DRY, NOR, WET, WET+
wartość pH
(12 poziomów
3.59.0rozdzielczość wyświetlacza 0.5
temperatura
-9 oC+50 oC16 oF122 oF)(rozdzielczość wyświetlacza 1 oC /1 oF
Zasilanie
9V bateria
Automatycznie wyłączanie
zasilania
Urządzenie wyłącza się automatycznie po 4-5 minutach bezczynności.
Podświetlanie
Podświetlenie wyłącza się po 1,5 minuty
Temperatura pracy
+5 oC+40 oC
Uwaga!
Każde gospodarstwo jest użytkownikiem sprzętu elektrycznego i elektronicznego, a co za tym idzie potencjalnym
wytwórcą niebezpiecznego dla ludzi i środowiska odpadu, z tytułu obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Z drugiej strony zużyty sprzęt to cenny materiał, z którego możemy odzyskać
surowce takie jak miedź, cyna, szkło, żelazo i inne.
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego
dołączonych oznacza, że produktu nie wolno wyrzucłącznie z innymi odpadami. Oznakowanie oznacza
jednocześnie, że sprzęt został wprowadzony do obrotu po dniu 13 sierpnia 2005 r.
Obowiązkiem użytkownika jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego
przetworzenia. Informacje o dostępnym systemie zbierania zużytego sprzętu elektrycznego można znaleźć w punkcie
informacyjnym sklepu oraz w urzędzie miasta/gminy. Odpowiednie postępowanie ze zużytym sprzętem zapobiega
negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdrowia!
OPERATION MANUAL
4-in-1 Soil Tester Meter
The following Instruction Manual is an integral part of the device and should be kept for future reference. The
Instruction Manual contains useful information on the device's settings and operation.
1. PACKAGE CONTENTS
4-in-1 Soil Tester Meter
Instruction Manual
2. DEVICE FUNCTIONS
Soil / surface temperature (displayed in °C or °F)
Moisture
pH-metric
Sunlight intensity
Backlit LCD display
Low battery indicator
3. DEVICE DESCRIPTION
A - "Ph/C" switch (at the back of the device). Switches between acidity measuring mode and temperature and moisture
measuring mode.
B - "ON" switch. Turns the device on.
C - Probe. Measures pH, temperature and moisture.
D - Sunlight intensity sensor.
E - Backlit LCD display.
F - "C/F OFF" switch.
7
4. LCD DISPLAY DESCRIPTION
A - Sunlight intensity measurement. Depending on the amount and quality of sunlight, the device displays one of the
following nine sunlight intensity levels: LOW-, LOW, LOW +, NOR-, NOR, NOR +, HGH-, HGH, HGH +, where "LOW-"
indicates very low sunlight intensity and "HGH +" indicates very high sunlight intensity.
B - When "PH" is displayed, the device is set into pH measurement mode.
C - Measurement result (pH or temperature). For acidity, the result is displayed between 3.5 and 9.0 pH. For
temperature, the result is displayed between -9°C and 50°C (16°F and 122°F)
When "Lo" or "hh" are displayed, the measurement result is outside the measurement range.
D - Moisture measurement result. The device displays one of the following five moisture levels: DRY +, DRY, NOR,
WET, WET +, where "DRY +" indicates a very dry environment and "WET+" indicates a very wet environment.
E - When "TEMP" is displayed, the device is set into soil temperature measurement mode.
F Low battery indicator. Low battery is displayed when the battery is discharged.
5. STARTING THE DEVICE
Battery installation
Prior to starting the device, a 9V battery must be installed.
Open the battery cover at the back of the device.
Connect a 9V battery to the battery connector.
Insert the battery and close the battery cover.
6. USING THE DEVICE
6.1. Measuring acidity
Switch the "Ph/C" switch located at the back of the device into "Ph".
Insert the probe into surface (soil). The probe must not be inserted near a plant stem/trunk to avoid any damage
to roots.
Press the "ON" button to start the device.
The measurement result will be displayed on LCD.
A few measurements must be performed to confirm the result.
6.2. Measuring moisture
Switch the "Ph/C" switch located at the back of the device into "C".
Insert the probe into surface (soil). The probe must not be inserted near a plant stem/trunk to avoid any damage
to roots.
Press the "ON" button to start the device.
The measurement result will be displayed on LCD.
A few measurements must be performed to confirm the result.
GUIDELINES
1. Insert the probe into the soil in the middle between a plant stem and the edge of the pot. If the pot diameter is over
12" (30cm), the probe must be inserted at 1/3 of the distance between the plant and the edge of the pot. If the pot is
deep, the probe must be inserted slightly deeper to reach the place of the highest root concentration.
2. The probe must be inserted into the soil carefully to avoid any damage.
8
3. If the tested soil is too dry, measurements should not be taken. The soil should be made moist (watered) first, and
after approximately 30 minutes the measurements may be taken.
6.3. Measuring temperature
Temperature is measured at the same time as moisture and the result is displayed on the LCD.
Brief pressing of the "C/F" button switches the measurement temperature to °C or °F.
6.4. Measuring sunlight intensity
Press the "ON" button to start the device.
Point the sunlight sensor to the source of light.
The measurement result will be displayed on the LCD.
NOTE. Avoid covering or casting any shadow over the light sensor.
7. TURNING OFF THE DEVICE
The device may be turned off by pressing and holding the "C/F OFF" button for 3 seconds.
The device turns itself off automatically after 4-5 minutes of inactivity.
8. MEASUREMENT INTERPRETATION
8.1. Sunlight intensity
Increase in the amount and quality of light
LOW-
LOW
LOW+
NOR-
NOR
NOR+
HGH-
HGH
HGH+
very
low
low
low
almost
normal
normal
slightly
above
normal
higher
high
very high
8.2. pH
Increase in acidity
Neutral
Increase in alkalinity
Lo
3.5
4.0
4.5
5.0
5.5
6.0
6.5
7.0
7.5
8.0
8.5
9.0
HH
If the PH reading is lower than required for a plant, lime may be added to soil to decrease its acidity. If the PH reading
is higher than required, suitable chemical or organic fertilizers may be used to decrease PH.
8.3. Moisture
The device measures 5 levels of moisture.
Increase in moisture
DRY+
DRY
NOR
WET
WET+
very dry
dry
normal
wet
very wet
9. GUIDELINES
The device turns itself automatically after 5 minutes.
The device must be used to test soil only. The probe must never be inserted into water or other liquids.
Do not leave the probe in soil for longer than necessary to prevent damage to the probe.
Do not bend the probe.
Do not use the probe to break up soil.
Do not place the probe near metal objects.
The device must be cleaned and dried prior to every new measurement or when measurements are done.
Outside the range
Outside the range
9
In order to prevent probe oxidation ensure that the probe is clean and protected by its cover after the
measurements are done.
Do not hold the probe while removing it from the surface.
Incorrect measurement readings may be caused by one of the following reasons:
Battery is too low. The battery must be replaced immediately when the low battery indicator is displayed.
pH and temperature values are outside the device's range
The probe has touched a stone or organic matter. The probe must be cleaned and the measurement must be
taken in another place.
The surface of the probe is covered by a metallic deposition.
The probe is placed too close to the pot edge or bottom.
The probe has not been cleaned prior to measurement.
The tested soil is too dry.
There is not enough soil around the probe.
The soil is tested too soon after replanting.
Fertilizer is present in soil near the probe.
The probe has been damaged.
10. SAFETY MEASURES
Use the device carefully. Do not drop the device.
To prevent damage, do not disassemble the device.
Protect the device against dust and water to prevent damage.
Do not store the device in temperatures above 50 °C.
Clean the device using a soft cloth.
Remove the battery when the device is not in use for an extended period of time.
11. TECHNICAL DETAILS
Measured parameters
sunlight intensity, moisture, pH value, temperature
Measure
ment
range
sunlight intensity
(9 levels)
LOW-, LOW, LOW+, NOR-, NOR, NOR+, HGH-, HGH, HGH
moisture
(5 levels)
DRY+, DRY, NOR, WET, WET+
pH value
(12 levels)
3.5 ~ 9.0 (LCD resolution 0.5)
temperature
-9°C ~ +50°C (16°F ~ 122°F) (LCD resolution 1°C/1°F)
Power supply
9V battery
Automatic turn off function
The device turns itself off automatically after 4-5 minutes of inactivity.
Backlight
The backlight turns itself off automatically after 1.5 minutes.
Operating temperature
+5°C ~ +40°C
Caution!
Every household uses electrical and electronic appliances, and thus is a potential source of waste, hazardous to humans
and the environment, due to the presence of hazardous substances, mixtures, and components in the equipment. On
the other hand, discarded equipment is a valuable resource from which raw materials like copper, tin, glass, iron, and
others can be recovered.
The symbol of the crossed out wheelie bin placed on the equipment, packaging, or documentation attached to
it, means that the product must not be disposed of together with other waste. The labelling simultaneously
means that the equipment was introduced to the market after the date of August 13th, 2005.
It is the responsibility of the user to transfer the used equipment to a designated collection point
for proper recycling. Information on the available collection system for electrical equipment can be found in the shop’s
information and at the municipal office. Proper handling of discarded equipment prevents negative consequences for
the environment and human health!
10
BEDIENUNGSANLEITUNG
Elektronisches Untergrundtestgerät 4in1
Diese Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes und ist so aufzubewahren, dass künftige
Zurkenntnisnahme ihres Inhaltes möglich ist. In dieser Anleitung sind wichtige Informationen über die
Geräteeinstellungen und den -betrieb enthalten.
VERPACKUNGSINHALT
Elektronisches Untergrundtestgerät 4in1
Bedienungsanleitung
FUNKTIONEN
Boden- / Untergrundtemperatur (° C oder ° F)
Feuchtigkeit
Ph metr
Sonneneinstrahlung
hinterleuchtete Anzeige
Batterieladeanzeige
3. GERÄTEAUFBAU
A - Ph/C-Umschalter an der Rückwand – Umschaltung von Funktionen, d.h. Messung der Acidität oder Temperatur und
Feuchtigkeit
B ON-Taste – Gerät einschalten
C - Messsonde – Messung der pH, Temperatur oder Feuchtigkeit
D - Messsensor für Sonneneinstrahlung
E - hinterleuchtete LCD-Anzeige
F - C/F OFF-Taste
4. BESCHREIBUNG DER ANZEIGE
A Ergebnis der Sonneneinstrahlungsmessung; je nach der Intensität und Qualität der Sonneneinstrahlung wird eine
der 9 Ebenen: LOW-, LOW, LOW +, NOR-, NOR, NOR +, HGH-, HGH, HGH + vom Gerät angezeigt, dabei bedeuten:
LOW – dunkle Umgebung, HGH + Umgebung mit starker Sonneneinstrahlung
B – die Ph-Anzeige deutet auf die eingestellte Messung Ph durch das Gerät
C – Messergebnis, je nach den Einstellungen ist es Ph oder Temperatur
Acidität – dargestelltes Ergebnis im Bereich von 3,5 bis 9,0 Ph
Temperatur – dargestelltes Ergebnis von -9o C bis 50o C (16o F bis 122o F)
Die Anzeige „Lo“ oder „hh“ weist auf den gemessenen Parameter außerhalb des Messbereiches hin.
D Messergebnis für Feuchtigkeit; es sind 5 Ebenen: DRY +, DRY, NOR, WET, WET +, dabei bedeuten: DRY + sehr
trockene Umgebung, WET + sehr feuchte Umgebung
E – die TEMP-Anzeige weist auf die Geräteeinstellung für die Messung der Bodentemperatur hin.
F – Batterieladeanzeige – wird bei entladener Batterie dargestellt.
11
5. GERÄT IN BETRIEB NEHMEN
Batterie installieren
Vor Erstgebrauch 9 V Batterie installieren, dazu Deckel des Batteriefaches in der Geräterückwand öffnen.
9 V Batterie am Batteriekontakt anschließen.
Batterie ins Batteriefach einsetzen und Deckel schließen.
6. GERÄT GEBRAUCHEN
6.1. Messung der Acidität
Ph/C-Schalter (in der Geräterückwand) in Ph umschalten.
Messsonde in den Untergrund (Boden) nicht zu nah am Pflanzenstengel / -stamm stecken, um die Wurzel nicht
zu beschädigen.
ON-Taste drücken und das Gerät in Betrieb nehmen.
Messergebnis an der Anzeige ablesen.
Einige Messungen zur Bestätigung des Messergebnisses durchführen.
6.2. Messung der Feuchtigkeit
Ph/C-Schalter (in der Geräterückwand) in C umschalten.
Messsonde in den Untergrund (Boden) nicht zu nah am Pflanzenstengel / -stamm stecken, um die Wurzel nicht
zu beschädigen.
ON-Taste drücken und das Gerät in Betrieb nehmen.
Messergebnis an der Anzeige ablesen.
Einige Messungen zur Bestätigung des Messergebnisses durchführen.
ANMERKUNGEN:
1. Sonde im halben Abstand des Pflanzenstengels zur Blumentopfkante einsetzen. Für Blumentöpfe mit dem
Durchmesser über 30 cm (12“) im Drittel des Abstandes des Pflanzenstengels zur Blumentopfkante einsetzen. Bei
tiefern Blumentöpfen Sonde etwas tiefer einsetzen, um den Bereich mit den am stärksten konzentrierten Wurzeln zu
erreichen.
2. Sonde vorsichtig im Boden einsetzen, um sie nicht zu beschädigen.
3. Ist der zu messende Boden zu trocken, keine Messungen durchführen. Zuerst den Boden feucht machen (gießen),
Messungen nach einer halben Stunde durchführen.
6.3. Messung der Temperatur
Die Temperatur wird bei der Messung der Feuchtigkeit gemessen und zeitgleich angezeigt.
Durch kurzes Drücken der C/F-Taste wird zwischen Grad Celsius und Fahrenheit (o C/o F) umgeschaltet.
6.4. Messung der Sonneneinstrahlung
ON-Taste drücken, um das Gerät in Betrieb zu nehmen.
Sonneneinstrahlungssensor gegen die Lichtquelle richten.
Das Messergebnis wird angezeigt.
ANMERKUNG: bei der Messung darauf achten, dass der Lichtsensor weder abgedeckt wird noch sich im
Schatten befindet.
7 . GERÄTEBETRIEB BEENDEN
Das Gerät kann abgeschaltet werden, indem die Taste C/F OFF ca. 3 Sekunden gedrückt gehalten wird.
Das Gerät schaltet automatisch aus, wenn es 5 Minuten nicht gebraucht wird.
8. MESSERGEBNISSE BEURTEILEN
8.1. Sonneneinstrahlung
Anstieg der Lichtmenge und -qualität
LOW-
LOW
LOW+
NOR-
NOR
NOR+
HGH-
HGH
HGH+
sehr
niedrig
niedrig
niedrig
fast
normal
normal
etwas
mehr als
normal
höher
hoch
sehr hoch
12
8.2. pH
Aciditätsanstieg
Neutral
Alkalitätsanstieg
Lo
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
6,5
7,0
7,5
8,0
8,5
9,0
HH
Ist der abgelesene PH-Wert niedriger als für den jeweiligen Anbau erforderlich, kann Kalk auf dem Boden verstreut
werden, um seine Acidität herabzusetzen. Ist der abgelesene PH-Wert höher als erforderlich, können entsprechende
chemische oder organische Düngemittel eingesetzt werden, um den PH-Wert des Bodens herabzusetzen.
8.3. Feuchtigkeit
Vom Gerät werden 5 verschiedene Feuchtigkeitsniveaus angezeigt:
Anstieg der Feuchtigkeit
DRY+
DRY
NOR
WET
WET+
sehr trocken
trocken
normal
nass
sehr nass
9. HINWEISE
Das Gerät schaltet nach 5 Minuten automatisch ab.
Das Gerät darf nur für die Bodenmessungen verwendet werden. Die Sonde ist für Messungen von Wasser oder
anderen Lösungen nicht geeignet.
Sonde im Boden nur für die erforderliche Zeit belassen, um ihre Beschädigung zu vermeiden.
Sonde nicht verbiegen.
Sonde zum Bodenzerkleinern nicht verwenden.
Sonde in der Nähe von Metallgegenständen nicht platzieren.
Gerät vor jeder weiterer Messung sowie nach der Beendigung der Messungen reinigen und trocknen lassen.
Sicherstellen, dass die Sonde nach der Beendigung der Messungen gereinigt und mit der Schutzkappe
versehen wird, um die Oxidierung der Sonde zu verhindern.
Wird die Messsonde aus dem Boden herausgezogen, darf an der Sonde nicht gefasst werden.
Mögliche Ursachen für fehlerhafte Messergebnisse:
Entladene Batterie. Wird die Batterieladeanzeige dargestellt, sind die Batterien unverzüglich zu wechseln.
pH- und Temperaturwerte außerhalb des Messbereiches.
Sondenkontakt mit einem Stein oder organischem Stoff. Sonde reinigen und Messung an einer anderen Stelle
wiederholen.
Metallische Ablagerung auf der Sonde.
Sonde zu nah der Blumentopfwand oder des -bodens platziert.
Sonde vor der Messung nicht gereinigt.
Gemessener Boden zu trocken.
Zu wenig Boden um die Sonde herum.
Boden zu schnell nach dem Versetzen der Pflanze gemessen.
Düngemittel im Boden an der Sonde vorhanden.
Beschädigung der Sonde.
10. VORSICHTSMASSNAHMEN:
Beim Gerätegebrauch ist Vorsicht geboten. Das Gerät nicht fallen lassen.
Gerät nicht auseinanderbauen, um es nicht zu beschädigen.
Gerät gegen schädliche Staub- und Wassereinwirkung schützen.
Gerät nicht bei Temperaturen über 50o C aufbewahren.
Gerät mit einem weichen Lappen reinigen.
Wird das Gerät eine Zeitlang nicht gebraucht, sind Batterien zu entfernen.
Außerhalb des Messbereiches
Außerhalb des Messbereiches
13
11. TECHNISCHE DATEN
Messparameter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit, Ph-Wert, Temperatur
Messbe-
reich
Sonneneinstrahlu
ng (9 Ebenen)
LOW-, LOW, LOW+, NOR-, NOR, NOR+, HGH-, HGH, HGH
Feuchtigkeit (5
Ebenen)
DRY+, DRY, NOR, WET, WET+
Ph-Wert (12
Ebenen)
3,59,0 (Anzeigenauflösung 0,5)
Temperatur
-9o C+50o C (16o F122o F) (Anzeigenauflösung 1o C/1o F)
Versorgung
9 V Batterie
Automatische
Stromabschaltung
Das Gerät schaltet nach 5 Minuten bei Nichtgebrauch automatisch ab.
Hinterleuchtung
Die Hinterleuchtung schaltet nach 1,5 Minuten ab.
Betriebstemperatur
+5o C+40o C
Achtung!
Jedes Haushalt ist Benutzer der elektrischen und elektronischen Geräte, und was danach folgt der potenzielle Erzeuger
der gefährlichen für die Menschen und die Umwelt Abfälle, aus dem Titel des Anwesenheit in den Geräten der
gefährlichen Substanzen, Mischungen und Bestandteile. Von der zweiten Seite ist das verbrauchte Gerät das wertvolle
Material, aus dem wir solche Rohstoffe wie Kupfer, Zinn, Glas, Eisen und andere Rohstoffe gewinnen können.
Dieses Symbol, das auf dem Gerät, Verpackung oder den beigefügten Unterlagen untergebracht wird,
bedeutet, dass das gekaufte Produkt nicht zusammen mit den gewöhnlichen Abfällen aus dem Haushalt
beseitigt sein soll. Die Kennzeichnung bedeutet gleichzeitig, dass das Gerät zum Umsatz nach dem 13. August
2005 eingeführt worden ist.
Die Pflicht des Benutzers ist, es in die entsprechende Stelle abgeben, die sich mit der Sammlung
und Recycling der elektrischen und elektronischen Geräten beschäftigt. Informationen über das zugängliche System
der Sammlung der verbrauchten elektrischen Geräte kann man im Informationspunkt des Geschäfts und im Amt der
Stadt/der Gemeinde finden. Die Beseitigung der Geräte auf die richtige Weise und ihr Recycling helfen gegenüber den
potentiell negativen Folgen für die Umwelt und menschliche Gesundheit.
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Электронный тестер почвы 4 в 1
Это руководство является частью изделия и должно храниться таким образом, чтобы можно было с
ним ознакомиться в будущем. Оно содержит важную информацию о настройках и эксплуатации
устройства.
1. СОДЕРЖИМОЕ УПАКОВКИ
Электронный тестер почвы 4 в 1
Руководство по обслуживанию
2. ФУНКЦИИ
Температура почвы / субстрата (°C или °F)
Влажность
рН-метр
Солнечный свет
Дисплей с подсветкой
Показатель низкого заряда батареи
3. СТРОЕНИЕ УСТРОЙСТВА
A - Переключатель Ph/C сзади устройства переключение между функциями устройства, т.е. измерением
кислотности и измерением температуры и влажности
B - Кнопка ON выключатель – запускает устройство
C - Измерительный зонд измерение pH, температуры и влажности
D - Датчик солнечного излучения
14
E - ЖК-дисплей с подсветкой
F - Кнопка C/F OFF
4. ОПИСАНИЕ ДИСПЛЕЯ
A - Результат измерения солнечного излучения – в зависимости от количества и качества солнечного излучения
устройство показывает один из 9 уровней: LOW-, LOW, LOW +, NOR-, NOR, NOR +, HGH-, HGH, HGH +, при чем
LOW- указывает на очень тёмную, а HGH + на очень светлую окружающую среду.
B Отображение сообщения Ph показывает, что устройство настроено на измерение Ph.
C - Результат измерения, в зависимости от настроек - это Ph или температура
кислотность – отображение результата в диапазоне от 3,5 до 9,0 Ph
температура – отображение результата в диапазоне -9 do 50 (16 do 122 )
сообщение "Lo" или "hh" указывает, что исследуемый параметр находится вне диапазона измерения.
D - Результат измерения влажности устройство имеет пять уровней: DRY +, DRY, NOR, WET, WET +, где DRY
+ обозначает очень сухую среду, а WET + очень влажную.
E - Отображение сообщения TEMP показывает, что устройство настроено на измерение температуры почвы
F Показатель низкого заряда батареи – появляется на дисплее, когда батарея разряжена.
5. ЗАПУСК УСТРОЙСТВА
Установка батареи
Перед началом эксплуатации установите батарею 9-В.
Откройте крышку батарейного отсека, которая находится на задней панели устройства.
Подключите 9В батарею к разъему батареи.
Вставьте батарею в отсек и закройте крышку
6. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
6.1. Измерение кислотности
Переставьте кнопку Ph/C (расположенную сзади устройства) в позицию Ph.
Вставьте зонд в почву (субстракт). Не помещайте слишком близко к стеблю/стволу растения, чтобы не
повредить его корни.
Нажмите на кнопку ON, чтобы включить устройство.
Результат измерения появится на дисплее.
Следует провести несколько измерений для подтверждения результата.
6.2. Измерение влажности
Переставьте кнопку Ph/C (расположенную сзади устройства) в позицию C.
Вставьте зонд в почву (субстракт). Не помещайте слишком близко к стеблю/стволу растения, чтобы не
повредить его корни.
Нажмите на кнопку ON, чтобы включить устройство.
Результат измерения появится на дисплее.
Следует провести несколько измерений для подтверждения результата.
15
ПРИМЕЧАНИЯ:
1. Поместите зонд в половине расстояния между стеблем растения и стенкой цветочного горшка. Для цветочных
горшков диаметром более 12 " (30 см) поместите зонд на расстоянии одна третья между растением и стенкой
цветочного горшка. В случае глубокого горшка, вставьте зонд немного глубже, чтобы достичь места с
наибольшей концентрацией корней.
2. Зонд следует вкладывать в почву осторожно, чтобы его не повредить.
3. Если почва, предназначенная для тестирования, слишком сухая, нельзя выполнять тесты. Пользователь
должен увлажнить (подлить) почву и начать тесты примерно через полчаса.
6.3. Измерение температуры
Измерение температуры производится во время измерения влажности и отображается на дисплее в то
же время
Короткое нажатие на кнопку C/F изменяет единицу измерения температуры в градусах Цельсия или
Фаренгейта (oC/oF).
6.4. Измерение силы солнечного света
Нажмите на кнопку ON, чтобы включить устройство.
Направьте датчик освещения по направлению источника света
Результат измерения появится на дисплее.
ПРИМЕЧАНИЕ: Следует обратить внимание, чтобы не закрывать или не отбрасывать тени на датчик
освещения.
7 . ОКОНЧАНИЕ РАБОТЫ УСТРОЙСТВА
Устройство можно отключить, нажав и удерживая около 3 секунд кнопку C/F OFF.
Прибор автоматически выключается через 4 - 5 минут бездействия.
8. ИНТЕРПРЕТАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ
8.1. Сила солнечного излучения
Возрастание количества и качества света
LOW-
LOW
LOW+
NOR-
NOR
NOR+
HGH-
HGH
HGH+
очень
низкая
низкая
низкая
почти
нормальна
я
нормаль
ная
немного
выше
нормы
выше
высокая
очень
высокая
8.2. pH
Возрастание кислотности
Нейтральн
ый
Возрастание щелочности
Lo
3.5
4.0
4.5
5.0
5.5
6.0
6.5
7.0
7.5
8.0
8.5
9.0
HH
Если указывается PH ниже, чем требуется для данной культуры, добавить известь в почву в целях снижения ее
кислотности. Если рН выше, чем требуется, добавить соответствующие органические или химические
удобрения для уменьшения PH.
8.3. Влажность
Устройство показывает 5 разных уровней влажности
Возрастание влажн.
DRY+
DRY
NOR
WET
WET+
очень сухо
сухо
нормально
мокро
очень мокро
Вне диапазона
измерений
Вне диапазона
измерений
16
9. УКАЗАНИЯ
Устройство автоматически отключается через 5 минут.
Устройство может использоваться только для тестирования почвы. Не помещайте зонд в воду или
другие растворы.
Не оставляйте зонд в почве дольше, чем необходимо. Это позволит предотвратить его повреждение.
Не сгибайте зонд.
Не использовать зонд для разрыхления почвы.
Не устанавливайте зонд рядом с металлическими предметами.
Перед следующем измерением или после окончании работы, устройство должны быть очищено и
высушено.
Для предотвращения окисления зонда, убедитесь, что оно очищено и предохранено крышкой после
проведения измерений.
Во время внимания зонда из субстрата, следует помнить, чтобы не брать за зонд.
Ошибочные результаты измерений могут быть вызваны одним из следующих факторов:
Слишком низкий заряд батареи. Когда отображается индикатор низкого заряда батареи, следует
немедленно заменить батареи.
Значения температуры рН находятся вне диапазона.
Зонд контактирует с камнем или органической материей. Протрите зонд измерителя влажности и
проведите измерения в другом месте.
Зонд покрылся металлическим налетом.
Зонд расположен слишком близко к стенам или дна горшка.
Зонд не был очищен перед тестом.
Исследуемая почва слишком сухая.
Слишком мало почвы вокруг зонда.
Почва исследуется слишком скоро после пересадки растений.
В исследуемой почве вблизи зонда находятся удобрения.
Зонд поврежден.
10. МЕРЫ ОСТОРОЖНОСТИ:
Следует соблюдать осторожность во время эксплуатации. Не роняйте устройство.
Не разбирайте устройство во избежание повреждения.
Оберегайте прибор от пыли и воды, которые могут привести к повреждению устройства.
Не хранить при температуре выше 50 .
Устройство следует протирать мягкой тканью.
Если устройство не будет использоваться в течение длительного периода времени, выньте из него
батарейки.
11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Измеряемые параметры
солнечное излучение, влажность, значение Ph, температура
Диапазон
измерения
солнечное
излучение (9
уровней
LOW-, LOW, LOW+, NOR-, NOR, NOR+, HGH-, HGH, HGH
влажность
5 уровней
DRY+, DRY, NOR, WET, WET+
значение Ph
(12 уровней
3.59.0 разрешение дисплея 0.5
температура
-9+5016122)(разрешение дисплея 1/1
Питание
9В батарея
Автоматическое
выключение питания
Устройство выключается автоматически через 4-5 минут
бездействия.
Подсветка
Подсветка выключается через 1.5 минуты
Температура работы
+5+40
17
Внимание!
В каждом хозяйстве используются электрические и электронные приборы, и из-за наличия в оборудовании
опасных веществ, смесей и компонентов они являются потенциальным источником опасных для людей и
окружающей среды отходов. С другой стороны выброшенное оборудование является ценным ресурсом, из
которого можно извлечь сырье, такое как медь, олово, стекло, железо и др.
Символ перечеркнутого передвижного мусорного контейнера на оборудовании, упаковке или
прилагаемой к ним документации означает, что изделие нельзя утилизировать вместе с другими
отходами. Эта маркировка одновременно означает, что оборудование было выведено на рынок после
13 августа 2005 года.
Пользователь обязан передать использованное оборудование в специальный пункт сбора
для правильной утилизации. Информацию об имеющейся системе сбора электрического обоурдования можно
найти в магазине и муниципальных органах. Правильное обращение с выброшенным оборудованием
предотвращает негативные последствия для окружающей среды и здоровья человека!
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA
Elektroninis dirvožemio testeris 4in1
Ši instrukcija tai produkto dalis ir turi būti saugoma tokiu būdu, kad galima būtų ja pasinaudoti ir ateityje.
1. PAKUOTĖS TURINYS
Elektroninis pagrindo testeris 4in 1
Instrukcija
2. FUNKCIJOS
Pagrindo/žemės temperatūra (°C arba °F)
Drėgmė
pH/m
Šviesos kiekis
Pašviečiamas ekranas
Baterijos iškrovimo rodiklis
3. ĮRENGINIO SUDĖTIS
A jungiklis PH/C įrenginio užpakalinėje dalyje – perjungimas tarp funkcijų t.y. rūgštingumo matavimo bei
temperatūros ir drėgmės matavimo
B Mygtukas ON įjungimas – įrenginio įjungimas
C matavimo zondas
D šviesos matavimas
E LCD ekranas su apšvietimuF mygtukas C/F OFF
18
4. EKRANO APRAŠYMAS
A Šviesos matavimo rezultatai priklausomai nuo šviesos kiekio įrenginys rodo vieną iš 9 laipsnių - LOW-,
LOW, LOW +, NOR-, NOR, NOR +, HGH-, HGH, HGH +, kur LOW- rodo labai žemą šviesos kiekį, o HGH+ rodo
labai didelį šviesos kiekį.
B PH komunikato pasirodymas rodo, kad įrenginys yra įjungtas pH matavimui.
C Matavimo rezultatas, priklausomai nuo nustatymų tai pH arba temperatūra
Rūgštingumas - ekrane rodomi rezultatai nuo 3,5 iki 9,0 pH
Temperatūra - ekrane rodomi rezultatai nuo -9ºC iki 50ºC (16ºF iki 122ºF)
Komunikatas „Lo“ arba „hh“ reiškia, kad tiriamas parametras viršija matavimo diapazoną.
D Drėgmės matavimo rezultatai įrenginys išskiria penkis laipsnius: DRY +, DRY, NOR, WET, WET +, kur
DRY+ reiškia labai sausą aplinką, o WET+ labai drėgną.
E TEMP komunikato pasirodymas ekrane reiškia, kad įrenginys yra nustatytas žemės temperatūros matavimui
F Baterijos išsikrovimo rodiklis – pasirodo ekrane, kai baterija išsikrauna
5. ĮRENGINIO ĮJUNGIMAS
Baterijos instaliavimas
Prieš pradedant naudojimą reikia įdėti 9 V bateriją
Atidaryti baterijos angos dangtelį, kuri yra įrenginio užpakalinėje dalyje
Prijungti 9 V bateriją prie baterijos jungties
Įdėti bateriją atgal į baterijos angą ir uždaryti dangtį.
6. NAUDOJIMAS
6.1. Rūgštingumo matavimas
Perjungti mygtuką PH/C (yra užpakalinėje įrenginio dalyje) į PH poziciją
Įstumti zondą į pagrindą (dirvožemį). Negalima kišti zondo šalia augalo kamieno/ stiebo, kad
nepažeistumėte augalo šaknų
Pasaukite mygtuką ON, kad įjungti įrenginį
Matavimo rezultatas pasirodys ekrane
Reikia padaryti kelis matavimus rezultato patvirtinimui
6.2. Drėgmės matavimas
Perjungti mygtuką PH/C (yra užpakalinėje įrenginio dalyje) į C poziciją
Įstumti zondą į pagrindą (dirvožemį). Negalima kišti zondo šalia augalo kamieno/ stiebo, kad
nepažeistumėte augalo šaknų
Pasaukite mygtuką ON, kad įjungti įrenginį
Matavimo rezultatas pasirodys ekrane
Reikia padaryti kelis matavimus rezultato patvirtinimui
PASTABOS:
1)Įdėkite zondą per vidurį tarp augalo stiebo ir vazono briaunos. Vazonuose, kuriuo skersmuo 12“ (30 cm) zondą
reikia įdėti 1/3 nuotolio nuo augalo stiebo ir vazono briaunos. Jeigu vazonai yra gilesni, zondą reikia įdėti kažkiek
giliau, tam, kad pasiektų vietą šaknimis.
2) Zondą reikia dėti atsargiai, kad nepažeistumėte šaknų
3) Jeigu dirvožemis, kuris bus tikrinamas, yra per sausas, negalima daryti testų. Vartotojas turi padrėkinti dirvožemį
(palaistyti) i po kokio pusvalandžio gali pradėti tyrimą.
6.3. Temperatūros matavimas
Temperatūros matavimas daromas drėgmės matavimo metu ir pasirodo tuo pat metu ekrane
Trumpas C/F paspaudimas leidžia pakeisti temperatūros matavimą iš Celsijaus i Farenheito laipsnius
(oC/oF)
6.4. Šviesos matavimas
Paspauskite mygtuką ON norėdami įjungti įrenginį
Nukreipkite šviesos jutiklį į šviesą
Matavimo rezultatas pasirodys ekrane
PASTABA: reikia atkreipti dėmesį, kad neuždengti šviesos ir jutiklis nebūtų Jūsų šešėlyje
19
7. ĮRENGINIO DARBO UŽBAIGIMAS
Įrenginys gali būti išjungiamas paspaudus mygtuką C/F OFF per 3 sek.
Matuoklis išsijungia automatiškai po 4-5 min. neveikimo
8. REZUKLTATŲ INTERPETACIJA
8.1. Šviesos kiekis
Šviesos kiekio ir kokybės augimas
LOW-
LOW
LOW+
NOR-
NOR
NOR+
HGH-
HGH
HGH+
Labai
žemas
žemas
žemas
Bemaž
normalus
normalus
Nedaug
viršija
normą
aukštesni
s
aukštas
Labai
aukštas
8.2. pH
Rūgštingumo augimas
Neutralus
Šarmingumo padidėjimas
Lo
3.5
4.0
4.5
5.0
5.5
6.0
6.5
7.0
7.5
8.0
8.5
9.0
HH
Jeigu pH rezultatas yra žemesnis nei reikalaujamas, galima panaudoti kalkes dirvožemiui, kad sumažinti rūgštingumą.
Jeigu pH rezultatas yra aukštesnis nei reikalaujamas, galima panaudoti atitinkamas chemines arba organines trąšas
pH sumažinimui.
8.3. Drėgmė
Įrenginys rodo 5 skirtingus drėgmės laipsnius
Drėgmės augimas
DRY+
DRY
NOR
WET
WET+
Labai sausa
sausa
normaliai
šlapia
Labai šlapia
9. PATARIMAI
Įrenginys išsijungia automatiškai po 5 minučių
Įrenginys gali būt naudojamas tiktai dirvožemio testavimui. Negalima dėti įrenginio į vandenį arba kitus
skiedinius.
Nepalikite zondo dirvožemyje ilgiau nei tai būtina. Tai padės išvengti zondo sugedimo
Nelankstyti zondo
Negalima naudoti zondo dirvožemio smulkinimui
Negalima dėti zondo šalia metalinių daiktų
Prieš sekantį matavimą arba po darbo užbaigimo, įrenginį reikia išvalyti ir išdžiovinti
Siekiant išvengti zondo oksidacijos, reikia įsitikinti, ar po darbo jis išvalytas ir apsaugotas dangteliu
Ištraukiant zondą iš dirvožemio negalima traukti už zondo
Klaidingi matavimo rezultatai gali būti sukelti tokių veiksnių kaip:
Išsikrovus baterija. Kai ekrane rodoma, kad baterija išsikrovusi, kuo greičiau reikia ją iškeisti
pH ir temperatūros vertės nepatenką į diapazoną
Zondas lietė akmenį arba organinę medžiagą. Reikia išvalyti zondą ir padaryti matavimą kitoje vietoje.
Zondas pasidengė metaliniu ....
Zondas yra per arti vazono sienelės arba dugno
Zondas prieš testą nebuvo išvalytas
Tiriamas pagrindas yra per sausas
Per mažai dirvožemio aplink zondą
Dirvožemis yra tiriamas per greit nuo augalų persodinimo
Tiriamame dirvožemyje netoli zondo yra trąšios
Zondas sugedo
Nepatenka į diapazoną
Nepatenka į diapazoną
20
10. ATSARGUMO PRIEMONĖS
Būkite atsargus naudojimo metu. Nepažeiskite įrenginio
Negalima ardyti įrenginio
Reikia saugoti įrenginį nuo dulkių ir vandens
Negalima laikyti įrenginio temperatūroje viršijančioje 50ºC
Įrenginį reikia valyti minkštu audeklu
Jei įrenginys nenaudojamas per ilgesnį laiką, reikia iš jo išimti bateriją
11. TECHNINIAI DUOMENYS
Matuojami parametrai
šviesa, drėgmė, pH vertė, tempreatūra
Matvimo
diapazo
nas
šviesa
(9 lygiai
LOW-, LOW, LOW+, NOR-, NOR, NOR+, HGH-, HGH, HGH+
drėgmė
5 lygiai
DRY+, DRY, NOR, WET, WET+
pH vertė
(12 lygių
3.59.0 ekrano rezoliucija 0.5
temperatūra
-9+5016122)(ekrano rezoliucija 1/1
Maitinimas
9V baterija
Automatinis išjungimas
Įrenginys automatškai išsijungia po 4-5 minučių neveikimo
Apšvietimas
Apšvietimas išsijungia 1.5 minutės
Darbo temperatrūra
+5+40
Atsargiai!
Kiekvienas namų ūkis naudoja elektros ir elektroninius prietaisus, ir tai yra potencialus eikvojimo šaltinis, pavojingas
žmonėms ir aplinkai l pavojingų medžiagų, mišinių ir įrangos sudedamųjų dalių. Kita vertus, įrangoje yra vertingi
ištekliai, iš kurio galima gauti žaliavas, tokias kaip varis, alavas, stiklas, geležis ir kt.
Simbolis, kuriame pavaizduotas užbraukta šiukšliadėžė reiškia, kad produktas negali būti šalinamas kartu su
kitomis buitinėmis atliekomis. Etiketė reiškia, kad įranga buvo pateikta į rinką po 2005 m. rugpjūčio 13 d.
Naudotojo atsakomybė yra perduoti panaudotą įrangą į nurodytą surinkimo punktą tinkamam perdirbimui.
Informacija apie galimą elektros įrangos surinkimo sistemą pateikiama parduotuvės informacijoje ir
savivaldybės biure. Tinkamai išmesta įranga pašalina neigiamas pasekmes aplinkai ir žmonių sveikatai!
APKALPOŠANAS ROKASGRĀMATA
Elektronisks virsmas testeris "četri vienā"
Šī instrukcija ir produkta daļa un jābūt glabāta tā, lai būtu iespējama iepazīstināšana ar instrukcijas saturu
nākotnē. Satur svarīgu informāciju par ierīces iestādījumiem un darbu.
1. IEPAKOJUMA SATURS
Elektronisks virsmas testeris "četri vienā"
Lietošanas instrukcija
2. FUNKCIJAS
Augsnes / grunta temperatūra (°C vai °F)
Mitrums
pH metrs
Piesaule
Apgaismots displejs
Bateriju zema darba līmeņa rādītājs
3. IERĪCES KONSTRUKCIJA
A - Pārslēdzējs PH/C ierīces mugurpusē pārslēgšana starp ierīces funkcijām, t.i. pH mērīšanu
un temperatūras, mitruma mērīšanu
B - Poga ON ieslēdzējs iedarbina ierīci
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

BROWIN 071905 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See juhend sobib ka