Efco IP 1150 S Omaniku manuaal

Kategooria
Kõrgsurvepesurid
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

PW 125C - IP 1250S
I MANUALE DI USO E MANUTENZIONE
GB OPERATOR’S INSTRUCTION BOOK
F MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
D BEDIENUNGSANLEITUNG
E MANUAL DE INSTRUCCIONES
NL GEBRUIKSAANWIJZING
P MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR ΕΓΧΕΙΡΙ∆ΙΟ ΧΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗΣ
CZ VOD K POUŽITÍ A ÚDRŽBĚ
RUS UA PУKOBOДCTBO ПO ЭКCПЛУAТAЦИИ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI
H HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
SK NÁVOD NA POUŽITIE A ÚDRŽBU
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
EST KASUTUSJUHEND
LT OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
FIN KÄYTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
HR SRB UPUTSTVA ZA KORIŠTENJE I ODRŽAVANJE
TR KULLANIM KILAVUZU
I
Italiano 15
GB
English 19
F
Français 23
D
Deutsch 27
E
Español 31
NL
Nederlands 35
P
Português 39
GR
Ελληνικά 43
CZ
Česky 47
RUS UA
Русский 51
PL
Polski 55
H
Magyar 59
SK
Slovensky 63
LV
Latviešu 67
EST
Eesti 71
LT
Lietuvių 75
FIN
Suomi 79
HR SRB
Hr vatski 83
TR
rkçe 87
CERTIFICATO DI GARANZIA 91 KARTA GWARANCYJNA 96
WARRANTY CERTIFICATE 91 GARANCIALEVÉL 96
CERTIFICAT DE GARANTIE 92 ZÁRUČNÝ LIST 97
GARANTIE-ZERTIFICAT 92 GARANTIJAS SERTIFIKĀTS 97
CERTIFICADO DE GARANTIA 93 GARANTIISERTIFIKAAT 98
GARANTIEBEWIJS 93 GARANTINIS SERTIFIKATAS 98
CERTIFICADO DE GARANTIA 94 TAKUUTODISTUS 99
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 94 GARANCIJSKI LIST 99
ZÁRUČNÍ LIST 95 GARANTİ ŞARTLARI 100
ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ 95
5
2x
click
2x
click
click
I
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
PL
INSTRUKCJE MONTAŻU
GB
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
H
SZERELÉSI UTASÍTÁS
F
INSTRUCTION DE MONTAGE
SK
POKYNY NA MONTÁŽ
D
MONTAGEANLEITUNG
LV
MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS
E
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
EST
KOKKUPANEMISE JUHISED
NL
MONTAGE-INSTRUCTIES
LT
SURINKIMO INSTRUKCIJOS
P
INSTRUÇÃO DE MONTAGEM
FIN
ASENNUSOHJE
GR
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
HR SRB
UPUTE ZA MONTAŽU
CZ
VOD K MONTÁŽI
TR
MONTAJ TALIMATLARI
RUS UA
РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ
6
1• 2•
3• 4•
5•
4x
7
11
8a
8b
10
1
2
4
5
9
6
7
8c
3
I
DESCRIZIONE DELLAPPARECCHIO
PL
WYPOSAŻENIE SERYJNE
GB
DESCRIPTION OF THE MACHINE
H
ALAPFELSZERELTSÉG
F
DESCRIPTION DU LAPPAREIL
SK
ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO
D
BESCHREIBUNG DES GERÄTS
LV
STANDARTA APRĪKOJUMS
E
PROSPECTO DEL APARATO
EST
STANDARDVARUSTUS
NL
TOESTEL UITZICHT
LT
STANDARTINĖ ĮRANGA
P
COMPONENTES DO APARELHO
FIN
VAKIOVARUSTEET
GR
ΣΤΆΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΌΣ
HR SRB
SERIJSKA OPREMA
CZ
STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENST
TR
STANDART DONANIM
RUS UA
БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
8
1
Manico
2
Interruttore
3 Serbatoio detergente
4
Uscita
5
Tubo ad alta pressione
6
Pistola
7
Lancia
8a
Ugello: alta pressione
8b
Ugello: turbo
8c
Ugello: detergente
9
Cavo elettrico con spina
10
Entrata + ltro
11
Spazzola ssa
1
Handle
2
ON/OFF switch
3 Detergent tank
4
Water outlet
5
High pressure hose
6
Gun
7
Lance
8a
Nozzle
8b
Turbo nozzle
8c
Detergent nozzle
9
Electric cable
10
Water inlet + lter
11
Fixed brush
1
Manche
2
Interrupteur
3 Réservoir de détergent
4
Sortie H.P.
5
Flexible haute pression
6
Pistolet
7
Lance
8a
Buse
8b
Buse Turbo
8c
Buse du détergent
9
Cable electrique avec prise
10
Entrée d’eau + ltre
11
Brosse
1
Gri
2
Ein-Ausschalter
3 Reinigungsmittelbehälter
4
Auslauf
5
Hochdruckschlauch
6
Pistole
7
Lanze
8a
Düse
8b
Düse Turbo
8c
Düse des reinigungsmittels
9
Anschlusskabel mit Stecker
10
Einlauf + Filter
11
Bürste
1
Mango
2
Interruptor
3 Depósito detergente
4
Salida
5
Manguera de alta presión
6
Pistola
7
Lanza
8a
Boquilla
8b
Boquilla Turbo
8c
Boquilla
9
Cable eléctrico con enchufe
10
Entrada + ltro
11
Cepillo
1
Handvat
2
AAN/UIT schakelaar
3 Reinigingsmiddeltank
4
Wateruitgang
5
Hogedrukslang
6
Pistool
7
Lans
8a
Spuitdop
8b
Turbo Spuitdop
8c
Schoonmaakmiddel Spuitdop
9
Eelectrische kabel
10
Wateringang + lter
11
Borstel
1
Alça
2
Interruptor de ligar/desligar
3 Reservatório detergente
4
Saida
5
Tubo exível de alta pressão
6
Pistola
7
Lança
8a
Bico injector
8b
Bico injector Turbo
8c
Bico injector do detergente
9
Cabo elétrico com cha
10
Entrada + ltro
11
Escova estacionário
1
λαβή
2
Διακόπτης
3 Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
4
Εζοδος
5
Σωλήνας υψηλής πίεσης
6
Πιστόλι
7
Προέκταση
8a
Ακροφυσίου
8b
Ακροφυσίου Turbo
8c
Ακροφυσίου του απορρυπαντικου
9
Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
10
Είσοδος + φίλτρο
11
Σταθερός βούρτσα
1
Rukojeť
2
Vypínač
3 Nádrž se saponátem
4
Výstup
5
Vysokotlaká hadice
6
Pistole
7
Trubka
8a
Tryska
8b
Výkonná tryska Turbo
8c
tryska mycího
9
Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
10
Vstup + ltr
11
Mycí kartáč
I
GB
F
D
E
NL
P
GR
CZ
9
1
Pучка
2
Выключатель
3 Бачок для моющего средства
4
Выход
5
Напорный шланг
6
Пистолет
7
Трубка-рукоятка, Удлинитель
8a
головка форсунки
8b
головка форсунки, турбо
8c
головка форсунки, моющим
9
Соединительный кабель с вилкой
10
Устройство для заполнения + фильтр
11
Щетка
1
Uchwyt
2
Wyłącznik
3 Pojemnik detergentu
4
Wylot
5
Wąż wysokociśnieniowy
6
Pistolet
7
Lanca
8a
dysza rozpylająca
8b
dysza rozpylająca Turbo
8c
dysza rozpylająca do płynny detergenty
9
Kabel elektryczny z wtyczką
10
Wlot + ltr
11
Paikallaan harja
1
fogantyú
2
Kapcsoló
3 Mosószertartály
4
Kimenet
5
Nagynyomású tömlő
6
Pisztoly
7
Lándzsa, Toldócső
8a
Fúvóka locsoló
8b
TURBO Forgó szennymaró fúvóka
8c
Fúvóka mosószer
9
Elektromos vezeték villásdugóval
10
Bemenet + szűrő
11
Mosókefe
1
Rukoväť
2
Vypínač
3 Nádržka umývacieho prostriedku
4
Výstup
5
Vysokotlaková hadica
6
Pištoľ
7
Prúdnica
8a
Trysku
8b
Trysku ,Turbo
8c
Trysku , umývacieho prostriedku
9
Prívodný elektrický kábel so zástrčkou
10
Prívod + lter
11
Umýacia kefa
1
Rokturis
2
Slēdzis
3 Mazgāšanas līdzekļa tvertne
4
Izplūdes atvere
5
Augstspiediena šļūtene
6
Pistole
7
Stobrs
8a
Uzgalis smidzinātājs
8b
Uzgalis smidzinātājs Turbo
8c
Uzgalis smidzinātājs mazgāšanas līdzekļu
9
Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
10
Ievade ar ltru
11
Mazgāšanas suka
1
käepide
2
Lüliti
3 Pesuvahendi paak
4
Väljalase
5
Kõrgsurve voolik
6
Veepüstol
7
Püstolitoru pikendus
8a
Pihusti otsik
8b
Pihusti otsik, TURBO
8c
Pihusti otsik, Pesuvahendi
9
Voolukaabel pistikuga
10
Sissevõtt + lter
11
Pesuhari
1
Rankena
2
Įjungimo / išjungimo jungiklis
3 Valymo priemonės bakelis
4
Vandens išleidimo anga
5
Aukšto spaudimo žarna
6
Pistoletinis purkštuvas
7
Tiesus antgalis - Strypas
8a
Purškimo purkštukas
8b
Purškimo purkštukas Turbo
8c
Purškimo purkštukas, valymo
priemonės detergentams
9
Elektros laidas su kištuku
10
Vandens įleidimo anga + ltras
11
Plovimo šepetys
RUS UA
PL
H
SK
LV
EST
LT
1
Kahva
2
Virtakatkaisin
3 Pesuainesäiliö
4
Veden ulostulo
5
Korkeapaineinen letku
6
Pesukahva
7
Ruiskuputki
8a
Suutinsarja
8b
Suutinsarja Turbo
8c
Suutinsarja varten
Puhdistusainehden
9
Sähköjohto ja pistotulppa
10
Veden sisäänmeno + suodatin
11
Paikallaan harja
FIN
10
1
Drška
2
Prekidač
3 Spremnik deterdženta
4
Izlaz
5
Visokotlačno crijevo
6
Pištolj
7
Cijev s mlaznicom
8a
Mlaznica za raspršivanje
8b
Mlaznica za raspršivanje -Turbo
8c
Mlaznica za
raspršivanje-deterdženta
9
Električni kabel s utikačem
10
Ulaz + ltar
11
Fiksni četkica
1
Kulp
2
Şalter
3 Deterjan emme
4
Çıkış
5
Yüksek basınçlı boru
6
Tabanca
7
Lans
8a
Kafa nozül
8b
Kafa nozül - Turbo
8c
Kafa nozül - Deterjan
9
Fişli elektrik kablosu
10
Giriş + ltre
11
Yıkama fırçası
TRHR SRB
11
5÷40°C
OFF
min 15 l/min
max 1 MPa
1 min
A
Optional
IN
IN
OUT
1.
2.
3. 4.
5.
6.
7.
9.
8.
Optional
1/2 inch 13 mm
CLICK!
12
ON
OFF
5.
1.
2.
3.
4.
2.
3.
4.
1.
Click!
Click!
B
C
D
I
lancia turbo
GB
turbo lance
F
lance turbo
D
Turbo
Lanze
E
lanza turbo
NL
turbo lans
P
jturbo lança
GR
εκτοξευτηρας turbo
CZ
tryska turbo
RUS
UA
насадка турбо
PL
lanca turbo
H
szennymaró lándzsa
SK
turbo prúdnica
LV
turbo smidzinātājs
EST
turbootsik
LT
turbo antgalis
FIN
turbo suihkuputki
HR
SRB
turbo mlaznica
TR
turbo borusu
TURBO
I
getto spillo/ventaglio
GB
spread pattern/pencil jet
F
jet variable
D
vario Duese
E
chorro regulable
NL
dunne straal/waaiervormige straal
P
jato variavel
GR
πιδακας καρφιτσα/βενταλια
CZ
vějířová/přímá tryska
RUS
UA
точечная/ веерообразная струя.
PL
strumień szpilka/
wachlarz
H
egyenes / legyező alakú vízsugár
SK
vejárovitá/
priama prúdnica
LV
parasta / vēdekļveida strūkla
EST
peenjoa/
lehvikotsik
LT
tiesios/ vėduoklinės čiurkšlės
FIN
pistemäinen/
viuhkamainen suihku
HR
SRB
mlaznica-fini mlaz/raspršivač
TR
jet püskürtme/jet fan
13
.1
Optional
2A.
3A.
2B. 3B.
E
14
1.
2.
3.
4.
Optional
F
G
I
TUBO AD ALTA PRESSIONE
GB
HIGH PRESSURE HOSE
F
TUYAU HAUTE PRESSION
D
HOCHDRUCKSCHLAUCH
E
TUBO DE ALTA PRESIÓN
NL
HOGEDRUKSLANG
P
TUBO DE
ALTA
PRESSÃO
GR
ΣΩΛΗΝΑΣ ΥΨΗΛΗΣ ΠΙΕΣΗΣ
CZ
VYSOKOTLAKÁ HADICE
RUS
UA
ШЛАНГ
ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
PL
PRZEWÓD WYSOKIEGO CIŚNIENIA
H
NAGYNYOMÁSÚ TÖMLŐ
SK
VYSOKOTLAKOVÁ HADICA
LV
AUGSTSPIEDIENA ŠĻŪTENE
EST
SURVEVOOLIK
LT
AUKŠTO
SLĖGIO ŽARNA
FIN
KORKEAPAINELETKU
HR
SRB
VISOKOTLAČNA CIJEV
TR
YÜKSEK BASINÇLI
HORTUM
I
Usare l’idropulitrice solo se il tubo è
completamente disteso.
GB
Use the hydrocleaner
only if the hose is completely uncoiled and extended.
F
Utiliser la machine seulement si le tuyau est
entièrement dèroulè.
D
Den Hochdruckreiniger
nur benutzen wenn der Schlauch komplett ausgerollt
ist.
E
Usar la idrolimpiadora solo si la manguera
es completamente desarrollada.
NL
Gebruik de
hogedrukreiniger alleen als de slang helemaal
uitgerold is.
P
Use a idrolavadora so’ se a mangueira
è totalmente desenrolada.
GR
Χρησιμοποιείτε την
πλυστική μηχανή μόνο αν ο σωλήνας είναι τελείως
ξετυλιγμένος.
CZ
Používejte vodní čistič pouze
v případě, že je trubka zcela rozmotaná.
RUS
UA
Мойку высокого давления использовать только
при полностью развернутом шланге
PL
Używać hydroczyszczarkę tylko, gdy wąż jest
całkowicie rozwinięty.
H
Csak akkor használja a
magasnyomású tisztítót, ha a tömlő teljesen le van
tekerve.
SK
Vodný čistič používajte len v prípade,
že je hadica celkom odmotaná.
LV
Augstspiediena
mazgātāja lietošanas laikā šļūtenei jābūt pilnīgi
attītai.
EST
Survepesurit tohib kasutada ainult
täielikult lahtirullitud voolikuga.
LT
Naudokite
aukšto slėgio plovyklą tik kai įrenginio žarna visiškai
ištiesinta.
FIN
Käytä painepesuria vain jos letku on
kierretty kokonaan auki
HR
SRB
Upotrebljavati
visokotlačni čistač samo sa potpuno razvučenom
cijevi
TR
Hidro temizleyiciyi sadece hortum
tamamen salınmış olduğunda kullanın.
15
INTRODUZIONE
> UTILIZZO PREVISTO
· Lapparecchio può essere usato per il lavaggio
di superci in ambienti esterni, ogni qualvolta si
richieda l’uso di acqua in pressione per eliminare
lo sporco.
· Con opportuni accessori opzionali si possono
svolgere lavori di schiumatura, sabbiatura e
lavaggi con spazzola rotativa da applicare alla
pistola.
· Le prestazioni e la semplicità d’uso
dellapparecchio sono idonee ad un utilizzo NON
PROFESSIONALE.
SIMBOLI
ATTENZIONE! Prestare attenzione
per motivi di sicurezza.
IMPORTANTE
BLOCCATO
APERTO
SE PRESENTE (vedi imballo)
Doppio isolamento (SE PRESENTE): è
una protezione supplementare dellisola
-
mento elettrico.
DISPOSITIVI DI SICUREZZA
ATTENZIONE:
La pistola è munita di un fermo
di sicurezza. Il pulsante di sicurezza della pistola
non serve al bloccaggio della leva durante
il funzionamento, ma per evitarne aperture
accidentali. Ogni qualvolta si interrompe l’uso
della macchina è importante azionare il fermo di
sicurezza per evitare aperture accidentali.
L'apparecchio è provvisto di un dispositivo di
protezione motore termico e di pompa dotata di
valvola di by-pass.
ATTENZIONE:
L'apparecchio è dotato
di un dispositivo di protezione motore: in
caso di intervento del dispositivo attendere
qualche minuto o in alternativa scollegare e
ricollegare l'apparecchio alla rete elettrica. In
caso del ripetersi del problema o della mancata
riaccensione, portare l'apparecchio presso il più
vicino Centro Assistenza.
STABILI
ATTENZIONE:
La macchina deve essere sempre
mantenuta su una base orizzontale, in modo
sicuro e stabile.
I
ATTENZIONE
ISTRUZIONI ORIGINALI
Leggere e tener presente quanto riportato nel
MANUALE
D’ISTRUZIONE  AVVERTENZE DI SICUREZZA.
16
I
USO
ATTENZIONE:
Leggere prima le AVVERENZE DI
SICUREZZA e poi questo Manuale Specico.
> INSTALLAZIONE
Vedere g.
A
> AVVIAMENTO
Vedere g.
B
> LANCE ALTA PRESSIONE
Vedere g.
D
> ASPIRAZIONE DETERGENTE
Vedere g.
E
> TUBO ALTA PRESSIONE
Vedere g.
F
> ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento idrico
ATTENZIONE (simbolo):
apparecchio non
adatto al collegamento alla rete dell'acqua po
-
tabile.
L’idropulitrice può essere collegata diretta-
mente alla rete di distribuzione dell’acqua
POTABILE solamente se nella tubazione di
alimentazione è installato un dispositivo
antiriusso con svuotamento conforme alle
normative vigenti.
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13mm -
1/2 inch e che sia rinforzato.
EFCO IP 1250 S
OLEO-MAC PW 125 C
COLLEGAMENTO ELETTRICO
Rete di alimentazione 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz
Potenza assorbita 2,35 kW
Fusibile 16 A
COLLEGAMENTO IDRAULICO
Massima temperatura acqua di alimentazione 40 °C - 98 °F
Minima temperatura acqua di alimentazione 5 °C - 41 °F
Minima portata acqua di alimentazione 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph
Massima pressione acqua di alimentazione 1 MPa - 10 bar - 145 psi
Minima pressione acqua di alimentazione 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi
PRESTAZIONI
Portata 498 l/h - 8,3 l/min - 131,5 US gph
Pressione massima 15 MPa - 150 bar - 2176 psi
Forza di reazione sull'idropistola 12 N
Livello di pressione sonora - Incertezza (*) 79 dB(A) - 0,7 dB(A)
Livello di potenza sonora 94 dB(A)
Vibrazione braccio operatore - Incertezza (*) 1,5 m/s² - 0,5 m/ s²
MASSA E DIMENSIONI
Lunghezza x larghezza x altezza 330 x 280 x 840 mm - 13 x 11 x 33 in
Massa 8,6 kg - 19 lb
Serbatoio detergente 0,7 l - 0,18 US gal
(*) Misure eseguite in accordo ad EN 60335-2-79
Caratteristiche e dati sono indicativi. Il Costruttore si riserva il diritto di apportare all'apparecchio tutte le modiche ritenute
opportune.
CARATTERISTICHE E DATI TECNICI
17
I
ATTENZIONE:
L'acqua che è passata attra-
verso i dispositivi antiriusso è considerata non
potabile.
IMPORTANTE: Aspirare solamente acqua ltrata
o pulita. Il rubinetto di prelievo acqua deve
garantire una erogazione pari al doppio della
portata massima della pompa.
Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile
alla rete idrica di approvvigionamento.
La non osservanza delle suddette condizioni
provoca gravi danni meccanici alla pompa
nonché il decadimento della garanzia.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
· Collegare un tubo essibile di alimentazione
(non compreso nella fornitura) al raccordo per
l’acqua dell’apparecchio ed allalimentazione
dell’acqua.
· Aprire il rubinetto.
Alimentazione dellacqua da un serbatoio
aperto
· Svitare il raccordo per l’alimentazione dell’acqua.
· Avvitare il tubo di aspirazione con ltro (non
compreso nella fornitura) al raccordo per l’acqua
dell’apparecchio.
· Immergere il ltro nel serbatoio.
· Satare l’apparecchio prima dell’uso.
· Svitare il tubo essibile ad alta pressione dal
raccordo dell’alta pressione dellapparecchio.
· Accendere l’apparecchio e farlo funzionare nché
l’acqua esce priva di bolle dal raccordo ad alta
pressione.
· Spegnere lapparecchio e riavvitare il tubo essi
-
bile ad alta pressione.
> ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico dellapparecchio deve
essere eettuato da un ELETTRICISTA QUALIFICA
-
TO ed essere conforme alla norma IEC 60364-1.
ATTENZIONE:
Prima di collegare l’apparecchio,
accertarsi che i dati di targa siano corrispondenti
a quelli della rete elettrica e che la presa sia
protetta con un interruttore magnetotermico dif
-
ferenziale con sensibilità di intervento inferiore a
0,03 A - 30ms.
- In casi di incompatibilità tra la presa e la spina
dell’apparecchio, fare sostituire la presa con altra
di tipo adatto da personale professionalmente
qualicato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di tempera
-
tura ambiente inferiore a 0°C, se esso è equipag-
giato con cavo in PVC (H VV-F).
ATTENZIONE:
Prolunghe inadeguate possono
essere pericolose. Se si usa una prolunga, deve
essere adatta per l’uso esterno e i collegamenti
devono essere asciutti lontani dal terreno. Si
raccomanda di utilizzare un avvolgicavo che
tenga la presa ad una distanza di almeno 60 mm
dal terreno.
<16 A <25 A
<20 m ø 1,5 mm
2
14 AWG
ø 2,5 mm
2
12 AWG
20 m - 50 m ø 2,5 mm
2
12 AWG
ø 4,0 mm
2
10 AWG
IMPORTANTE: Il dispositivo Total Stop,
provvede a spegnere l’idropulitrice durante la
fase di by-pass. Per avviare l’idropulitrice è perciò
necessario posizionare l’interruttore su (I)“ON”
quindi premere la leva della pistola.
Il dispositivo Total Stop provvederà ad avviare
l’apparecchio rispegnendolo automaticamente
qualora venga rilasciata la leva. Si consiglia
perciò di inserire la sicura posta sulla leva della
pistola ogni qualvolta si fermi la macchina, per
evitare accensioni accidentali
· Spontanei avviamenti della macchina
senza intervenire sulla pistola sono
imputabili a fenomeni quali bolle d’aria
nellacqua o altro e non a difettosità del
prodotto.
· Non lasciare la macchina in stand-by senza
sorveglianza per più di 5 minuti. In caso
contrario è necessario, per la protezione
della macchina, riportare l’interruttore in
posizione (0)“OFF”.
· Vericare che laccoppiamento del tubo
alta pressione con la macchina e con la
pistola in dotazione sia correttamente
eseguito, vale a dire senza perdita d’acqua.
FINE LAVORO
Vedere g.
C
18
I
CURA E MANUTENZIONE
Vedere g.
G
ATTENZIONE: Scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica, staccando la spina dalla presa
elettrica, prima di eettuare qualsiasi intervento
di manutenzione e pulizia.
ATTENZIONE Non spruzzare la macchina
con acqua e non usare detergenti o solventi
aggressivi. La macchina si potrebbe danneggiare.
· Pulire la parte esterna della macchina con uno
straccio asciutto.
STOCCAGGIO
Vedere g.
G
· Spostare l'apparecchio solo aerrando la
maniglia di trasporto
· Conservare l'apparecchio e gli accessori in un
luogo asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei
bambini.
RIMEDI IN CASO DI
MALFUNZIONAMENTO
L'apparecchio non funziona
· Controllare la tensione di rete.
· Accertare eventuali danni al cavo di
alimentazione.
L'apparecchio non va in pressione
· Satare l'apparecchio: fare funzionare la pompa
senza il tubo ad alta pressione, nché l'acqua
esce senza bolle dall'uscita dell'alta pressione.
Riattaccare poi il tubo ad alta pressione.
· Pulire il ltro nell'attacco dell'acqua.
· Pulire il ltro nell'attacco del tubo alta pressione
(se presente).
· Controllare la quantità di alimentazione
dell'acqua.
· Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in
tutti i tubi di alimentazione della pompa.
Forti oscillazioni di pressione
· Pulite l'ugello ad alta pressione. Con uno spillo,
togliete la sporcizia dal foro dell'ugello e lavatelo
dalla parte anteriore con acqua.
La pompa perde
· Sono ammesse no a 10 gocce al minuto. In
caso di perdita maggiore rivolgersi al servizio
assistenza autorizzato.
RICAMBI
· Utilizzare esclusivamente ricambi originali
oppure ricambi approvati dal costruttore.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio
elettrico o elettronico, la legge (conforme
-
mente alla direttiva EU 2012/19/EU sui riuti
da apparecchiature elettriche ed elettroni
-
che e alle legislazioni nazionali degli Stati membri
UE che hanno messo in atto tale direttiva) le vieta di
smaltire questo prodotto o i suoi accessori elettrici /
elettronici come riuto domestico solido urbano e
le impone invece di smaltirlo negli appositi centri di
raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto diretta
-
mente dal distributore mediante l’acquisto di un
prodotto nuovo, equivalente a quello da smaltire.
Abbandonando il prodotto nell’ambiente si
potrebbero creare gravi danni all’ambiente stesso e
alla salute umana.
Il simbolo in gura rappresenta il bidone dei riuti
urbani ed è tassativamente vietato riporre l’appa
-
recchio in questi contenitori. La non ottemperanza
alle indicazioni della direttiva 2012/19/EU e ai decreti
attuativi dei vari Stati comunitari è sanzionabile am
-
ministrativamente.
19
GENERAL INFORMATION
> INTENDED USE
· The appliance can be used for washing surfaces
outdoors, whenever pressurised water is required
to remove dirt.
· With special optional accessories, it can be used
for foaming and sandingblasting, and for washing
with a rotary brush for application to the gun.
· This appliance’s performance and userfriendliness
make it suitable for NON PROFESSIONAL use.
SYMBOLS
WARNING: It is important to be
careful of the following items.
IMPORTANT
LOCKED
OPEN
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supple-
mentary insulation is applied to the basic
insulation to protect against electricshock
in the event of failure of the basic insula
-
tion.
SAFETY DEVICE
WARNING:
the gun is tted with a safety catch.
The safety button on the gun is not there to
lock the lever during operation, but to prevent
its accidental operation. Whenever use of the
machine is interrupted it is important to operate
the safety catch to prevent accidental activation
of the jet. The appliance is equipped with a motor
thermal protection device and a pump equipped
with bypass valve.
WARNING:
The appliance is equipped with
a motor protection device: in case of device
intervention, wait some minutes or, in alternative,
disconnect and re-connect the prod uct to the
electric system. In case this problem repeats
again or if the product does not start again, take
the product to the nearest After Sales Service
Point
STABILITY
WARNING:
The machine must be always kept
on horizontal bases, in a safe and stable way.
GB
WARNING
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
Read and keep in mind that indicated in the INSTRUCTION
MANUAL - SAFETY WARNINGS
.
20
GB
USAGE
WARNING: First of all read the General Sec-
tion and then this Specic Manual
.
> PUT INTO SERVICE
See g.
A
> STARTING UP
See g.
B
> HIGH PRESSURE LANCE
See g.
D
> DETERGENT SUCTION
See g.
E
> HIGH PRESSURE HOSE
See g.
F
> WATER SUPPLY
Water supply collection
WARNING (symbol):
machine not suitable
for connection to the potable water mains.
The cleaner can only be connected to the
water mains if the water mains is separated by
a backow preventer.
Make sure that the hose is at least Ø 13mm-1/2
inch and that it is reinforced.
WARNING: Water that has own through
backow preventers is considered to be non-
potable
.
EFCO IP 1250 S
OLEO-MAC PW 125 C
ELECTRICAL CONNECTION
Mains power supply 220-240 V - 1 ~ 50/60 Hz
Absorbed power 2,35 kW
Fuse 16 A
HYDRAULIC CONNECTION
Maximum inlet water temperature 40 °C - 98 °F
Minimum inlet water temperature 5 °C - 41 °F
Minimum inlet water ow 900 l/h - 15 l/min - 172 US gph
Maximum inlet water pressure 1 MPa - 10 bar - 145 psi
Minimum inlet water pressure 0,1 MPa - 1 bar - 14,5 psi
PERFORMANCE
Water ow 498 l/h - 8,3 l/min - 131,5 US gph
Maximum pressure 15 MPa - 150 bar - 2176 psi
Recoil of cleaner gun 12 N
Sound pressure level - Uncertainty (*) 79 dB(A) - 0,7 dB(A)
Sound power level 94 dB(A)
Operator arm vibrations - Uncertainty (*) 1,5 m/s² - 0,5 m/ s²
WEIGHT AND DIMENSION
Lenght x width x height 330 x 280 x 840 mm - 13 x 11 x 33 in
Weight 8,6 kg - 19 lb
Detergent bottle capacity 0,7 l - 0,18 US gal
(*) Measurements taken in compliance with EN 60335-2-79
All features and technical specications are only indications. The Manufacturer reserves the right to modify the appliance as it
deems necessary.
FEATURES AND TECHNICAL
SPECIFICATIONS
1 / 1

Efco IP 1150 S Omaniku manuaal

Kategooria
Kõrgsurvepesurid
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka

teistes keeltes