Roth Minishunt paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend
2/4
(DK) ADVARSEL
Risiko for livsfarligt elektrisk stød ved berøring af strømforbindelser. Inden du arbejder på modtageren, skal du altid slukke for 230V
strømforsyningen og forhindre, at den tændes ved et uheld.
(SE) VARNING
Fara för livshotande skador vid kontakt med strömförande ledningar. Innan arbete påbörjas, koppla ur kontrollenheten från 230V försörjningen och
säkerställ att de inte kan slås på igen av misstag. Kontrollera att det inte nns någon spänning!
(NO) ADVARSEL
Fare for livsfarlig elektrisk støt ved berøring av strømførende koblinger. Før du arbeider med kontrollenheten, må du alltid slå av 230V strømforsyningen
og forhindre at den slås på ved et uhell.
(FI) VAROITUS
Hengenvaara kosketettaessa jännitteisiä liitäntöjä. Katkaise aina virtalähde ja estä sen tahaton käynnistyminen ennen asennusta tai huoltoa.
(UK) WARNING
Risk of fatal electric shock from touching live connections. Before working on the controller always switch o the 230V power supply and prevent it from
being accidentally switched on.
!
(DK) Skal monteres på en plan overade, skrue max. Ø 3 mm.
(SE) Monteras på en plan yta, skruv max. Ø 3 mm.
(NO) Må monteres på en plan overate, skrue max Ø 3 mm.
(FI) Asennettava tasaiselle alustalle, käytä maks. Ø 3 mm ruuveja.
(UK) Must be mounted on a at surface, screws max. Ø 3 mm.
1
2 3 4
Roth modtager til trådløs regulering > Roth trådlös mottagare >
Roth trådløs mottaker > Roth ohjauskeskus > Roth wireless receiver
3/4
(DK) Tilslut 230V spænding. Læs den medfølgende manual for tilmelding af rumtermostaten.
(SE) Anslutning för strömförsörjning.
OBS! Anslut all annan utrustning innan kontrollenheten ansluts till uttag. Vänligen se medföljande manual för installation av termostat.
(NO) Koble til 230V spenning, mottakeren er klar for tilmelding av romtermostat. Se veiledning levert med romtermostaten.
(FI) Liitä 230V virtaan, kytkentälaatikko on valmis antureiden yhdistämiseen. Katso ohjeet antureiden mukana toimitetusta käyttöoppaasta.
(UK) Connect to 230V power, Controller is ready for pairing of sensor. Please see thermostat/sensor operation manual.
(DK) 230V pumpeudgang, maks. belastning 0,5 A. Tilslut ”brun” til L og ”blå” til N. Kablet skal sikres med trækaastningen.
Pumpeudgangen har integreret pumpestop funktion.
(SE) 230V pump kontakt, max. belastning 0,5 A. Anslut ”brun” till L och ”blå” till N. Kablarna måste säkras med dragskyddet.
(NO) 230V pumpeutgang, maks. last 0,5 A. Koble ”brun” til L og ”blå” til N. Ledninger sikres med strekkavlaster.
(FI) 230 V:n pumpun ohjaus, maks. kuormitus 0,5 A. Liitä ”ruskea” L:ään ja ”sininen” N:ään. Johtoihin on kiinnitettävä vedonpoistaja.
(UK) 230V pump output, max. load 0,5 A. Connect “brown” to L and “blue” to N. Cables must be secured.
(DK) Ved tilslutning af termomotor, tilslut brun til L og blå til N. Kablet skal sikres med trækaastningen. Roth termomotor 230V 1 Watt, VVS-nr. 466275.430.
(SE) Reglermotor, anslut ”brun” till L och ”blå” till N. Kablarna måste säkras med dragskyddet. Roth reglermotor, 230V 1 W, RSK nr. 298 90 16.
(NO) Reguleringsmotor, koble ”brun” til L og ”blå” til N. Ledninger sikres med strekkavlaster. Roth reguleringsmotor 230V, NRF nr. 837 08 66.
(FI) Toimilaitteet, liitä ”ruskea” L:ään ja ”sininen” N:ään. Johtoihin on kiinnitettävä vedonpoistaja. Roth 230V toimilaite, 1 W, LVI-nro 2070871.
(UK) Actuator. Connect “brown” to L and “blue” to N. Cables must be secured. Use Roth Project actuators 230V 1 Watt, HVAC no. 7466275430.
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
230V/50HZ
AB C
A
B
C
5
4/4
ROTH SVERIGE AB
Höjdrodergatan 22
212 39 Malmö
Tel. +46 40534090
Fax +46 40534099
roth-sverige.se
ROTH NORGE AS
Billingstadsletta 19
1396 Billingstad
Tel. +47 67 57 54 00
roth-norge.no
facebook.com/RothNorge
ROTH FINLAND OY
Raaseporintie 9, Talo 2
10600 Tammisaari
Puh. +358 (0)19 440 330
S-posti: service@roth-nland.
roth-nland.
facebook.com/RothFinland
ROTH DANMARK A/S
Centervej 5
3600 Frederikssund
Tlf. +45 4738 0121
roth-danmark.dk
ROTH UK Ltd
1a Berkeley Business Park
Wainwright Road
Worcester WR4 9FA
Phone +44 (0) 1905 453424
roth-uk.com
Roth Minishunt QR
Installation Roth Minishunt_modtager til trådløs regulering_2022076
230V/50HZ
(FUSE)
(DK) Glassikring WT 6,3 A (5 x 20 mm). Aryd 230V før udskining.
(SE) Glas säkring WT 6,3 A (5 x 20 mm). Slå av strömmen före byte.
(NO) Glassikring WT 6,3 A (5 x 20 mm). Koble fra 230V spenningen før
bytte.
(FI) Sulake WT 6,3 A (5 x 20 mm). Katkaise virta ennen sulakkeen vaihtoa.
(UK) Glass fuse WT 6.3 A (5 x 20 mm). Turn o 230V power before replacing.
(230V)
(DK) Sørg for 230V spænding til modtageren. Modtageren er klar til
tilmelding af rumtermostaten. Læs den medfølgende manual for tilmelding
af rumtermostaten.
(SE) Anslut till 230V uttag, kontrollenheten är redo för addressering av
rumstermostaten. Vänligen se medföljande manual för installation av
termostat.
(NO) Koble til 230V spenning, mottakeren er klar for tilmelding av
romtermostat. Se veiledning levert med romtermostaten.
(FI) Liitä 230V virtaan, kytkentälaatikko on valmis antureiden
yhdistämiseen. Katso ohjeet antureiden mukana toimitetusta
käyttöoppaasta.
(UK) Connect to 230V power, Controller is ready for pairing of sensor.
Please see thermostat/sensor operation manual.
6 7
(DK) Ved strømsvigt vil der gå 5-10 min. inden rumtermostat og modtager
igen har kontakt til hinanden.
(SE) Vid strömavbrott återställs anslutningen mellan rumstermostaten och
mottagaren inom 5-10 minuter.
(NO) Ved strømbrudd gjenopprettes forbindelsen mellom termostaten og
mottakeren innen 5-10 minutter.
(FI) Sähkökatkon sattuessa huonetermostaatin ja kytkentälaatikon
välinen yhteys palautuu 5-10 minuutissa.
(UK) In the event of a power failure, the connection between the room
thermostat and the receiver is restored within 5-10 minutes.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4

Roth Minishunt paigaldusjuhend

Tüüp
paigaldusjuhend