Exido 251-007 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

251-007
www.adexi.eu
DK MINIOVN
....................................................................................................................
2
SE MINIUGN .........................................................................................................4
NO MINIOVN .........................................................................................................6
FI MINIUUNI ........................................................................................................8
UK MINI OVEN ....................................................................................................10
DE MINI-OFEN ....................................................................................................12
PL MINIPIEKARNIK ............................................................................................14
2
INTRODUKTION
For at du kan få mest mulig glæde af din nye ovn, beder vi dig gennemlæse
denne betjeningsvejledning, før du tager ovnen i brug. Vær særligt opmærksom
på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme
betjeningsvejledningen, hvis du senere skulle få brug for at genopfriske ovnens
funktioner.
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Ovnen må kun bruges til det, den oprindeligt er konstrueret til, dvs. til
tilberedning af fødevarer til husholdningsbrug.
Ovnen må kun bruges inden døre.
Brug ikke ovnen, hvis ledninger eller stik er beskadigede, hvis den ikke fungerer
korrekt, eller hvis den f.eks. er blevet beskadiget pga. kraftige slag el. lign.
Brug ikke ovnen, hvis der er rester af rengøringsmiddel inden i den.
Brug kun tilbehør, der anbefales af producenten.
Når ovnen anvendes, skal børn, der opholder sig i nærheden af den, altid holdes
under opsyn.
Ovnen bliver varm under brug. Rør kun ved håndtaget på ovnlågen og
betjeningsgrebene, så længe ovnen er varm, og vær meget forsigtig ved
håndtering af varme fade, tilbehørsdele eller fødevarer – brug grydelapper!
Ovnen, ledningen eller stikket på under ingen omstændigheder nedsænkes i
vand eller andre former for væske.
Undgå at ridse glasset i ovnlågen, og stil aldrig genstande på ovnlågen, når den
står åben.
Forsøg aldrig at reparere ovnen selv.
Tag stikket ud af stikkontakten, når ovnen ikke er i brug og inden rengøring. Tag
altid fat om selve stikket – træk aldrig i ledningen.
Flyt aldrig ovnen, mens den er varm, eller hvis den indeholder varm olie eller
andre former for væske.
Hvis ovnen, ledningen eller stikket skal repareres, skal ovnen indleveres til
en autoriseret reparatør. Hvis der foretages uautoriserede indgreb i ovnen,
bortfalder garantien. Kontakt købsstedet, hvis der er tale om en reparation, der
falder ind under garantien.
Placering af ovnen
• Ovnenskalståpåenvandretade,ogderskalværeetfrirumpåmindst
10 cm fra ovnens sider (inkl. bagside og overside) for at sikre tilstrækkelig
ventilation. Ovnen er ikke beregnet til indbygning, og du skal kontrollere, at
ventilationsåbningerne på ovnens sider og overside ikke tildækkes. Hvis de
tildækkes, mens ovnen er i brug, er der risiko for, at den overophedes.
Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten, og beskyt den mod varme og
åben ild. Anbring en eventuel forlængerledning, så det ikke er muligt at snuble
over den.
Anbring ikke ovnen i nærheden af varme områder som f.eks. gasblus og
elektriske kogeplader.
Ovnen bør ikke placeres på bordplader af ubehandlet træ, da disse kan tage skade
af det.
Brandfare!
For at reducere risikoen for, at der opstår ild i ovnrummet, skal du være særligt
opmærksom på følgende punkter:
Tildæk ikke krummebakken eller ovnens varmelegemer eller sider med stanniol.
Brug ikke stålsvampe til rengøring af ovnen, da stumper af svampene kan
brække af og øge risikoen for elektrisk stød.
Fødevarerne må ikke berøre ovnens varmelegemer.
Brug kun fade, forme og andet husgeråd, der er egnet til tilberedning i ovn,
f.eks. af glas, ildfast keramik eller metal.
Brug ikke ovnrummet til opbevaring af andet end det medfølgende tilbehør.
Tilbered ikke maden i for lang tid eller ved for høj temperatur, og efterlad ikke
ovnen uden opsyn, hvis den er varm, og du har anbragt bagepapir eller andre
brændbare materialer i ovnen.
Hvis materialer inde i ovnen skulle bryde i brand, skal du lade ovnlågen være
lukket. Sluk omgående for ovnen, og tag stikket ud af stikkontakten.
OVERSIGT OVER OVNEN
1. Ovnlåge
2. Krummebakke
3. Temperaturvælger
4. Timer
5. Funktionsvælger
6. Tænd/sluk-knap
7. Indikatorlampe
8. Øvre varmelegeme
9. Rist
10. Nedre varmelegemer
11. Lampe
Desuden medfølger en tang (til håndtering
af bageplade og rist) samt en bageplade
(ikke illustreret)
Funktionsvælgerens positioner
KLARGØRING AF OVNEN
Hver enkelt ovn er kontrolleret på fabrikken, men for en sikkerheds skyld bør du
efter udpakning sikre dig, at ovnen ikke er blevet beskadiget under transporten.
Kontrollér, om den har fået synlige skader (f.eks. i form af buler eller lign.), om
ovnlågen (1) lukker ordentligt, og om hængslerne er i orden. Hvis det ser ud til, at
ovnen er blevet beskadiget, skal du kontakte den butik, hvor du har købt ovnen, og
vente med at tage den i brug, til den er blevet efterset af autoriserede fagfolk.
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle mærkater og transportmaterialer
fra ovnen indvendigt og udvendigt.
Sørg for, at ovnen er placeret korrekt (se sikkerhedsforanstaltningerne ovenfor).
Sæt stikket i stikkontakten.
Vask og aftør risten (9) og bagepladen inden brug.
Varmeelementerne er blevet smurt ind i olie ved fabrikationen og vil derfor afgive en
smule røg i starten. Det er ganske ufarligt og vil ophøre efter få minutter.
For at maden ikke skal tage smag efter denne røg, anbefaler vi dog, at du gør
følgende, inden du tager ovnen i brug første gang:
Stil ovnlågen på klem.
Sæt funktionsvælgeren (5) i positionen med over- og undervarme samt varmluft,
og sæt temperaturvælgeren (3) i positionen "HIGH".
Indstil timeren (4) til 15 minutter. Ovnen tændes automatisk og slukkes, når der
er gået et kvarter.
Røgen vil nu være forsvundet helt, og du kan bruge ovnen til tilberedning af
fødevarer.
BETJENING AF OVNEN
1. Kontrollér, at krummebakken (2) er isat korrekt.
2. Anbring maden i ovnen (medmindre ovnen skal forvarmes).
3. Luk ovnlågen.
4. Vælg den ønskede funktion med funktionsvælgeren (se afsnittet
"Funktionsvælgerens positioner" ovenfor).
5. Drej temperaturvælgeren, og vælg den ønskede ovntemperatur.
• Bemærk! Varmluftsfunktionen slår fra ved temperaturer under 80 °C, selv hvis
du har valgt den på funktionsvælgeren.
6. Indstil timeren til den ønskede tilberedningstid, ELLER drej den til positionen
"ON". Ovnen tændes, når timeren aktiveres.
• Bemærk! Varmluftsovne er mere effektive end almindelige ovne. Hvis du
bruger varmluftsfunktionen, er tilberedningstiden sandsynligvis kortere, end
den ville være i en almindelig ovn.
• Indikatorlampen (7) lyser, når ovnen er tændt.
• Lampen (11) i ovnrummet kan tændes og slukkes under tilberedningen ved
hjælp af tænd/sluk-knappen (6).
7. Når den indstillede tid på timeren er gået, slukkes ovnen automatisk. Hvis du
har drejet timeren til positionen "ON", skal du slukke ovnen manuelt ved at dreje
timeren til positionen "OFF".
• Der lyder et klokkesignal, når ovnen slukkes, og indikatorlampen går ud.
Efter brug
Sluk for ovnen efter brug, og lad den køle helt af.
Tag stikket ud af stikkontakten.
RENGØRING
Ved rengøring af ovnen bør du være opmærksom på følgende punkter:
Tag stikket ud af stikkontakten, og lad ovnen køle af inden rengøring.
Du må ikke bruge skurepulver, stålsvampe eller andre stærke rengøringsmidler
tilrengøringafovnensindvendigeogudvendigeoverader,dadisse
rengøringsmidlerkanridseaderne.
Brug i stedet en klud fugtet med varmt vand, og tilsæt eventuelt lidt
opvaskemiddel, hvis ovnen er meget beskidt.
Der må ikke trænge vand ind i ventilationsåbningerne.
Tag krummebakken ud, og vask den.
DK
Symbol
Øvre varmelegeme
(8) aktivt
Nedre
varmelegemer (10)
aktive
Øvre varmelegeme
+ varmluftsfunktion
aktive
Begge
varmelegemer +
varmluftsfunktion
aktive
Ingen varme - kun
blæser
Funktion Bruges til
Bagning og
stegning med
overvarme
Bagning og
stegning med
undervarme
Bagning og
stegning med
overvarme og
varmluft
Bagning og
stegning med
over- og
undervarme
samt varmluft
Varmluft ved
restvarme
3
Plade, rist og tang kan vaskes med vand, der er tilsat opvaskemiddel.
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen med almindeligt
husholdningsaffald, da elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat sikre korrekt indsamling,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdningeriEUkangratisaeverebrugtudstyrpåsærligegenbrugsstationer.
I visse medlemsstater kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til den
forhandler, du købte det af på betingelse af, at du køber nyt udstyr. Kontakt
forhandleren, distributøren eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
hvis ovennævnte ikke iagttages
hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i apparatet
hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en voldsom behandling eller lidt
anden form for overlast
hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions- og designsiden, forbeholder
vi os ret til at foretage ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl
4
INTRODUKTION
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya ugn är det lämpligt att
du läser igenom denna bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Var
speciellt uppmärksam på säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du sparar
bruksanvisningen för framtida bruk.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
Ugnen får endast användas för det den är avsedd för, dvs. matberedning för
hemmabruk.
Ugnen är endast avsedd för inomhusbruk.
Använd inte ugnen om sladden eller stickkontakten är skadad, om ugnen inte
fungerar korrekt eller om den skadats av tung belastning, slag eller liknande.
• Användinteugnenomdetnnsresteravrengöringsmedeliden.
Använd bara tillbehör som rekommenderats av tillverkaren.
• Barnsombennersiginärhetenavugnennärdenäribrukbörhållasunder
uppsyn.
Ugnen blir mycket varm under användning. När ugnen är varm bör du inte röra
vid andra delar än handtaget på ugnsluckan och reglagen. Var mycket försiktig
när du hanterar varma kärl, tillbehör eller mat - använd en grytlapp.
Varken ugnen, sladden eller stickkontakten får sänkas ner i vatten eller annan
vätska under några som helst omständigheter.
Se till att inte repa glaset på ugnsluckan och placera eller häng aldrig föremål på
ugnsluckan när den är öppen.
Försök aldrig reparera ugnen själv.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget innan rengöring eller när enheten inte
används. Håll alltid i stickkontakten – dra aldrig i sladden.
• Flyttaaldrigpåugnennärdenärvarmelleromdetnnshetoljaellernågontyp
av vätska i den.
Om ugnen, sladden eller stickkontakten behöver repareras ska den lämnas till
en godkänd reparationsverkstad. Om ugnen utsätts för obehöriga reparationer
upphävs garantin. Kontakta inköpsstället för reparationer som täcks av garantin.
Placera ugnen
Ugnen ska placeras på en slät yta, så att avståndet på alla sidor (inklusive
bak- och ovansidan) är minst 10 cm till närmaste yta, för att säkerställa tillräcklig
ventilation. Ugnen får inte byggas in och du måste se till att ventilationshålen på
sidornaochovansidaninteärtäckta.Omdeärtäcktanärugnenanvändsnns
det risk för överhettning.
Låt aldrig sladden hänga över kanten på ett bord eller en köksbänk och se till
att den inte kommer i kontakt med värme eller öppen eld. Placera eventuell
förlängningssladdpåsåsättattdetintennsriskattnågonsnubblaröverden.
Placera inte ugnen nära varma områden, t.ex. gasplattor och elektriska
spisplattor.
Ugnen bör inte placeras på obehandlade träytor, eftersom de kan skadas.
Brandrisk!
Observera följande punkter för att minska risken för brand i ugnsutrymmet:
Täck inte över smulbrickan, värmeelementen eller sidorna på ugnen med
aluminiumfolie.
Använd inte stålborste att rengöra ugnen med eftersom det kan lossna
stålfragment och därmed ökar risken för elstötar.
Maten får inte komma i kontakt med ugnens värmeelement.
Använd enbart kärl, formar och köksredskap som är avsedda att användas i ugn,
till exempel glas, eldfast keramik eller metall.
Använd inte ugnsutrymmet för förvaring av något annat än de medföljande
tillbehören.
Tillaga inte mat för länge eller på för hög temperatur. Lämna heller inte ugnen
oövervakad om den är varm och bakpapper eller annat brännbart material har
använts i ugnen.
Om material i ugnen börjar brinna ska du låta luckan vara stängd. Stäng av
ugnen omedelbart och dra ut kontakten ur vägguttaget.
BESKRIVNING AV UGNEN
1. Ugnslucka
2. Smulbricka
3. Värmereglage
4. Timer
5. Funktionsväljare
6. Strömbrytare
7. Indikatorlampa
8. Övre värmeelement
9. Galler
10. Nedre värmeelement
11. Lampa
Ett handtag (för att hantera bakplåt och
galler) och en bakplåt (syns ej på bilden)
medföljer också.
Funktionsväljarens lägen
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
Varje enskild ugn kontrolleras på fabriken, men för säkerhets skull bör du, efter
uppackning, kontrollera att ugnen inte skadats under transporten. Kontrollera om
detnnsnågonsynligskada(t.ex.märkenellerliknande),omluckan(1)gåratt
stänga, samt om gångjärnen är i ordning. Om ugnen verkar skadad, ska du kontakta
inköpsstället. Använd inte apparaten förrän den kontrollerats av en auktoriserad
specialist.
Kontrollera allt förpackningsmaterial, alla dekaler och allt och transportmaterial
tagits bort från ugnen, både på ut- och insidan.
Se till att ugnen placerats på rätt sätt (se säkerhetsföreskrifterna ovan).
Koppla in sladden.
Rengör och torka gallret (9) och bakplåten innan första användningstillfället.
Värmeelementen smordes under tillverkningen och ryker därför en aning när ugnen
används för första gången. Detta är helt ofarligt och slutar efter några minuter.
För att undvika att maten tar smak av denna rök rekommenderar vi dock att du
vidtar följande åtgärd innan ugnen används för första gången:
Låt ugnsluckan stå på glänt.
Sätt funktionsväljaren (5) i läget över- och undervärme samt varmluft och sätt
värmereglaget (3) på max (HIGH).
Sätt timern (4) på 15 minuter. Ugnen sätts på automatiskt och stängs av efter 15
minuter.
Röken bör nu ha försvunnit helt och du kan använda ugnen till att tillaga mat.
ANVÄNDA UGNEN
1. Kontrollera att smulbrickan (2) sitter som den ska.
2. Placera maten i ugnen (om inte ugnen ska förvärmas).
3. Stäng ugnsluckan.
4. Välj önskad funktion med hjälp av funktionsväljaren (se avsnittet
”Funktionsväljarens lägen” ovan).
5. Vrid temperaturvredet för att välja önskad ugnstemperatur.
• Varning! Varmluftsfunktionen kopplas ur vid temperaturer under 80 °C, även
om du har valt varmluft med funktionsväljaren.
6. Välj önskad tillagningstid med timern ELLER sätt den i läget "ON" (på). Ugnen
sätts på när timern aktiveras.
• Varning! Varmluftsugnar är mer effektiva än vanliga ugnar. När du använder
varmluftsugnen är det mycket troligt att tillagningstiden är kortare än med en
vanlig ugn.
• Indikatorlampan (7) tänds när ugnen sätts på.
• Lampan i ugnsutrymmet (11) kan sättas på och stängas av under matlagning
med hjälp av strömbrytaren (6).
7. Ugnen stängs av automatiskt när den inställda tiden på timern har förlöpt. Om
du har satt timern i läget "ON" (på) måste du stänga av ugnen manuellt genom
att vrida timern till läget ”OFF” (av).
• Du kommer att höra en signal när ugnen stängs av och indikatorlampan
släcks.
Efter användning
Stäng av ugnen efter användning och låt den svalna helt.
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
RENGÖRING
När du rengör ugnen bör du tänka på följande:
Dra ut stickkontakten ur vägguttaget och låt ugnen svalna före rengöring.
Använd aldrig skurpulver, stålborstar eller andra starka rengöringsmedel för att
rengöra in- eller utsidan av ugnen, då de kan repa ytorna.
Använd istället en trasa fuktad med varmt vatten, och använd rengöringsmedel
om ugnen är väldigt smutsig.
Se till att inget vatten rinner ner i ventilationshålen.
Ta ut och gör ren smulbrickan.
Bakplåt, galler och handtag kan rengöras med vatten och diskmedel.
SE
Symbol
Övre värmeelement
(8) på
Nedre värmeelement
(10) på
Övre värmeelement
+ varmluftsfunktion
Båda
värmeelementen +
varmluftsfunktion på
Ingen värme
–endastäkt
Funktion Används för
Baka och grilla
med övervärme
Baka och steka
med undervärme
Baka och steka
med övervärme
och varmluft
Baka och steka
med över- och
undervärme
samt varmluft
Varmluft när
restvärmen
används
5
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop med vanligt hushållsavfall
eftersom avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter kräver att varje medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av sådant avfall. Privata hushåll
inom EU kan utan kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man i vissa fall returnera den
använda utrustningen till återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet för ytterligare information
om hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
ovanstående instruktioner inte följs
• apparatenharmodierats
apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
annan typ av skada
fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga om funktion och design förbehåller vi
oss rätten till ändringar av våra produkter utan föregående meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
6
INNLEDNING
Les nøye gjennom disse instruksjonene før du bruker ovnen for første gang for å få
størst mulig utbytte av den. Legg spesielt merke til sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan slå opp i den ved senere
anledninger.
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
Ovnen kan kun brukes til sitt opprinnelige formål, dvs. tilberede mat til
husholdsbruk.
Ovnen er kun beregnet til innendørsbruk.
Bruk ikke ovnen hvis ledningen eller støpselet er skadet, hvis den ikke fungerer
som den skal, eller hvis den er skadet etter støt eller lignende.
Bruk ikke ovnen hvis det ligger rester av rengjøringsmidler i den.
Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten.
Hold øye med barn som eventuelt oppholder seg i nærheten av ovnen når den er
i bruk.
Ovnen blir svært varm under bruk. Når ovnen er varm, må kun ovnens
dørhåndtak og brytere berøres. Vær svært forsiktig ved håndtering av varme fat,
tilbehør og mat – bruk grytekluter!
Ovnen, ledningen eller støpselet må aldri senkes ned i vann eller andre væsker.
Pass på at du ikke riper opp glasset i ovnsdøren, og plasser aldri gjenstander på
ovnsdøren når den er åpen.
Forsøk aldri å reparere den selv.
Ta støpselet ut av stikkontakten før rengjøring eller når ovnen ikke er i bruk. Ta
tak i støpselet – dra aldri i ledningen.
• Ikkeyttovnennårdenervarmellerinneholdervarmoljeellerandrevæsker.
Hvis ovnen, ledningen eller støpselet må repareres, bør den tas med til et
autorisert serviceverksted. Hvis ovnen utsettes for uautorisert reparasjon,
gjøres garantien ugyldig. Kontakt forretningen du kjøpte ovnen i, ved
garantireparasjoner.
Plassere ovnen
• Ovnenbørplasserespåetattunderlag,medklaringpåminst10cmfrasidene
av ovnen (inkludert under og over) for å sikre tilstrekkelig ventilasjon. Ovnen
egner seg ikke for innbygging. Sjekk at ventilasjonsåpningene på toppen av
ovnen ikke er tildekket. Hvis disse er tildekket når ovnen er i bruk, foreligger det
risiko for overoppheting.
Ikke la ledningen henge over bord- eller benkekanten, og hold den unna varme
og åpen ild. Plasser ledningen på en slik måte at det ikke er mulig å snuble i den.
Ikke plasser ovnen i nærheten av varme områder, f.eks. kokeplater.
Ovnenskalikkeplasserespåubehandledetreater,dadenkanskadedisse.
Brannfare!
For å redusere risikoen for at det oppstår brann i ovnsrommet, må du være
oppmerksom på følgende:
Ikke dekk til smulebrettet, varmeelementene eller sidene på ovnen med
sølvpapir.
Ikke bruk stålbørster for å rengjøre ovnen, da stålbiter kan falle av og øke
risikoen for elektrisk støt.
Maten må ikke komme i kontakt med ovnens varmeelementer.
Bruk kun fat, former og annet kjøkkenutstyr som kan brukes i ovn, for eksempel
glass, ildfast keramikk eller metall.
Bruk ikke ovnsrommet til å oppbevare annet enn tilbehøret som følger med.
La ikke mat steke for lenge eller stå ved for høy temperatur, og la ikke ovnen stå
uten tilsyn når den er varm og når det er brukt bakepapir eller annet brennbart
materiale i ovnen.
Hvis det som er i ovnen tar fyr, la døren være igjen. Slå straks av ovnen og ta
støpselet ut av stikkontakten i veggen.
OVERSIKT OVER OVNEN
1. Ovnsdør
2. Smulebrett
3. Temperaturbryter
4. Timer
5. Funksjonsbryter
6. På/av-knapp
7. Kontrollampe
8. Øvre varmeelement
9. Rist
10. Nedre varmeelementer
11. Lampe
Håndtak (for håndtering av bakebrett og
rist) og et bakebrett (ikke vist på bildet)
følger også med.
Posisjoner for funksjonsbrytere
KLARGJØRE OVNEN
Hver enkelt ovn sjekkes på fabrikken. For sikkerhets skyld bør du likevel sjekke nøye
at den ikke er skadet under transport når du har pakket den opp. Sjekk om det er
synlig skade (f.eks. i form av bulker eller lignende), om døra (1) lukkes ordentlig og
om hengslene virker som de skal. Hvis det virker som om ovnen er skadet, må du ta
kontakt med forhandleren der du kjøpte den og ikke bruke den til den er sjekket av
en autorisert spesialist.
Sjekk at du har fjernet all emballasje, etiketter og transportmateriell fra innsiden
og utsiden av ovnen.
Pass på at ovnen er riktig plassert (se sikkerhetstiltakene overfor).
Sett støpselet i stikkontakten.
Vask og tørk av risten (9) og bakebrettet før bruk.
Under produksjon er varmeelementene smurt med olje, og disse vil derfor avgi
litt røyk første gang ovnen er i bruk. Dette er helt trygt og stopper etter noen få
minutter.
For at røyken ikke skal sette smak på maten, anbefaler vi at du følger
fremgangsmåten nedenfor før du bruker ovnen første gang:
La ovnsdøren stå på gløtt.
Sett funksjonsbryteren (5) slik at både under- og overvarmen står på i tillegg til
konveksjon og sett temperaturbryteren (3) på HIGH.
Still inn timeren (4) på 15 minutter. Ovnen slås på automatisk og slås av etter 15
minutter.
Røyken vil nå være borte, og du kan begynne å bruke ovnen til matlaging.
BRUKE OVNEN
1. Sjekk at smulebrettet (2) står riktig.
2. Sett maten i ovnen (med mindre ovnen må varmes opp på forhånd).
3. Lukk ovnsdøren.
4. Velg ønsket funksjon ved hjelp av funksjonsbryteren (se avsnittet over om
“Posisjoner for funksjonsbrytere”).
5. Vri på temperaturbryteren for å velge ønsket ovnstemperatur.
• Forsiktig! Konveksjonsfunksjonen slår seg av ved temperaturer under 80 °C,
selv om du har valgt den med funksjonsbryteren.
6. Still inn timeren til ønsket steketid, ELLER vri den til "ON". Ovnen slås på når
timeren aktiveres.
• Forsiktig! Konveksjonsovner fungerer mer effektivt enn vanlige ovner. Hvis
du bruker konveksjonsfunksjonen, blir steketiden sannsynligvis kortere enn
ved bruk av en vanlig ovn.
• Kontrollampen (7) lyser når ovnen er slått på.
• Knappen inne i ovnsrommet (11) kan slås av og på under stekingen ved hjelp
av på/av-knappen (6).
7. Ovnen slås av automatisk når den angitte tiden på timeren er ute. Hvis du har
vridd timeren til "ON", må du skru av ovnen automatisk ved å vri timeren til
"OFF".
• Du vil høre et lydsignal når ovnen slås av og indikatorlyset slokkes.
Etter bruk
Slå av ovnen etter bruk og la den avkjøles helt.
Ta støpslet ut av stikkontakten.
RENGJØRING
Ved rengjøring av ovnen bør du være oppmerksom på følgende:
Ta støpselet ut av uttaket i veggen og la ovnen nedkjøles før rengjøring.
Ikke bruk skurepulver, stålbørster eller andre sterke rengjøringsmidler for å
rengjøreovnenutvendigoginnvendig,dadissekanripeoppoveraten.
Bruk heller en klut fuktet med varmt vann og bruk rengjøringsmiddel hvis ovnen
er svært tilsmusset.
Pass på at det ikke kommer vann i luftekanalene.
NO
Symbol
Øvre
varmeelementer
(8) er på
Nedre varmeelementer
(10) er på
Øvre varmeelementer +
konveksjonsfunksjonen
er på
Begge
varmeelementer +
konveksjonsfunksjonen
er på
Ingen varme – bare
vifte
Funksjon Brukes ved
Steking og
grilling med
overvarme
Steking med
undervarme
Steking med
overvarme og
konveksjon
Steking med
under- og
overvarme i tillegg
til konveksjon
Konveksjon ved
bruk av restvarme
7
Ta ut smulebrettet og vask det.
Bakebrettet, risten og håndtaket kan vaskes i vann tilsatt vanlig oppvaskmiddel.
INFORMASJON OM AVHENDING OG RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET
Legg merke til at dette Adexi-produktet er merket med følgende symbol:
Det betyr at dette produktet ikke må avhendes sammen med vanlig
husholdningsavfall, da elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte medlemslandet sørge for riktig
innsamling, gjenvinning, håndtering og resirkulering av elektrisk og elektronisk avfall.
Private husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til spesielle resirkuleringsstasjoner
vederlagsfritt. I noen medlemsland kan det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å
levere brukt utstyr til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med forhandleren,
distributøren eller offentlige myndigheter for ytterligere informasjon om hva du skal
gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
hvis instruksjonene over ikke følges
hvis apparatet har blitt endret
hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard håndtering eller på en eller
annen måte er blitt skadet
hvis det har oppstått feil på grunn av feil i strømforsyningen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og utformingen på produktene våre,
forbeholder vi oss retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
8
JOHDANTO
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa, niin saat
parhaan hyödyn uudesta uunistasi. Kiinnitä erityistä huomiota turvallisuusohjeisiin.
Suosittelemme myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä uunin eri
toimintoihin myöhemminkin.
TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA
Uunia saa käyttää vain sen alkuperäiseen käyttötarkoitukseen,
ruuanvalmistukseen kotioloissa.
Uuni on tarkoitettu ainoastaan sisäkäyttöön.
Älä käytä uunia, jos sen virtajohto tai virtapistoke on vaurioitunut, jos uuni
ei toimi kunnolla tai jos se on vaurioitunut esimerkiksi voimakkaan iskun
seurauksena.
Älä käytä uunia, jos sen sisällä on puhdistusainejäämiä.
Käytä vain valmistajan suosittelemia lisäosia.
Valvo uunin lähellä olevia lapsia uunia käytettäessä.
Uuni tulee käytössä erittäin kuumaksi. Kun uuni on kuuma, koske ainoastaan
uuninluukun kahvaan ja säätimiin. Ole hyvin varovainen käsitellessäsi kuumia
astioita, lisävarusteita tai ruokaa – käytä patalappuja!
Uunia, virtajohtoa tai pistoketta ei saa missään olosuhteissa upottaa veteen tai
muuhun nesteeseen.
Varo naarmuttamasta uuninluukun lasia äläkä aseta mitään luukun päälle, kun se
on auki.
Älä yritä itse korjata uunia.
Irrota virtapistoke pistorasiasta, ennen kuin puhdistat uunin tai kun sitä ei
käytetä. Ota aina kiinni pistokkeesta – älä koskaan vedä johdosta.
Älä koskaan liikuta uunia, kun se on kuuma tai sen sisällä on kuumaa öljyä tai
muuta kuumaa nestettä.
Jos uuni, virtajohto tai virtapistoke on korjattava, vie laite korjattavaksi
valtuutettuun huoltoliikkeeseen. Jos uunin korjaa joku muu kuin valtuutetun
huoltoliikkeen edustaja, takuu ei ole enää voimassa. Jos tarvitset takuuhuoltoa,
ota yhteyttä liikkeeseen, josta ostit laitteen.
Uunin sijoittaminen
Sijoita uuni vaakasuoralle alustalle ja jätä sen sivuille (myös taakse ja yläpuolelle)
vähintään 10 cm tyhjää tilaa, jotta uunin ilmanvaihto toimii hyvin. Uuni ei sovellu
uppoasennukseen. Varmista, ettei uunin sivuilla ja päällä olevia tuuletusaukkoja
ole peitetty. Jos ilma ei pääse virtaamaan vapaasti tuuletusaukoista, uuni voi
ylikuumentua.
Älä anna virtajohdon riippua pöydän/tason reunojen yli ja pidä se poissa
kuumien esineiden ja avotulen luota. Sijoita mahdollinen jatkojohto niin, ettei
siihen voi kompastua.
Älä sijoita uunia kuumaan paikkaan, kuten sähkölieden keittolevyjen tai
kaasulieden polttimien lähelle.
Uunia ei saa sijoittaa käsittelemättömälle puupinnalle, sillä se voi vaurioittaa pintaa.
Palovaara!
Noudata seuraavia ohjeita, jotta uuni ei syty palamaan:
Älä peitä murualustaa, kuumennusvastuksia tai uunin sivuja foliolla.
Älä puhdista uunia teräsvillalla, sillä siitä voi irrota metallinkappaleita, jotka voivat
lisätä sähköiskun vaaraa.
Ruoka ei saa koskettaa uunin kuumennusvastuksia.
Käytä ainoastaan uunikäyttöön tarkoitettuja astioita, vuokia ja keittiövälineitä,
esimerkiksi lasia, tulenkestävää keramiikkaa tai metallia.
Älä säilytä uunissa mitään muuta kuin mukana toimitettavia lisävarusteita.
Älä kypsennä ruokaa liian kauan tai liian korkeassa lämpötilassa. Älä jätä uunia
valvomatta, jos se on kuuma ja sen sisällä on leivinpaperia tai jotain muuta
herkästi syttyvää materiaalia.
Jos uunin sisällä olevat materiaalit syttyvät tuleen, pidä luukku suljettuna.
Katkaise uunista välittömästi virta ja irrota pistoke pistorasiasta.
UUNIN OSAT
1. Luukku
2. Murualusta
3. Lämpötilansäädin
4. Ajastin
5. Toiminnon valitsin
6. Virtapainike
7. Merkkivalo
8. Ylempi kuumennusvastus
9. Ritilä
10. Alemmat kuumennusvastukset
11. Lamppu
Uuniin kuuluu myös kahva (uunipellin ja
ritilän käsittelyä varten) ja uunipelti (ei näy
kuvassa).
Toiminnon valitsimen asennot
UUNIN VALMISTELEMINEN
Kaikki uunit on tarkistettu tehtaassa. Kun olet purkanut uunin pakkauksesta, tarkista
kuitenkin turvallisuussyistä huolellisesti, ettei uuni ole vaurioitunut kuljetuksen
aikana. Tarkista, ettei uunissa ole näkyviä vaurioita (kuten lommoja) ja että luukku (1)
sulkeutuu kunnolla ja saranat ovat kunnossa. Jos uunissa on vaurioita, ota yhteyttä
liikkeeseen, josta ostit sen. Älä käytä uunia, ennen kuin valtuutettu huoltoliike on
tarkistanut sen kunnon.
Varmista, että olet poistanut kaikki pakkaus- ja kuljetusmateriaalit ja tarrat uunin
sisä- ja ulkopuolelta.
Tarkista, että uuni on sijoitettu oikein (katso turvaohjeet edeltä).
Kytke virtapistoke pistorasiaan.
Pese ja kuivaa ritilä (9) ja uunipelti ennen käyttöä.
Lämmitysvastukset on öljytty valmistuksen yhteydessä, ja siksi ne savuavat hieman
uunin ensimmäisellä käyttökerralla. Savuaminen on täysin turvallista ja lakkaa
muutaman minuutin kuluttua.
Jottei savun maku kuitenkaan tarttuisi ruokaan, suosittelemme seuraavia
toimenpiteitä ennen uunin ensimmäistä käyttökertaa:
Jätä uuninluukku raolleen.
Säädä toiminnon valitsin (5) asentoon, jossa sekä ylä- ja alavastukset että
kiertoilmatoiminto toimivat, ja aseta lämpötilansäädin (3) asentoon HIGH (korkea
lämpötila).
Säädä ajastin (4) 15 minuuttiin. Uuni kytkeytyy automaattisesti toimintaan, ja
virta katkeaa 15 minuutin kuluttua.
Nyt savu on täysin haihtunut, ja voit valmistaa ruokaa uunissa.
UUNIN KÄYTTÄMINEN
1. Tarkista, että murualusta (2) on asianmukaisesti paikallaan.
2. Aseta ruoka uuniin (jos uunia ei tarvitse esilämmittää).
3. Sulje luukku.
4. Valitse haluttu toiminto toiminnon valitsimella (ks. edellä oleva osio "Toiminnon
valitsimen asennot").
5. Säädä lämpötilansäädin haluamaasi lämpötilaan.
Varoitus! Kiertoilmatoiminto ei toimi alle 80 °C:n lämpötiloissa, vaikka olisitkin
valinnut sen toiminnon valitsimella.
6. Valitse haluttu paistoaika ajastimella TAI käännä se asentoon ON. Uuni
käynnistyy, kun aika on valittu ajastimella.
Varoitus! Kiertoilmauunit paistavat tavallisia uuneja tehokkaammin. Jos käytät
kiertoilmatoimintoa, paistoaika on todennäköisesti lyhyempi kuin tavallista uunia
käytettäessä.
Merkkivalo (7) syttyy, kun uuni kytkeytyy päälle.
Uunin valo (11) voidaan kytkeä käytön aikana päälle ja pois ON/OFF-painikkeella
(6).
7. Uunin virta katkeaa automaattisesti, kun ajastimella säädetty aika on kulunut.
Jos kytkit uunin päälle kääntämällä ajastimen asentoon ON, uunin virta on
katkaistava käsin kääntämällä ajastin asentoon OFF.
Kuulet merkkiäänen, kun uunin virta katkeaa, ja merkkivalo sammuu.
Käytön jälkeen
Sammuta uuni käytön jälkeen ja anna sen jäähtyä kokonaan.
Irrota virtapistoke pistorasiasta.
PUHDISTUS
Muista uunia puhdistaessasi seuraavat asiat:
Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista, että uuni on täysin jäähtynyt ennen
puhdistusta.
Älä koskaan puhdista uunin sisä- tai ulkopintaa hankaavilla puhdistusaineilla,
teräsvillalla tai muilla voimakkailla puhdistusaineilla, sillä ne voivat naarmuttaa
pintoja.
Puhdista uuni kuumalla vedellä kostutetulla liinalla ja lisää siihen
puhdistusainetta, jos uuni on erittäin likainen.
FI
Merkki
Ylävastukset (8)
toimivat
Alavastukset (10)
toimivat
Ylävastukset +
kiertoilmatoiminto
toimivat
Ylä- ja alavastukset
+ kiertoilmatoiminto
toimivat
Ei kuumennusta
– vain tuuletin
Toiminto Käyttötarkoitus
Leivonta ja
grillaus
ylälämmöllä
Leivonta ja
paistaminen
alalämmöllä
Leivonta ja
paistaminen
ylälämmöllä ja
kiertoilmalla
Leivonta ja
paistaminen ylä-
ja alalämmöllä ja
kiertoilmalla
Kiertoilma, kun
jälkilämpö on
käytössä
9
Huolehdi, ettei tuuletusaukkoihin pääse vettä.
Irrota ja pese murualusta.
Uunipellin, grilliritilän ja kädensijan voi pestä vedellä ja pesuaineella.
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin mukaan jokaisen jäsenvaltion
on järjestettävä asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys, talteenotto,
käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt
laitteet maksutta erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa ja tietyissä
tapauksissa käytetty laite voidaan palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä
saat jälleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
laitteeseen on tehty muutoksia
laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt muita vaurioita
syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja muotoilua, minkä vuoksi
pidätämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
10
INTRODUCTION
To get the best out of your new oven, please read through these instructions
carefullybeforeusingitforthersttime.Takeparticularnoteofthesafety
precautions. We also recommend that you keep the instructions for future reference,
so that you can remind yourself of the functions of the oven.
IMPORTANT SAFETY PRECAUTIONS
The oven may only be used for its original purpose, i.e. for preparing food for
domestic purposes.
The oven is for indoor use only.
Do not use the oven if the cord or plug is damaged, if it is not functioning
properly, or if it has been damaged by a heavy impact or similar.
Do not use the oven if there are cleaning agent residues inside it.
Only use accessories recommended by the manufacturer.
Keep an eye on any children in the vicinity of the oven when it is in use.
The oven will become very hot during use. When the oven is hot, only touch
the oven’s door handle and the controls, and be very careful when handling hot
dishes, accessories or foods – use a potholder!
Under no circumstances must the oven, cord or plug be immersed in water or
any form of liquid.
Make sure you do not scratch the glass in the oven door, and never place
objects on the oven door when it is open.
Never try to repair it yourself.
Remove the plug from the socket before cleaning, or when not in use. Always
take hold of the plug – never pull the cord.
Never move the oven when it is hot or contains hot oil or other forms of liquid.
If the oven, cord or plug needs to be repaired, it should be taken to an
authorised service centre. If the oven is subjected to unauthorised repairs, the
guarantee will become void. Please contact the store where you bought the
device for repairs under guarantee.
Positioning the oven
• Theovenshouldbeplacedonaatsurface,withclearanceofatleast10
cmfromthesidesoftheoven(includingrearandtop)toensuresufcient
ventilation.Theovenisnotsuitableforttingin,andyoushouldensurethat
the vent holes on the sides and top of the oven are not covered. If these are
covered while the oven is in use, there is a risk of it overheating.
Do not allow the cord to hang over the edge of the table/counter, and protect it
fromheatoropename.Positionanyextensioncordsothatitisnotpossibleto
trip over it.
Do not place the oven next to hot areas, for example gas rings and electric
hotplates.
The oven should not be placed on untreated wood surfaces, as it may damage
them.
Fire hazard!
• Toreducetheriskofreoccurringintheovencompartment,pleasenotethe
following points:
Do not cover the crumb tray, the heating elements or sides of the oven with tin
foil.
Do not use steel scourers to clean the oven, since it is possible for steel
fragments to break off and so increase the risk of electric shock.
Food must not touch the oven’s heating elements.
Only use dishes, tins and other kitchen utensils that are intended for use in
ovens,forexample,glass,reproofceramicormetal.
Do not use the oven compartment for storing anything other than the
accompanying accessories.
Do not cook food for too long or at too high a temperature, and do not leave the
ovenunattendedifitishot,andbakingparchmentorotherammablematerials
have been used in the oven.
• Ifmaterialsintheovencatchre,leavethedoorclosed.Switchtheovenoff
immediately, and remove the plug from the wall socket.
KEY TO THE OVEN
1. Oven door
2. Crumb tray
3. Temperature control
4. Timer
5. Function selector
6. On/Off button
7. Indicator light
8. Upper heating element
9. Grid
10. Lower heating elements
11. Lamp
A handle (for handling of baking tray and
grid) and a baking tray (not illustrated) are
also included.
Function Selector Positions
PREPARING THE OVEN
Each individual oven is checked at the factory, but for safety’s sake, after unpacking
the oven, you should check carefully that it has not been damaged during transport.
Check whether there is any visible damage (e.g. in the form of dents or similar),
whether the door (1) closes properly, and whether the hinges are in working order. If
it appears that the oven has been damaged, you must contact the shop where you
bought it, and do not use it until it has been checked by an authorised specialist.
Make sure that you have removed all packaging, all stickers and transport
materials from the inside and outside of the oven.
Ensure that the oven is positioned correctly (see the safety measures above).
Plug in.
Wash and wipe the grill (9) and the baking tray before use.
The heating elements were oiled during manufacture and these will therefore smoke
slightlywhentheovenisrstused.Thisisentirelysafeandwillstopafterafew
minutes.
However, so that the food does not taste of this smoke, we recommend that you
takethefollowingactionbeforeusingtheovenforthersttime:
Leave the oven door ajar.
Set the function selector (5) to the upper and lower heating with convection
position, and set the temperature control (3) to the “HIGH” position.
Set the timer (4) to 15 minutes. The oven switches on automatically and is
switched off when 15 minutes have elapsed.
The smoke will now have completely disappeared, and you can use the oven to
cook food.
OPERATING THE OVEN
1. Check that the crumb tray (2) is correctly positioned.
2. Place food in the oven (unless the oven has to be preheated).
3. Close the oven door.
4. Select the required function using the function selector (see the above section
“Function Selector Positions”).
5. Turn the temperature selector to select the required oven temperature.
• Caution! The convection function cuts out at temperatures under 80 °C, even
if you have selected it on the function selector.
6. Set the timer to the required cooking time, OR turn it to the “ON” position. The
oven switches on when the timer is activated.
•Caution!Convectionovensaremoreefcientthannormalovens.Ifyouuse
the convection function, then the cooking time will most likely be shorter than
with a normal oven.
• The control light (7) illuminates when the oven is switched on.
• The oven compartment lamp (11) can be turned on and off during cooking by
using the on/off button (6).
7. The oven is switched off automatically when the set time on the timer has
passed. If you have turned the timer to the “ON” position then you must switch
off the oven manually by turning the timer to the “OFF” position.
• You will hear a bell signal when the oven is switched off and the indicator
light goes out.
After use
Switch the oven off after use, and let it cool down completely.
Remove the plug from the socket.
UK
Symbol
Upper heating
elements (8) active
Lower heating
elements (10) active
Upper heating
elements +
convection function
active
Both heating
elements +
convection function
active
No heat – fan only
Function Used for
Baking and grilling
with upper heating
Baking and
roasting with lower
heating
Baking and
roasting with
upper heating and
convection
Baking and
roasting with upper
and lower heating
together with
convection
Convection when
using residual heat
11
CLEANING
When cleaning the oven, you should pay attention to the following points:
Remove the plug from the wall socket and allow the oven to cool down before
cleaning.
Never use scouring powder, steel scourers or other strong cleaning agents
to clean the interior or exterior surfaces of the oven, as they may scratch the
surfaces.
Instead use a cloth dampened with hot water, and add detergent if the oven is
very dirty.
Make sure that no water gets into the vent holes.
Remove and wash the crumb tray.
Baking tray, grill and handle may be washed in water and washing-up liquid.
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this symbol:
This means that this product must not be disposed of together with ordinary
household waste, as electrical and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member state must ensure correct
collection, recovery, handling and recycling of electrical and electronic waste.
Private households in the EU can take used equipment to special recycling stations
free of charge. In some member states you can, in certain cases, return the used
equipment to the retailer from whom you purchased it, if you are purchasing new
equipment. Contact your retailer, distributor or the municipal authorities for further
information on what you should do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
if the above instructions are not followed
if the appliance has been interfered with
if the appliance has been mishandled, subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage
if faults have arisen as a result of faults in your electricity supply.
Due to the constant development of our products in terms of function and design,
we reserve the right to make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
12
EINLEITUNG
Bevor Sie Ihren neuen Ofen erstmals in Gebrauch nehmen, sollten Sie
diese Anleitung sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere die
Sicherheitsvorkehrungen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf, um sich jederzeit
über die Funktionen des Ofens informieren zu können.
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Benutzen Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Verwendungszweck, d. h. für
die Zubereitung von Lebensmitteln im Haushalt.
Verwenden Sie das Gerät niemals im Freien.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn die Leitungen oder der Stecker beschädigt
ist, wenn das Gerät nicht optimal funktioniert oder Stoßschäden o. Ä. erlitten
hat.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn sich noch Reinigungsmittelreste im Gerät
benden.
Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Beaufsichtigen Sie Kinder, die sich in der Nähe des laufenden Gerätes aufhalten.
Der Ofen wird während des Betriebes sehr heiß. Berühren Sie nur den Türgriff
und die Bedienelemente des Ofens, wenn er heiß ist und seien Sie sehr
vorsichtig, wenn Sie heiße Teller, Utensilien oder Lebensmittel handhaben
–verwendenSieTopappen!
Unter keinen Umständen darf der Ofen, das Kabel oder der Stecker in Wasser
oder irgendeine andere Flüssigkeit eingetaucht werden.
Achten Sie darauf, das Glas in der Ofentür nicht zu zerkratzen, und stellen Sie
keine Gegenstände auf die offene Ofentür.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Ziehen Sie vor dem Reinigen, oder wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, den
Stecker aus der Steckdose. Ziehen Sie immer am Stecker – niemals am Kabel.
Den Ofen nicht bewegen, wenn er heißes Öl oder andere Flüssigkeiten enthält.
Falls das Gerät, das Kabel oder der Stecker repariert werden müssen, muss
dies in einem autorisierten Servicecenter erfolgen. Bei Reparatur durch eine
nicht autorisierte Person erlischt die Garantie. Bei Reparaturen, die unter die
Garantiebedingungen fallen, nehmen Sie bitte mit dem Laden Kontakt auf, in
dem Sie das Gerät gekauft haben.
Aufstellen des Ofens
Der Ofen muss auf einer waagerechten Fläche stehen, wobei seitlich
(einschließlich Rück- und Oberseite) mindestens 10 cm Luft ist, um eine
ausreichende Zirkulation zu gewährleisten. Das Gerät ist nicht zum Einbau
geeignet. Vergewissern Sie sich, dass die Ventilationsöffnungen an den Seiten
und der Oberseite des Gehäuses nicht blockiert werden. Werden Sie blockiert,
während das Gerät in Gebrauch ist, besteht die Gefahr einer Überhitzung des
Geräts.
Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante der Küchentheke hängen und
schützen Sie es vor Hitze und offenem Feuer. Verlegen Sie Verlängerungskabel
so, dass man nicht darüber stolpern kann.
• StellenSiedasGerätnichtindieNähevonWärmequellen,wiez.B.Gasammen
oder elektrischen Kochplatten.
DasGerätdarfnichtaufunbehandelteHolzächengestelltwerden,dadiesesonst
Schaden nehmen können.
Feuergefahr!
Um das Brandrisiko zu reduzieren, beachten Sie bitte Folgendes:
Bedecken Sie die Krümelschublade, die Heizelemente oder die Seiten des Ofens
nicht mit Alufolie.
Verwenden Sie keine Stahlschwämme zum Reinigen des Ofens, da sonst
Stahlfragmenten abbrechen und die Gefahr von Stromschlägen erhöhen können.
Lebensmittel dürfen nicht die Heizelemente des Ofens berühren.
Verwenden Sie ausschließlich Geschirr, Dosen und andere Küchenutensilien, die
für den Gebrauch in Öfen vorgesehen sind, z. B. Glas, hitzefeste Keramik oder
Metall.
Im Garraum des Ofens dürfen nur die mitgelieferten Zubehörteile aufbewahrt
werden.
Kochen Sie das Essen nicht zu lange oder zu kräftig. Lassen Sie den Ofen
nicht unbeaufsichtigt, wenn er heiß ist und Backpapier oder andere brennbare
Materialien im Gerät verwendet wurden.
Falls Materialien im Gerät in Brand geraten, lassen Sie die Tür geschlossen.
Schalten Sie das Gerät sofort aus, und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
BESCHREIBUNG DES OFENS
1. Tür
2. Krümelschublade
3. Temperaturregler
4. Timer
5. Funktionswähler
6. An/Aus-Schalter
7. Kontrollleuchte
8. Oberes Heizelement
9. Rost
10. Untere Heizelemente
11. Lampe
Ein Handgriff (für Backblech und Rost) und
ein Backblech (nicht abgebildet) werden
ebenfalls mitgeliefert.
Funktionswählerpositionen
VOR DEM GEBRAUCH
Jedes einzelne Gerät ist in der Fabrik kontrolliert worden, zur Sicherheit sollten
Sie sich jedoch nach dem Auspacken vergewissern, dass beim Transport keine
Schäden entstanden sind. Überprüfen Sie, ob sichtbare Schäden (z.B. in Form von
Dellen) vorliegen, ob die Tür (1) gut schließt und ob die Scharniere in Ordnung sind.
Ist das Gerät beschädigt, wenden Sie sich bitte an das Geschäft, in dem Sie das
Gerät gekauft haben und nehmen Sie es nicht in Gebrauch, bevor es von einem
autorisierten Fachmann kontrolliert wurde.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die gesamte Verpackung, alle Aufkleber und
Transportmaterialien innerhalb und außerhalb des Ofens entfernt haben.
Vergewissern Sie sich, dass der Ofen richtig aufgestellt wurde (siehe die
vorstehenden Sicherheitsmaßnahmen).
Schließen Sie das Gerät an das Netz an.
Waschen und trocknen Sie den Rost (9) und das Backblech vor dem Gebrauch.
Die Heizelemente sind werkseitig eingeölt worden und geben deshalb anfangs
etwas Rauch ab. Dies ist völlig ungefährlich und hört nach wenigen Minuten auf.
Um jedoch zu vermeiden, dass das Essen nach diesem Rauch schmeckt,
empfehlen wir Ihnen, vor der ersten Benutzung Folgendes zu tun:
Lassen Sie die Ofentür offen.
Stellen Sie den Funktionswähler (5) auf Ober- und Unterhitze mit Umluft und den
Temperaturregler (3) auf „HIGH“.
Stellen Sie den Timer (4) auf 15 Minuten. Der Ofen schaltet sich automatisch an
und wird nach 15 Minuten wieder abgeschaltet.
Der Rauch ist dann vollständig verschwunden, und Sie können den Ofen für die
Essenszubereitung verwenden.
BEDIENUNG DES OFENS
1. Vergewissern Sie sich, dass die Krümelschublade (2) richtig eingeschoben ist.
2. Geben Sie das Gargut in den Ofen (sofern der Ofen nicht vorgeheizt werden
muss).
3. Schließen Sie die Ofentür.
4. Wählen Sie die gewünschte Funktion mit dem Funktionswähler (siehe den
vorhergehenden Abschnitt „Funktionswählerpositionen“).
5. Drehen Sie den Temperaturwähler, um die gewünschte Ofentemperatur zu
wählen.
• Vorsicht! Die Umluftfunktion schaltet bei Temperaturen unter 80° C ab, auch
wenn Sie über den Funktionswähler gewählt wurde.
6. Stellen Sie den Timer auf die gewünschte Kochzeit, ODER drehen Sie ihn auf die
„ON“-Position. Der Ofen schaltet sich ein, wenn der Timer aktiviert wird.
• Vorsicht! Umluftöfen sind leistungsfähiger als normale Öfen. Wenn Sie die
Umluftfunktion verwenden, ist die Garzeit wahrscheinlich kürzer als bei einem
normalen Ofen.
• Die Kontrollleuchte (7) leuchtet auf, wenn der Ofen an ist.
• Die Lampe (11) im Garraum kann während der Zubereitung mithilfe des An-
/Aus-Schalters (6) an- und ausgeschaltet werden.
7. Der Ofen wird automatisch abgeschaltet, wenn die am Timer eingestellte Zeit
verstrichen ist. Wenn Sie den Timer in die „ON“-Position gedreht haben, müssen
Sie den Ofen von Hand abschalten, indem Sie den Timer in die „OFF“-Position
drehen.
• Wenn der Ofen abgeschaltet wird, ist ein Glockenton zu hören, und die
Kontrolleuchte erlischt.
Nach dem Gebrauch
Schalten Sie den Ofen nach dem Gebrauch aus, und lassen Sie ihn vollständig
abkühlen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
DE
Symbol
Obere Heizelemente
(8) aktiv
Untere Heizelemente
(10) aktiv
Obere Heizelemente
+ Umluftfunktion
aktiv
Beide Heizelemente
+ Umluftfunktion
aktiv
Keine Hitze – nur
Ventilator
Funktion Für
Backen und Grillen
mit Oberheizung
Backen und Braten
mit Unterheizung
Backen und Braten
mit Oberheizung
und Umluft
Backen und Braten
mit Ober- und
Unterheizung und
Umluft
Umluft bei
Anwendung von
Restwärme
13
REINIGUNG
Bei der Reinigung des Ofens sind folgende Punkte zu beachten:
Bevor Sie den Ofen reinigen, vergewissern Sie sich, dass er ganz abgekühlt ist
und der Stecker aus der Steckdose gezogen wurde.
Scheuerpulver, Stahlschwämme oder andere starke Reinigungsmittel, die die
Flächen verschrammen könnten, dürfen nicht zur Reinigung der Innen- und
AußenächendesGerätsverwendetwerden.
Verwenden Sie stattdessen ein mit heißem Wasser leicht befeuchtetes Tuch und
fügen Sie ein Reinigungsmittel hinzu, wenn der Ofen sehr schmutzig ist.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die Lüftungsöffnungen eindringt.
Nehmen Sie die Krümelschublade heraus, und waschen Sie sie ab.
Backblech, Grillrost und Handgriff können in Wasser mit Spülmittel gereinigt
werden.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING DIESES
PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit normalem Haushaltsmüll
entsorgt werden darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und das Recycling von Elektro-
und Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU können ihre
gebrauchten Geräte kostenfrei an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in bestimmten Fällen bei dem
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem
Großhändler oder den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten über
den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu erfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet werden;
falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen wurden;
falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt ausgesetzt oder anderweitig
beschädigt worden ist.
bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion und Design unserer
Produkte behalten wir uns das Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
14
WPROWADZENIE
Aby w maksymalnym stopniu wykorzystać możliwości nowej kuchenki, należy przed
pierwszym użyciem uważnie przeczytać poniższe instrukcje. Szczególną uwagę
należy zwrócić na zasady bezpieczeństwa. Zaleca się zachowanie tej instrukcji na
przyszłość, tak aby móc skorzystać z niej w późniejszym czasie.
WAŻNE INFORMACJE NA TEMAT BEZPIECZEŃSTWA
Kuchenka może być używana jedynie zgodnie z jej pierwotnym
przeznaczeniem, tzn. do przygotowywania żywności do użytku domowego.
Kuchenka jest przeznaczona wyłącznie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Nie należy korzystać z kuchenki, jeśli przewód sieciowy lub wtyczka są
uszkodzone, urządzenie nie działa prawidłowo lub zostało uszkodzone wskutek
silnego uderzenia lub w podobny sposób.
Nie wolno używać kuchenki, jeżeli wewnątrz są pozostałości środków
czyszczących.
Można używać wyłącznie akcesoriów zalecanych przez producenta.
Podczas pracy kuchenki należy zwrócić uwagę na znajdujące się w pobliżu
dzieci.
Podczas używania kuchenka nagrzewa się do bardzo wysokiej temperatury.
Kiedy kuchenka jest nagrzania, można dotykać wyłącznie uchwytu drzwiczek
i przycisków kontrolnych, należy również zachować szczególną ostrożność
podczas wyjmowania gorących naczyń, akcesoriów lub potraw – należy używ
rękawic kuchennych!
W żadnym wypadku nie zanurzać kuchenki, przewodu lub wtyczki w wodzie ani
w żadnych płynach.
Należy uważać, aby nie zarysować szyby w drzwiczkach kuchenki oraz aby nie
opierać przedmiotów o otwarte drzwiczki kuchenki.
Nigdy nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia.
Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed czyszczeniem lub jeżeli urządzenie nie jest
używane. Zawsze należy chwytać za wtyczkę - nigdy za przewód.
Nie przesuwać kuchenki, jeżeli jest nagrzana lub znajduje się w niej gorący olej
lub jakikolwiek inny płyn.
Jeżeli kuchenka, przewód sieciowy lub wtyczka wymagają naprawy, powinna
ona zostać przeprowadzona przez autoryzowany punkt serwisowy. Naprawa
kuchenki przez osoby nieupoważnione powoduje unieważnienie gwarancji.
Informacje na temat napraw gwarancyjnych można uzyskać w sklepie, w
którym zakupiono urządzenie.
Ustawianie kuchenki
Kuchenkę należy ustawić na płaskiej powierzchni z zachowaniem co najmniej
10 cm odstępu po bokach kuchenki (łącznie z tylną i górną ścianką) w celu
zapewnienia odpowiedniej wentylacji. Kuchenka nie jest przystosowana do
zabudowy, zatem należy upewnić się, czy otwory wentylacyjne po bokach i
w górnej części kuchenki nie są zasłonięte. Jeżeli są one zasłonięte podczas
pracy kuchenki, może nastąpić jej przegrzanie.
Przewód sieciowy nie może zwisać z krawędzi stołu lub blatu, należy
umieszczać go z dala od źródeł ciepła lub otwartego ognia. Przedłużacz
przewodu zasilającego należy ułożyć w sposób uniemożliwiający potknięcie się
o niego.
Nie należy umieszczać kuchenki w pobliżu nagrzanych powierzchni, na
przykład palników gazowych i elektrycznych płyt grzewczych.
Kuchenki nie należy stawiać na powierzchniach z nieimpregnowanego drewna,
ponieważ mogą one ulec uszkodzeniu.
Niebezpieczeństwo pożaru!
Aby zmniejszyć ryzyko pożaru, należy przestrzegać następujących zaleceń:
Tacki na okruchy, elementów grzejnych i boków kuchenki nie wolno zakryw
folią metalową.
Do czyszczenia kuchenki nie należy używać skrobaczek metalowych, ponieważ
oderwane metalowe cząstki mogą zwiększyć ryzyko porażenia prądem.
Produkty spożywcze nie mogą dotykać elementów grzejnych kuchenki.
Należy używać wyłącznie naczyń, pudełek i innych przyrządów kuchennych,
które są przeznaczone do stosowania w kuchence mikrofalowej i są wykonane
na przykład ze szkła, żaroodpornej ceramiki lub metalu.
Nie należy używać komory kuchenki do przechowywania innych artykułów niż
akcesoria dostarczone wraz z kuchenką.
Nie należy gotować żywności zbyt długo lub przy zbyt wysokiej temperaturze, a
także pozostawiać kuchenki bez nadzoru, jeżeli jest nagrzana lub znajduje się w
niej papier pergaminowy lub inne łatwopalne materiały.
Jeżeli wewnątrz kuchenki powstanie ogień, drzwiczki powinny pozostać
zamknięte. Należy natychmiast wyłączyć kuchenkę i wyjąć wtyczkę z gniazdka.
CZĘŚCI KUCHENKI
1. Drzwiczki kuchenki
2. Tacka na okruchy
3. Przełącznik wyboru temperatury
4. Minutnik
5. Przełącznik funkcji
6. Włącznik/wyłącznik
7. Lampka kontrolna
8. Górny element grzejny
9. Ruszt
10. Dolne elementy grzejne
11. Lampka
Wraz z urządzeniem dostarczany jest
wnież uchwyt (do przenoszenia blachy do
pieczenia lub rusztu) i blacha do pieczenia
(nie przedstawiono na ilustracji).
Pozycje przełącznika wyboru funkcji
PRZYGOTOWANIE KUCHENKI
Każda kuchenka jest testowana w fabryce, jednak dla bezpieczeństwa
zalecamy sprawdzenie kuchenki po rozpakowaniu, aby upewnić się, czy nie
uległa uszkodzeniu podczas transportu. Należy sprawdzić, czy nie ma żadnych
widocznych śladów uszkodzenia (np. w postaci wgnieceń lub tym podobnych),
czy drzwiczki (1) zamykają się prawidłowo oraz czy zawiasy są w dobrym stanie.
Jeżeli kuchenka uległa uszkodzeniu, należy skontaktować się ze sklepem, w
którym dokonano zakupu. Nie należy uruchamiać jej przed sprawdzeniem przez
autoryzowanego serwisanta.
Należy sprawdzić, czy zostały usunięte wszystkie opakowania, naklejki i
materiały transportowe zarówno wewnątrz, jak i na zewnątrz kuchenki.
Należy sprawdzić, czy kuchenka jest prawidłowo ustawiona (patrz wskazówki
dotyczące bezpieczeństwa).
Włożyć wtyczkę do gniazdka.
Przed użyciem należy umyć i wytrzeć grill (9) i blachę do pieczenia.
Ponieważ elementy grzejne zostały naoliwione przez producenta, przy pierwszym
użyciu może wystąpić niewielkie dymienie. Jest to zupełnie bezpieczne i ustąpi po
kilku minutach.
Tym niemniej, aby potrawy nie przesiąkły dymem, zaleca się wykonanie
następujących czynności przed pierwszym użyciem kuchenki:
Uchylić drzwiczki kuchenki.
Przełącznik funkcji (5) ustawić w pozycji włączonych górnych i dolnych
elementów grzejnych z funkcją termoobiegu, a pokrętło temperatury (3) ustawić
w pozycji „HIGH” (WYSOKA).
Ustawić minutnik (4) na 15 minut. Kuchenka ma funkcję automatycznego
wyłączania i wyłączy się po upływie 15 minut.
Do tego czasu dym zniknie i w kuchence będzie można przygotowywać potrawy.
OBSŁUGA KUCHENKI
1. Sprawdzić, czy tacka na okruchy (2) jest prawidłowo ustawiona.
2. Umieścić żywność w kuchence (chyba, że konieczne jest wcześniejsze
nagrzanie kuchenki).
3. Zamknąć drzwiczki kuchenki.
4. Ustawić żądaną funkcję za pomocą przełącznika wyboru funkcji (patrz rozdział
„Pozycje przełącznika wyboru funkcji" powyżej).
5. Przy użyciu pokrętła temperatury ustawić żądaną temperaturę.
• Uwaga! Funkcja termoobiegu wyłącza się przy temperaturze poniżej 80 °C,
nawet jeżeli została wybrana za pomocą przełącznika funkcji.
6. Ustawić minutnik na wymagany czas gotowania LUB ustawić go w pozycji
„ON” (WŁ.). Kuchenka włącza się z chwilą włączenia minutnika.
• Uwaga! Kuchenki z funkcją termoobiegu są znacznie bardziej wydaje niż
normalne kuchenki. Przy zastosowaniu funkcji termoobiegu czas gotowania
jest znacznie krótszy niż w przypadku normalnej kuchenki.
• Po włączeniu kuchenki zapala się lampka kontrolna (7).
• Lampkę w komorze kuchenki (11) można włączać i wyłączać podczas
gotowania za pomocą przycisku on/off (6) (wł./wył.).
7. Kuchenka wyłącza się automatycznie po upływie ustawionego czasu. Jeżeli
minutnik został ustawiony w pozycji „ON” (WŁ.), kuchenkę należy wyłączyć
ręcznie, przekręcając minutnik na pozycję „OFF” (WYŁ.)
• Po wyłączeniu kuchenki rozlegnie się dzwonek i zgaśnie lampka.
Po użyciu
Po użyciu należy wyłączyć kuchenkę i poczekać, aż całkowicie ostygnie.
Wyjąć wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka.
PL
Symbol
Włączone górne
elementy grzejne (8)
Włączone dolne
elementy grzejne
(10)
Włączone górne
elementy grzejne +
funkcja termoobieg
Włączone wszystkie
elementy grzejne +
funkcja termoobiegu
Bez grzania – tylko
wentylator
Funkcja Przeznaczony do
Pieczenia i grillowania z
zastosowaniem górnych
elementów grzejnych
Pieczenia ciasta i mięs z
zastosowaniem dolnych
elementów grzejnych
Pieczenia ciasta i mięs z
zastosowaniem górnych
elementów grzejnych i
funkcji termoobiegu
Pieczenia ciasta i mięs z
zastosowaniem górnych
i dolnych elementów
grzejnych i funkcji
termoobiegu
Termoobieg przy
korzystaniu z ciepła
powyłączeniowego
15
CZYSZCZENIE
Podczas czyszczenia kuchenki należy przestrzegać następujących zaleceń:
Przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i poczekać, aż
kuchenka ostygnie.
Do czyszczenia wewnętrznych lub zewnętrznych powierzchni kuchenki nie
należy stosować proszków ścierających, skrobaczek metalowych ani innych
silnych środków czyszczących, gdyż mogą one porysować te powierzchnie.
Zamiast tego należy używać wilgotnej szmatki z dodatkiem detergentu, jeżeli
kuchenka jest bardzo zabrudzona.
Należy uważać, aby woda nie dostała się do otworów wentylacyjnych.
Należy wyjąć i umyć tacę na okruchy.
Blachę do pieczenia, ruszt i uchwyt można myć wodą i płynem do mycia
naczyń.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO PRODUKTU
Ten produkt Adexi oznaczony jest następującym symbolem:
Oznacza to, że tego produktu nie należy wyrzucać razem z normalnymi odpadami
gospodarstwa domowego, ponieważ zużyty sprzęt elektroniczny należy wyrzucać
osobno.
Zgodnie z dyrektywą WEEE (w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego), każde Państwo Członkowskie ma obowiązek zapewnić właściwą
zbiórkę, odzysk, przetwarzanie i recykling zużytego sprzętu elektrycznego i
elektronicznego. Gospodarstwa domowe na obszarze UE mogą nieodpłatnie
oddawać zużyty sprzęt do specjalnych zakładów utylizacji odpadów. W niektórych
Państwach Członkowskich można zwrócić zużyty sprzęt sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia nowego sprzętu. Aby uzyskać
więcej informacji na temat postępowania ze zużytym sprzętem elektrycznym
i elektronicznym, należy zwrócić się do sprzedawcy, dystrybutora lub władz
miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obejmuje następujących przypadków:
nieprzestrzeganie niniejszej instrukcji
samodzielna naprawa lub modykacja urządzenia
użytkowanie urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem, w sposób nieostrożny
lub spowodowanie jego uszkodzenia
uszkodzenie urządzenia na skutek zakłóceń w działaniu sieci elektrycznej
Z uwagi na ciągłe doskonalenie naszych produktów pod względem ich
funkcjonalności i stylistyki zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania zmian w
produkcie bez uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialności za błędy w druku.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

Exido 251-007 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka