Simplicity CATCHER KIT, TWIN BAG, EUROPEAN REAR ENGINE RIDER Kasutusjuhend

Kategooria
Muru kobestid
Tüüp
Kasutusjuhend
Not for
Reproduction
cs
en
da
de
es
et
fi
fr
hu
it
lt
lv
nl
no
pl
ru
sk
sl
sv
uk
Operator’s Manual - Twin Bag Catcher for Rear Engine Rider
7106191
Rev.: A
!
Návod k obsluze - Sekačka se zadním motorem a zachytávačem se dvěma pytli
Betjeningsmanual - Baghjulstrukken dobbeltpose opsamler
Bedienungsanleitung - Doppelbeutel-Grasfangvorrichtung für Aufsitzmäher mit Heckmotor
Manual del usuario - Recogedor de bolsa doble para tractor de motor posterior
Kasutusjuhend - kahe kambriga rohukoguja tagamootoriga varustatud raiderile
Käyttöohje – Kaksipussinen keräin takamoottoriseen ruohonleikkuriin
Manuel de l'utilisateur - Bac à herbe double sac pour tracteur de pelouse à moteur arrière
Kezelési útmutató – Kétzsákos fűgyűjtő farmotoros traktorhoz
Manuale per l'utente - Raccoglitore a due sacchi per unità con motore posteriore
Naudojimo instrukcija – Dviejų krepšio žolės gaudyklė žolės pjovimo traktoriams su gale montuojamais varikliais
Lietotāja instrukcija — divu maisu savācējs raiderim ar aizmugurē novietotu dzinēju
Gebruikershandleiding - Dubbele grasopvangzak voor zitmaaier met motor achter
Operatørmanual - dobbeltposeoppsamler for bakre maskinrytter
Instrukcja obsługi - zbierak z dwoma workami do kosiarki samojezdnej z silnikiem zamontowanym z tyłu
Руководство по эксплуатации - Двойной травосборник для самоходной газонокосилки с задним приводом
Návod na obsluhu - Dvojdielny zberný kôš pre rider s motorom vzadu
Uporabniški priročnik – zbiralnik z dvema košema za vrtni traktor z motorjem zadaj
bruksanvisning- Uppsamlare med dubbel påse för åkgräsklippare med motorn bak
Інструкція користувача - Двосекційний травозбірник райдера із заднім розташуванням двигуна
Not for
Reproduction
A
B
C
F
D
G
I
B
CA
H
2
3
66
J
LK
M
5
B
A
D
C
6
E
D
I
G
H
F
41
B
D
E
C
A
B
2
Not for
Reproduction
3
D
E
D
E
F
F
B
C
A
A
G
G
I
I
J
J
C
H
8
7
A
B
C
G
F
D
E
H
I
J
9
A
B
10
Not for
Reproduction
4
C
G
H
I
J
C
E
F
D
11
12
Not for
Reproduction
5
Operator Safety
Read these safety rules and follow them closely.
Failure to obey these rules could result in loss of
control of unit, severe personal injury or death to
you, or bystanders, or damage to property or equipment.
The triangle in text signies important cautions or
warnings which must be followed.
General Warnings
Know the unit’s controls and how to stop quickly. READ THE
OPERATOR’S MANUALS.
Read and obey all safety decals.
Only allow responsible adults, who are familiar with the
instructions, to operate the unit.
Disengage the PTO. Shut off the engine and wait for all mov-
ing parts to stop before attaching, adjusting, or disconnect-
ing any part of the collection system.
Check the collection system to make sure it is bolted tightly
to the unit.
DO NOT operate the unit without either the entire grass
catcher or the deflector in place.
Turn off the PTO to disengage the blades when not mowing.
DO NOT mow in reverse unless absolutely necessary.
Always look down and behind before and while travelling in
reverse.
DO NOT turn sharply when travelling alongside a building or
any object. Slow down before turning.
DO NOT carry passengers.
When collection system is removed from the mower deck,
the deflector must be properly installed.
Collector bags are subject to deterioration and wear during
normal use. Inspect the bag periodically for tears, holes, or
weak spots and replace with a new bag that meets manufac-
turer’s durability standards.
For added stability and to prevent tipping or loss of control:
a. Use reduced speed on uneven ground and when turning
corners.
b. Reduce loads on hillsides. It is recommended that the
collection system be kept only half full when negotiating
any slopes. Start mowing on slopes when the collection
system is empty.
c. Mow up and down the face of slopes; never across the
face of any slope.
• Never operate on slopes greater than 17.6% (10°).
Safety Decals
Several safety labels are installed on the unit to remind you of
important information while you are operating your unit.
All DANGER, WARNING, CAUTION and instructional mes-
sages on your rider, attachments and mower should be carefully
read and obeyed. Personal bodily injury can result when these
instructions are not followed. The safety decals below are on
your product.
If any decals are lost or damaged, replace them at once. See
your local dealer for replacements.
These labels are easily applied and will act as a constant visual
reminder to you, and others who may use the equipment, to fol-
low the safety instructions necessary for safe, eective opera-
tion.
Attachment Decals
7104709
Table of Contents
Operator Safety ........................................................5
Assembly ..................................................................6
Operation ..................................................................7
Warranty ....................................................................8
Parts List ............................................................. PL-1
NOTE: In these instructions, “left” and “right” are referenced
from the operating position.
Products Covered
The following products are covered by this manual:
7600213
Copyright © 2014 Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC. Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
en
Decal - Weight Limitation
Part Number 7101940YP
D - Maximum tongue weight 90 N (20 LB). When unhooking
trailer, tongue can swing upward.
E - Maximum towing force 150 N (34 LB).
Decal - WARNING
Part Number 7104709YP
A - Warning: Thrown objects.
B - Do not operate with catcher cover open.
C - Keep bystanders and children away.
D
A
E
B C
Not for
Reproduction
6
Catcher Frame Assembly
1. Install the upright support (A, Figure 3) into the catcher
bracket as shown, securing with two 5-5/16” clevis pins (B)
and 1-5/8” hair pins (C).
2. Attach the cross support (D, Figure 4) to the upright support
with four 3/8 x 1” carriage bolts (E) and four 3/8” whiz lock
nuts (F). Tighten to 20 ft-lbs (27 Nm).
3. Attach one hinge pivot (G, Figure 4) to each end to the cross
support as shown with two 1/4 x 5/8” carriage bolts (H) and
two 1/4” whiz lock nuts (I). Tighten to 7 ft-lbs (9,5 Nm).
4. Attach the catcher cover assembly (J, Figure 5) to the hinge
pivots (K), using one 3-3/4” clevis pin (L) and 1-7/8” hair pin
(M) for each side of the cover.
Grass Bag Installation
1. With the catcher cover raised, install the two grass bag
assemblies (A, Figure 6) onto the catcher frame as shown.
Be sure the slot (B) in the top of each grass bag hanger ts
onto the tab (C) in the cross support, and the bottom of each
grass bag hanger ts into the slot (D) in the cross support.
2. Lower the catcher cover.
Catcher Tube / Catcher Boot Assembly
1. Install the two mounting straps (A, Figure 7) onto the upper
catcher tube (B) and lower catcher tube (C) as shown,
attaching each with a #10 machine screw (D) and 3/16”
washer (E), and securing with a #10 weld nut (F). Tighten to
27 in-lbs (3,1 Nm).
2. Install the two 5/16 x 5/8” machine screws (G, Figure 8) out
through the noted holes in the lower catcher tube (C) and
catcher boot (H), securing each with a 5/16” small OD at
washer (I) and tee-nut (J). Tighten to 11 ft-lbs (15 Nm).
Catcher Boot Installation
1. Raise the mulching cover. Refer to the Operator’s Manual.
2. Install the 5/16 x 3/4” carriage bolt (A, Figure 9) out through
the middle hole in the side of the deck, and secure with the
5/16” bolt retainer (B).
NOTE: Your rider may come with this hardware already
installed.
3. Secure the bottom of the catcher boot (C, Figure 9) to the
mower deck with a 5/16” large OD at washer (F) and 5/16”
nylock nut (G). Tighten securely.
NOTE: If provided, use the securing hardware that came
with your rider.
4. Install the top of the catcher boot (C, Figure 9) onto the
mower deck, making sure the slots (D) in the boot t secure-
ly onto the tabs on the mulching cover hinge (E).
5. Insert one 5/16 x 1” carriage bolt (H, Figure 9) out through
the front hole in the deck and catcher boot, and secure with
a 5/16” large OD at washer and 5/16” nylock nut. Tighten
securely.
WARNING: Before beginning any service work turn
o the PTO, set the parking brake, turn o the ignition, and
disconnect the spark plug wire(s).
Catcher Bracket Installation
1. Remove the two whiz lock nuts (A, Figure 1) and loosen (but
do not remove) the two hex bolts (B) securing the bottom
cover (C) to the unit. Remove the cover. Also remove the top
right hex bolt (D) from the rear panel of the rider.
2. Remove the rightmost plastic plug (E, Figure 1) from the rear
panel.
NOTE: Carefully reach up behind the rear panel and
squeeze the retaining clips securing the plug to the panel,
and push the plug out. See inset.
IMPORTANT: Some catcher bracket assemblies (F, Figure
2) feature a vent slot that aligns with the plastic plug noted
above. If this slot is present, do not remove the plug.
3. Attach the catcher bracket assembly (F, Figure 2) to the rear
panel of the rider, making sure the lower right hole ts over
the threads of the rear guard bolt (G). Use the hex bolt (D)
removed in Step 1 to secure the top right hole. Secure the
two left holes with two 5/16 x 3/4 hex bolts (H) and 5/16”
ange nuts (I). Tighten all hardware to 11 ft-lbs (15 Nm).
4. Reinstall the bottom cover (C, Figure 2) onto the unit as
removed in Step 1. Replace the two whiz lock nuts (A), tight-
ening securely. Tighten the two hex bolts (B) to 11 ft-lbs (15
Nm).
Assembly
* NOTE: Some components may be pre-assembled by the
manufacturer.
1 - Instruction Manual
1 - Catcher Bracket Assembly
1 - Upright Support
1 - Cross Support
2 - Hinge Pivots
1 - Catcher Cover Assembly
2 - Grass Bag Assemblies
1 - Catcher Boot Assembly
1 - Upper Tube Assembly
1 - Lower Tube Assembly
1 - Hardware Bag containing:
2 - 5/16 x 3/4” Hex Bolts
2 - 5/16” Flange Nuts
4 - 1/4 x 5/8” Carriage
Bolts
4 - 1/4” Whiz Lock Nuts
2 - 5-5/16” Clevis Pins
2 - 1-5/8” Hair Pins
4 - 3/8 x 1” Carriage
Bolts
4 - 3/8” Whiz Lock Nuts
2 - 3-3/4” Clevis Pins
2 - 1-7/8” Hair Pins
1 - 5/16 x 3/4” Carriage
Bolt
1 - 5/16” Bolt Retainer
2 - 5/16 x 1” Carriage
Bolts
1 - Rear Bracket
3 - 5/16” Flat Washers
(Large OD)
3 - 5/16 Nylock Nuts
2 - #10 x 5/8” Machine
Screws
2 - 3/16 Flat Washers
2 - Mounting Straps
2 - #10 Weld Nuts
2 - 5/16 x 5/8” Machine
Screws
2 - 5/16 Flat Washers
(Small OD)
2 - 5/16” Tee-Nuts
Kit Contents *
Not for
Reproduction
7
After Operation
Remove any debris from the screen on the underside of the
catcher cover.
The catcher boot and tubes should be removed for cleaning.
Inspect the grass bags for wear or damage. Make sure that
there is a snug t between mower deck, catcher boot, tubes,
and grass catcher cover.
Mowing with the Catcher
Always operate with throttle at full speed when mowing.
Grass should be cut often, and not too short. If grass is too long
or lush it may be necessary to keep ground speed to a minimum
or to cut only half the width of the mower to prevent clogging. If
grass is long, operate with mower in high cutting position for rst
pass, cutting again in a lower position on a second pass.
Do not open the cover with mower engaged.
If a large amount of cut grass is spilling out from under deck, the
tubes may be plugged or the bags may be full — discontinue
mowing, stop the unit, disengage the blade, shut o the engine
and then empty the catcher or clear the tubes.
CAUTION: Before you begin operating the unit be
certain you have read all of the safety and operational
information of this instruction sheet, as well as the Operator’s
Manual for the rider and any other attachments.
CAUTION: Never operate on slopes greater than
17.6% (10°).
WARNING: ALWAYS shut o the rider, disengage
the blade, and allow all moving parts to stop BEFORE
disconnecting or clearing tubes, or emptying catcher.
Before leaving the operator’s position for any reason, engage
the parking brake, disengage the blade, stop the engine and
remove the key.
To reduce re hazard, keep the engine, rider and mower free
of grass, leaves and excess grease. Do not stop or park rider
over dry leaves, grass or combustible materials.
CAUTION: Do not leave grass in bagger containers.
Empty containers after each use and before storing. Failure
to do so may result in spontaneous combustion which could
develop into a re.
6. Lay the rear bracket (I, Figure 9, inset) against the rear
of the catcher boot, and secure both to the deck with the
remaining 5/16 x 1” carriage bolt, 5/16” large OD at wash-
er, and 5/16” nylock nut. Tighten securely.
NOTE: There are two holes (J, inset) in the rear of the
catcher boot and the rear bracket. Be sure to use the one
that corresponds with your deck.
7. Lower the mulching cover.
Catcher Tube Installation
1. Insert the upper tube (A, Figure 10) into the opening in the
catcher cover (B) as shown, making sure the discharge is
directed toward the left side of the unit.
2. Insert the lower tube (C, Figure 11) into the bottom of the
upper tube as shown. Make sure the tee-nut (D) on the
lower tube slips into the slot (E) in the upper tube. Secure
by hooking the strap (F) on the upper tube onto the tee-nut
on the lower tube.
3. Slip the lower tube (C, Figure 12) onto the catcher boot (G),
making sure the slot (H) in the lower tube slips over the tee-
nut (I) on the catcher boot. Secure by hooking the strap (J)
on the lower tube onto the tee-nut on the catcher boot.
Operation
Before Operation
Clear the lawn of all sticks, stones, wire and other debris which
may be caught or thrown by the mower blades.
Check grass condition. If wet, wait until later in the day. If grass
is wet, the grass catcher is likely to become plugged.
For ecient bagging, air circulation under the mower deck,
through the chute and into the bag is very important.
For this reason, BEFORE YOU BEGIN MOWING you should
make certain the underside of the mower and the underside of
the catcher cover are free from grass and debris.
Make sure that there is a snug t between mower deck, catcher
boot, tubes, and grass catcher cover.
en
Not for
Reproduction
8
80004543_EN Rev D
BRIGGS & STRATTON PRODUCTS WARRANTY POLICY January 2014
LIMITED WARRANTY
Briggs & Stratton warrants that, during the warranty period specified below, it will repair or replace, free of charge, any part that is defective in material or workmanship
or both. Transportation charges on product submitted for repair or replacement under this warranty must be borne by purchaser. This warranty is effective for and
is subject to the time periods and conditions stated below. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at www.
BriggsandStratton.com. The purchaser must contact the Authorized Service Dealer, and then make the product available to the Authorized Service Dealer for inspection
and testing.
There is no other express warranty. Implied warranties, including those of merchantability and fitness for a particular purpose, are limited to the warranty
period listed below, or to the extent permitted by law. Liability for incidental or consequential damages are excluded to the extent exclusion is permitted
by law. Some states or countries do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, and some states or countries do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limitation and exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights and you may also have
other rights which vary from state to state or country to country.**
WARRANTY PERIOD
** In Australia - Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement or refund for a major
failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to have the goods repaired or replaced if the goods fail to be
of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure. For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer locator map at
BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected], Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1
Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
The warranty period begins on the date of purchase by the first retail or commercial consumer. “Consumer use” means personal residential household use by a retail
consumer. “Commercial use” means all other uses, including use for commercial, income producing or rental purposes. Once a product has experienced commercial use, it
shall thereafter be considered as a commercial use product for purposes of this warranty.
To ensure prompt and complete warranty coverage, register your product at the website shown above or at www.onlineproductregistration.com, or mail the completed
registration card (if provided), or call 1-800-743-4115 (in USA).
Save your proof of purchase receipt. If you do not provide proof of the initial purchase date at the time warranty service is requested, the manufacturing date of the product
will be used to determine the warranty period. Product registration is not required to obtain warranty service on Briggs & Stratton products.
ABOUT YOUR WARRANTY
Warranty service is available only through Briggs & Stratton Authorized Service Dealers. Most warranty repairs are handled routinely, but sometimes requests for warranty
service may not be appropriate. This warranty covers only defects in materials or workmanship. It does not cover damage caused by improper use or abuse, improper
maintenance or repair, or normal wear and tear.
Improper Use and Abuse - The proper, intended use of this product is described in the Operator’s Manual. Using the product in a way not described in the Operator’s
Manual or using the product after it has been damaged will not be covered under this warranty. Warranty coverage will also not be provided if the serial number on the
product has been removed or the product has been altered or modified in any way, or if the product has evidence of abuse such as impact damage or water/chemical
corrosion damage.
Improper Maintenance or Repair - This product must be maintained according to the procedures and schedules provided in the Operator’s Manual, and serviced or
repaired using genuine Briggs & Stratton parts or equivalent. Damage caused by lack of maintenance or use of non-original parts is not covered by warranty.
Normal Wear and Tear - Like most mechanical devices, your unit is subject to wear even when properly maintained. This warranty does not cover repairs when normal
use has exhausted the life of a part or the equipment. Maintenance and wear items such as filters, belts, cutting blades, and brake pads (except engine brake pads) are not
covered by warranty due to wear characteristics alone, unless the cause is due to defects in material or workmanship.
Other Exclusions - This warranty excludes damage due to accident, abuse, modifications, alterations, improper servicing, freezing or chemical deterioration. Attachments
or accessories that were not originally packaged with the product are also excluded. This warranty does not include used, reconditioned, second-hand, or demonstration
equipment or engines. This warranty also excludes failures due to acts of God and other force majeure events beyond the manufacturer’s control.
Item Consumer Use Commercial Use
Accessory/Attachment 12 months None
Not for
Reproduction
5
Bezpečnost obsluhy
Přečtěte si prosím bezpečnostní pokyny a dodržujte
je. Jestliže pokyny nebudete dodržovat, může to
vést ke ztrátě kontroly nad přístrojem, závažným
poraněním či smrti u vás či blízko stojících osob nebo
k poškození majetku či zařízení. Trojúhelník v textu
znamená důležité upozornění nebo varování, které
je nutno dodržet.
Obecná varování
• Ujistětese,žeznáteovladačepřístroje,avíte,jakhorychle
zastavit.PŘEČTĚTESINÁVODYKOBSLUZE.
• Přečtětesiadodržujtevšechnybezpečnostníštítky.
• Obsluhujednotkypovolujtepouzezodpovědnýmdospělým
osobám,kteréseseznámilyspokyny.
• DeaktivujtefunkciPTO.Předpřipevňováním,úpravamiči
odpojovánímjakýchkoličástizesběracíhosystémuvypněte
motoravyčkejte,ažsevšechnypohyblivéčástízastaví.
• Překontrolujtesběracísystém,abysteseujistili,žejepevně
připevněnkjednotce.
• TutojednotkuNEPOUŽÍVEJTEbezcelénádobynatrávuči
deflektoru.
• Kdyžnesekáte,vypnětefunkciPTOkdeaktivacinožů.
• Jestližetonenínezbytněnutné,NESEKEJTEvezpátečce.
Předcouvánímsevždypodívejtedolůadozadu.
• Kdyžjedetepodélbudovčijakýchkolipředmětů,
NEZATÁČEJTEostře.Předzatáčenímzpomalte.
• NEVOZTEpasažéry.
• Kdyžjesběracísystémodstraněnzesekacíplochy,musíbýt
řádněnainstalovándeflektor.
• Přinormálnímpoužitípodléhajísběracípytleopotřebování.
Pytlepravidelněkontrolujteprotrhliny,otvoryčislabámísta,
vyměňujtejezanovépytle,kterésplňujínormyvýrobcena
odolnost.
• Provětšístabilituaproprevencipřevráceníčiztrátykontroly:
  a.Vzatáčkáchčinanerovnémpovrchupoužívejtemenší
rychlost.
  b.Nasvazíchsnižtenáklad.Doporučujese,abybylsběrací
systémnasvazíchplněnpouzenapolovinu.Nasvazích
začínejtepracovatsprázdnýmsběracímsystémem.
  c.Sekejtenahoruadolůsvahem,nikdynesekejtenapříč
svahem.
• Nikdy nepracujte na svazích větších než 17,6 % (10°).
Bezpečnostní štítky
Najednotcejeněkolikbezpečnostníchnálepek,kterévámza
provozujednotkymajípřipomínatdůležitéinformace.
VšechnyzprávyNEBEZPEČÍ,VAROVÁNÍUPOZORNĚNÍna
vašífréze,doplňcíchasekačcesijenutnopozorněpřečístařídit
sejimi.Přinedodrženítěchtopokynůmůžedojítkosobnímu
poranění.Navašemvýrobkujsounásledujícíbezpečnostní
štítky.
Jestližejsoujakékolištítkyztracenéčiponičené,okamžitěje
nahraďte.Pronáhradukontaktujteautorizovanéhoprodejce.
Tytonálepkysesnadnoaplikujíafungujíjakostálépřipomínky
provásiostatní,kteřímohoupoužívatzařízení,kdodržování
bezpečnostníchpokynůnutnýchprobezpečnýúčinnýprovoz.
Štítky na doplňcích
Obsah
Bezpečnost obsluhy ................................................5
Montáž .......................................................................6
Provoz ........................................................................7
Záruka ........................................................................8
Seznam součástek ............................................. PL-1
POZNÁMKA: Vtěchtopokynechleváapraváodpovídají
pohleduobsluhy.
Kryté výrobky
Tentonávodtýkánásledujícíchproduktů:
7600213
Copyright © 2014 Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC. Milwaukee, WI, USA. Všechna práva vyhrazena.
cs
7104709
Štítek-Hmotnostníomezení
Číslosoučástky7101940YP
D-Maximálníhmotnostoje90N(9kg).Přiodpojovánípřívěsu
seojmůžepřevážitsměremnahoru.
E-Maximálnítažnásíla150N(15,4kg).
Štítek-VAROVÁNÍ
Číslosoučástky7104709YP
A-Varování:Odhazovanépředměty.
B-Nepoužívejtesotevřenýchkrytemzachycovacíhozařízení.
C-Udržujtemimodosahkolemjdoucíchadětí.
D
A
E
B C
Not for
Reproduction
6
2. Připevnětekřížovoupodporu(D,Obrázek4)kesvislé
podpořespomocíčtyř3/8x1”šroubů(E)ačtyř3/8”matic
(F).Utáhnětena27Nm.
3. Kekaždémukoncikřížovépodporyupevnětejedenpant(G,
Obrázek4),jakojetomunaobrázku,s1/4x5/8”šrouby(H)
advěma1/4”matkami(I).Utáhnětena9,5Nm.
4. Krytzachycovače(J,Obrázek5)připevnětekpantům(K)
spomocí3-3/4”kolíčku(L)a1-7/8”sponky(M)nakaždé
straněkrytu.
Montáž pytle na trávu
1. Sezvednutýmkrytemzachytávačenamontujtedvapytlena
trávu(A,Obrázek6)narámzachytávače.Ujistětese,že
otvor(B)vhorníčástikaždéhopytlezapadánazárubu(C)
vkřížovépodpořeaspodnístranapytlenatrávuzapadádo
otvoru(D)vkřížovépodpoře.
2. Snižtekrytzachycovače.
Trubka zachycovače / Kufr zachycovače
1. Namontujtedvaupevňovacípásky(A,Obrázek7)nahorní
trubkuzachycovače(B)aspodnítrubkuzachycovače(C),
jakojetomunaobrázku,připevnětejesešroubemč.10(D)a
3/16”podložkou(E)aupevnětesmatkouč.10(F).Utáhněte
na3,1Nm.
2. Namontujtedva5/16x5/8”šrouby(G,Obrázek8)
skrzeotvoryvoznačenýchotvorechvespodnítrubce
zachycovače(C)akufruzachycovače(H),upevnětejes
5/16”malouplochoupodložkou(I)amaticí(J).Utáhnětena
15Nm.
Montáž kufru zachytávacího zařízení
1. Zvednětemulčovacíkryt.VizNávodkobsluze.
2. Namontujte5/16x3/4”šroub(A,Obrázek9)skrzprostřední
otvornastraněplošinyaupevnětes5/16”držákemšroubu
(B).
POZNÁMKA: Vaše fréza může být dodána s touto částí již
namontovanou.
3. Spodnístranukufrzachytávacíhozařízení(C,Obrázek9)
upevnětenaplošinuspomocí5/16”plochépodložky(F)a
5/16”maticenylock(G).Bezpečněutáhněte.
POZNÁMKA: Jestliže byly dodány, použijte zabezpečovací
nástroje dodané s frézou.
4. Namontujtekufrzachytávacíhozařízení(C,Obrázek9)na
plošinusekačky,ujistětese,žeotvory(D)vkufrudobře
padnounapantymulčovacíhokrytu(E).
5. Vložtejeden5/16x1”šroub(H,Obrázek9)skrzepřední
otvorvplošiněakufruaupevnětespomocí5/16”ploché
podložkya5/16”maticesnylonem.Bezpečněutáhněte.
6. Zadnídržák(I,Obrázek9,uvnitř)položtenazadníčást
kufruaobaupevnětekplošiněsezbývajícím5/16x1”
šroubem,5/16”plochoupodložkoua5/16”maticísnylonem.
Bezpečněutáhněte.
POZNÁMKA: V zadní části kufru a zadního držáku jsou
dva otvory (J, uvnitř). Ujistěte se, že používáte ten, který
odpovídá vaší plošině.
7. Snižtemulčovacíkryt.
VAROVÁNÍ: Předpočátkemjakéhokoliservisuvypněte
pohon,zapněteparkovacíbrzdu,vypnětezapalovánía
odpojtedrát(y)svíčky.
Montáž držáku zachycovače
1. Sundejtedvěmatice(A,Obrázek1)auvolněte(ale
nesundávejte)dvašestihrannéšrouby(B)upevňujícíspodní
kryt(C)kjednotce.Odstraňtekryt.Vyndejtehornípravý
šestihrannýšroub(D)zezadníhopanelusekačky.
2. Zezadníhopaneluvyndejteplastovouzástrčku(E,Obrázek
1),kterájenejvícevpravo.
POZNÁMKA: Opatrně sáhněte za zadní panel a zmáčkněte
sponku, která drží zástrčku a vytlačte zástrčku. Viz uvnitř.
DŮLEŽITÉ: Některá zachycovací zařízení (F, Obrázek 2)
mají větrací otvor, který se vyrovnává s výše uvedenou
plastovou zástrčkou. Jestliže tento otvor nemáte, zástrčku
nevyndávejte.
3. Držákzachycovače(E,Obrázek2)připevnětekzadnímu
panelufrézy,ujistětese,žespodnípravýotvorpadnek
zářezůmšroubuzadníhochrániče(F).Použijtešestihranný
šroub(D)odstraněnývkroku1kzajištěnípravéhohorního
otvoru.Dvalevéotvoryzabezpečtesedvěma5/16x3/4
šrouby(G)a5/16”zužujícímisematkami(H).Všechnyčásti
utáhnětena15Nm.
4. Znovunamontujtespodníkryt(C,Obrázek2)najednotku,ze
kterébylodstraněnvkroku1.Nahraďtesedvěmamatkami
(A)abezpečněutáhněte.Utáhnětedvašestihrannéšrouby
(B)na15Nm.
Montáž kostry zachytávacího zařízení
1. Namontujtesvisloupodporu(A,Obrázek3)nadržák
zachycovače,jakojetomunaobrázku,aupevnětesdvěma
5-5/16”kolíčky(B)a1-5/8”svorkami(C).
Montáž
* POZNÁMKA: Některé části mohou být předem smontovány
výrobcem.
1-Návodkobsluze
1-Držákzachycovače
1-Svislápodpora
1-Křížovápodpora
2-Čepypantů
1-Krytzachytávacíhozařízení
2-Pytlenatrávu
1-Kufrzachytávacíhozařízení
1-Hornítrubka
1-Spodnítrubka
1-Pytlíksesoučástkami
obsahující:
 2-5/16x3/4”šestihranné
šrouby
 2-5/16”matice
 4-1/4x5/8”šrouby
 4-1/4”uzamykacímatice
 2-5-5/16”kolíčky
 2-1-5/8”sponky
 4-3/8x1”šrouby
 4-3/8”uzamykacímatice
 2-3-3/4”kolíčky
 2-1-7/8”sponky
 1-5/16x3/4”šroub
 1-5/16”držákšroubu
 2-5/16x1”šrouby
 1-zadnídržák
 3-5/16”plochépodložky
 3-5/16”matices
nylonovouvložkou
 2-č.10x5/8”šrouby
 2-3/16plochépodložky
 2-upevňovacípásky
 2-č.10matice
 2-5/16x5/8”šrouby
 2-5/16plochépodložky
 2-5/16”matice
Obsah sady *
Not for
Reproduction
7
Po provozu
Zesítěnaspodníčástikrytuzachytávacíhozařízeníodstraňte
veškerýodpad.
Kufrzachytávacíhozařízeníatrubkymusíbýtsundánykčištění.
Pytlenatrávupřekontrolujteproznámkyopotřebeníči
poškození.Ujistětese,žeplošinasekačky,kufrzachytávacího
zařízení,trubkyazachycovačdobřepadnou.
Sekání se zachytávacím zařízením
Přisekánívždypoužívejteplynnaplnourychlost.
Trávujenutnosekatčastoanepříliškrátce.Jestližejetráva
přílišdlouháčihustá,můžetebýtnutnénastavitrychlost
naminimumčisekatpouzepolovinušířkysekačky,abyse
předešloucpání.Jestližejetrávadlouhá,sekačkunejdříve
použijtevevysoképolozesekání,paksekejtepodruhévnižší
poloze.
Neotvírejte kryt se zařazenou sekačkou.
Jestližepodplošinouunikávelkémnožstvíposekanétrávy,
mohlodojítkucpánítrubicčimůžoubýtplnýpytle.Přestaňte
sekat,jednotkuzastavte,vyřaďtekosu,vypnětemotorapak
vyprázdnětepytlenatrávunebovyčistětetrubice.
POZOR:Nežzačnetejednotkupoužívat,ujistětese,že
jstesipřečetlivšechnybezpečnostníaprovozníinformace
natomtolistuinávodkobsluzeprořidičeajakékolijiné
přílohy.
VAROVÁNÍ:Nikdynepracujtenasvazíchvětšíchnež
17,6%(10°).
VAROVÁNÍ:VŽDY vypnětesekačku,deaktivujte
nůžavyčkejte,ažsevšechnypohyblivéčástizastaví
PŘEDodpojenímčičištěnímzachycovacíchtrubekči
vyprazdňovánímpytlenatrávu.
Předodchodemzpoziceobsluhyvždyaktivujteparkovací
brzdu,deaktivujtenůž,zastavtemotoravyndejteklíč.
Kesníženírizikapožáruudržujtemotor,sedačkuisedačku
beztrávy,listůanadměrnéhomnožstvímazadla.Sekačku
nezastavujteaneparkujtenadsuchýmlistím,trávouči
výbušnýmimateriály.
POZOR:Vpytlovacímzařízenínenechávejtetrávu.
Pokaždémpoužitíapředukládánímnádobyvyprázdněte.
Jestližetoneučiníte,můžetovéstkespontánnímuvýbuchu,
kterýmůžezpůsobitpožár.
Montáž trubice zachytávacího zařízení
1. Hornítrubku(A,Obrázek10)vložtedootvoruvkrytu
zachycovače(B),jakojetomunaobrázku,ujistětese,že
odpadjenasměrovánnalevoustranujednotky.
2. Spodnítrubku(C,Obrázek11)vložtedospodníčásti
hornítrubky,jakojetonaobrázku.Ujistětese,žematka
(D)naspodnítrubcezapadádootvoru(E)vhornítrubce.
Upevnětezaháknutímpásku(F)nahornítrubcenamaticina
spodnítrubce.
3. Spodnítrubku(C,Obrázek12)posuňtenakufrzachytávače
(G),ujistětese,žeotvor(H)vhornítrubcezapadápřes
matici(I)nakufruzachycovače.Upevnětezaháknutím
pásku(J)naspodnítrubcenamaticinakufruzachycovače.
Provoz
Před provozem
Ztrávyodstraňtevšechnyvětve,kameny,drátyčijinýodpad,
kterýbymohlbýtzachycenčiodhozenkosousekačky.
Překontrolujtestavtrávy.Jestližejevlhká,vyčkejtedopozdější
dennídoby.Jestližejetrávavlhká,zachytávacízařízeníse
můžečastějiucpat.
Proúspěšnýpřechoddopytlejedůležitýoběhvzduchupod
plošinousekačky,žlabemadonádoby.
ZtohotodůvoduPŘED ZAČÁTKEM SEKÁNÍzajistěte,že
spodnístranaplošinysekačkyizachycovačejsoubeztrávya
odpadu.
Ujistětese,žeplošinasekačky,kufrzachytávacíhozařízení,
trubkyazachycovačdobřepadnou.
cs
Not for
Reproduction
8
80004543_CS Rev D
 leden 2014

Společnost Briggs & Stratton se zavazuje, že během níže uvedené záruční doby zdarma opraví nebo vymění jakoukoli část, která vykazuje vadu materiálu, provedení či
obojí. Za přepravní náklady spojené s přepravou výrobku k opravě či náhradě při uplatnění záruky je zodpovědný zákazník. Tato záruka je platná pro stanovená časová
období a podléhá níže uvedeným podmínkám. Záruční servis zajišťují vám nejbližší autorizovaní dealeři, které naleznete podle naší mapy dealerů na webové stránce
www.BriggsandStratton.com. Kupující se musí obrátit na autorizovaného dealera, kterému poté umožní daný produkt důkladně prohlédnout a zkontrolovat.
 
. Některé státy a
země nepovolují omezení toho, jak dlouho může implikovaná záruka trvat, a některé státy nebo země nepovolují vyloučení nebo omezení incidentních či následných
škod, takže výše uvedená omezení či vyloučení nemusí ve vašem případě platit. Tato záruka vám dává specifická práva a práva, která budete mít, se mohou lišit mezi
jednotlivými státy a zeměmi.**

** V Austrálii - Naše zboží je dodáváno se zárukou, která nemůže být podle australského spotřebitelského zákona zrušena. V případě závažné poruchy výrobku máte nárok
na jeho výměnu či na vrácení peněz. V případě jiné přiměřeně předvídatelné ztráty či újmy máte nárok na náhradu škody. Máte také nárok na opravu nebo výměnu zboží,
které nemá přijatelnou kvalitu a vykazuje poruchu, jež není považována za závažnou. Záruční servis zajišťují vám nejbližší autorizovaní dealeři, které naleznete podle naší
mapy dealerů na webové stránce [insert website address], nebo zavolejte na číslo 1300 274 447, zašlete e-mail na adresu [email protected] nebo
se písemně obraťte na společnost Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170.
Záruční lhůta začíná dnem nákupu prvním maloobchodním nebo komerční spotřebitelem. ¨Soukromé použití¨ znamená osobní použití v domácnosti soukromým
uživatelem. ¨Komerční použití¨zahrnuje všechna ostatní použití, včetně pro komerční, výnosné a pronájmové účely. Jestliže u výrobku jednou došlo ke komerčnímu použití,
pro účely této záruky bude nadále považován za komerční použití.
Aby bylo zajištěno pohotové a úplné záruční plnění, zaregistrujte produkt na výše uvedených webových stránkách, na stránkách www.onlineproductregistration.com,
zašlete vyplněnou registrační kartu (je-li poskytnuta) nebo volejte na číslo 1-800-743-4115 (v USA).
Uschovejte si váš pokladní doklad. Pokud v době požadavku na záruční služby neprokážete původní datum nákupu, záruční lhůta bude stanovena podle data výroby
produktu. K poskytnutí záruční služby na produkty společnosti Briggs & Stratton není vyžadována registrace výrobku.

Záruční služby zajišťují pouze Autorizovaní dealeři značky Briggs & Stratton. Většina reklamačních oprav probíhá bez problémů, ale někdy nemusí být žádost o záruční
služby vhodná. Tato záruka se týká pouze defektů v materiálu a provedení. Netýká se škod vzniklých nesprávným použitím nebo zneužitím, nevyhovující údržbou či
opravou, nebo běžným opotřebením.
- Řádné a vhodné použití tohoto výrobku je popsáno v Návodu k použití. Použití výrobku způsobem, který není popsán v Návodu k použití,
či použití výrobku po jeho poškození ruší platnost záruky. Záruka je neplatná, jestliže bylo odstraněno či jakkoli pozměněno sériové číslo výrobku, jestliže výrobek nese
známky nesprávného použití, jako například známky nárazu či vodní či chemické koroze.
- Tento výrobek musí být udržován v souladu s postupy a plány Návodu k použití. K opravě či servisu se smí používat pouze originální
součástky od společnosti Briggs & Stratton nebo jejich ekvivalenty. Na poškození způsobená nedostatkem údržby či použitím jiných součástek se nevztahuje záruka.
- Jako všechna jiná mechanická zařízení, i vaše jednotka podléhá opotřebování, i když bude řádně udržována. Záruka se nevztahuje na případy, kdy
normální použití vedlo k vypršení životnosti výrobku nebo jeho části. Údržba a opotřebování položek jako filtry, kabely, nože či brzdící destičky (motorové brzdící destičky
jsou kryty) nejsou součástí záruky, jestliže jsou výsledkem samotného opotřebování, kromě případů, kdy je tomu tak výsledkem defektu v materiálu či provedení.
- Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou, zneužitím, modifikací, úpravami, nevhodným servisem, mrazem nebo stárnutím produktů.
Nevztahuje se ani na příslušenství nebo doplňky, které s tímto produktem nebyly původně dodány. Tato záruka se nevztahuje na použité, repasované, druhotné nebo
demonstrační zařízení a motory. Tato záruka se netýká selhání, která jsou výsledkem vyšší moci a jiných vlivů, které jsou mimo kontrolu výrobce.
  
Příslušenství/Doplňky/Zařízení 12 měsíce Žádný
Not for
Reproduction
5
Førersikkerhed
Læs disse sikkerhedsregler og følg dem nøje. Hvis
du ikke følger disse regler, kan det medføre, at du
mister herredømmet over maskinen, alvorlig person-
skade eller død for dig selv eller de omkringstående eller
beskadigelse af ejendom eller udstyr. Trekanten i teksten
angiver vigtige advarsler eller forholdsregler, som du
skal følge.
Generelle advarsler
Du skal være bekendt med maskinens betjeningshåndtag og
vide hvordan man kan standse den med det samme. LÆS
BRUGSANVISNINGEN.
Læs og overhold alle sikkerhedsforskrifter.
Lad kun ansvarlige voksne med kendskab til betjeningen
bruge maskinen.
Slå kraftudtaget fra. Afbryd motoren og vent til alle de bevæ-
gelige dele er standsede inden du påmonterer, justerer eller
afmonterer dele til det samlede system.
Kontroller opsamlingssystemet for at sikre at det er forsvar-
ligt påmonteret på udstyret.
UNDLAD at betjene plæneklipperen medmindre hele
opsamleren eller skærmen er på plads.
Slå kraftudtagskontakten fra for at frakoble skærene når du
ikke slår græs.
DU MÅ IKKE slå græs i bakgear med mindre det er absolut
nødvendigt. Se altid ned og bagud før og mens du bakker.
UNDGÅ skarpe sving når du bevæger dig langs med en byg-
ning eller en genstand. Tag farten af før du drejer.
UNDLAD at lade passagerer køre med.
Når opsamlingssystemet er afmonteret fra klippeaggregatet,
skal skærmen være ordentligt monteret.
Opsamlingsposer bliver beskadigede og slidte under almin-
deligt brug. Kontroller poserne med jævne mellemrum for
huller eller svage punkter og udskift med nye der imødekom-
mer producentens krav.
For at øge stabiliteten og forebygge plæneklipperen vælter
eller man mister herredømmet:
a. Brug nedsat hastighed på ujævne overflader og i sving.
b. Reducer lasten på skråninger. Det anbefales at opsam-
lingssystemet kun er halvt fuldt når man betjener plæne-
klipperen på skråninger. Begynd at slå græsset på skrånin-
ger mens opsamlingssystemet er tomt.
c. Slå græsset i op- og nedgående retning men aldrig på
tværs af en skråning.
• Arbejd aldrig på skråninger med en stigning over 17,6
procent (10°).
Sikkerhedsmærkater
Der ndes adskillige sikkerhedsmærkater på maskinen der skal
minde dig om vigtige oplysninger under betjeningen af dit udstyr.
Alle FARE, ADVARSEL, BEMÆRK og vejledende meddelelser
på din rider, redskaber og plæneklipper bør læses grundigt og
efterleves. Det kan medføre personskade hvis disse vejlednin-
ger ikke efterleves. Sikkerhedsmærkerne nedenfor ndes på din
plæneklipper.
Hvis nogle af disse mærker forsvinder eller beskadiges skal de
omgående udskiftes. Henvend dig hos din lokale forhandler for
reservedele.
Mærkerne er nemme at påsætte og vil være en vedvarende iøj-
nefaldende påmindelse til dig, og andre som måtte bruge udsty-
ret, om at følge sikkerhedsinstruktionerne der er nødvendige for
sikker og eektiv drift.
Sikkerhedsmærkat på redskab
Indholdsfortegnelse
Førersikkerhed .........................................................5
Samling .....................................................................6
Betjening ...................................................................7
Garanti ....................................................................... 8
Liste over dele .................................................... PL-1
BEMÆRK: I denne vejledning er "venstre" og "højre" set fra
brugerens placering.
Omfattede produkter
Følgende produkter er omfattet af denne manual:
7600213
Copyright © 2014 Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC. Milwaukee, WI, USA. Alle rettigheder forbeholdes.
da
7104709
Mærkat - Vægtgrænse
Artikelnummer 7101940YP
D - Maksimum vægt af vognstang 90 N (20 LB). Når man frako-
bler traileren, kan vognstangen svinge opad.
E - Maksimum trækkraft 150 N (34 LB).
Mærkat - ADVARSEL
Artikelnummer 7104709YP
A - Advarsel: Slyngede genstande.
B - Undlad at benytte med opsamlerdækslet åbent.
C - Hold uvedkommende og børn på behørig afstand.
D
A
E
B C
Not for
Reproduction
6
Rammesamling til opsamler
1. Monter den lodrette støtte (A, g. 3) på opsamlerbeslaget
som vist, fastgør med to 5-5/16 tommer splitpinde (B) og
1-5/8 tommer hårnåle (C).
2. Monter skærstokstøtten (D, g. 4) til den lodrette støtte med
re 3/8 x 1 tommer bræddebolte (E) og re 3/8 tommer låse-
møtrikker (F). Tilspænd til 27 Nm (20 ft-lbs.)
3. Monter et drejehængsel (G, g. 4) på hver ende af skærstok-
støtten som vist med to 1/4 x 5/8 tommer bræddebolte (H)
og to 1/4 tomme låsemøtrikker (I). Tilspænd til 9,5 Nm (7 ft-
lbs.)
4. Monter opsamlerdækselsamlingen (J, g. 5) på drejehæng-
slerne (K), ved hjælp af en 3-3/4 tommer splitpind (L) og en
1-7/8 tommer hårnål (M) på hver side af dækslet.
Montering af græspose
1. Med opsamlerdækslet hævet, kan du montere de to græs-
posesamlinger (A, g. 6) på opsamlerrammen som vist.
Du skal sørge for at åbningen (B) øverst på hver græspose
ophænger passer til kraven (C) på skærstokstøtten og bun-
den af hver græspose ophæng passer i åbningen (D) på
skærstokstøtten.
2. Løft opsamlerdækslet.
Opsamlerrør / opsamlerstøvlesamling
1. Monter de to monteringsstropper (A, g. 7) på det øverste
opsamlerrør (B) og sænk opsamlerrøret (C) som vist, idet du
monterer hver med en maskinskrue nr. 10 (D) og 3/16 tom-
mer pakning (E) og fastgør dem med en svejsemøtrik (F).
Tilspænd til 3,1 Nm (27 ft-lbs.)
2. Monter de to 5/16 x 5/8 tommer maskinskruer (G, g. 8)
igennem hullerne på det nederste opsamlerrør (C) og
opsamlerstøvle (H), idet du fastgør hver med en 5/16 tom-
mer stor OD ad pakning (I) og T-møtrik (J). Tilspænd til 15
Nm (11 ft-lbs.)
Montering af opsamlerstøvle
1. Løft mulchdækslet. Se venligst Betjeningsmanualen.
2. Monter 5/16 x 3/4 tommer bræddebolten (A, g. 9) gennem
det midterste hul på siden af aggregatet og fastgør med 5/16
tomme fastspændingsbolt (B).
BEMÆRK: Din plæneklipper leveres evt. med dette isen-
kram monteret.
3. Fastgør bunden af opsamlerstøvlen (C, g. 9) til aggregatet
med en 5/16 tomme ad pakning (F) og en 5/16 tomme låse-
møtrik (G). Stram omhyggeligt.
BEMÆRK: Hvis et sådant blev leveret sammen med din
plæneklipper, skal du bruge fastgørelsesudstyret.
4. Monter opsamlerstøvlen (C, g. 9) på klippeaggregatet og
sørg for at åbningerne (D) på støvlen passer ordentligt til tap-
perne på mulchdækselhængslet (E).
5. Isæt en 5/16 x 1 tommer bræddebolt (H, g. 9) ud igennem
hullets forside på aggregatet og opsamlerstøvlen og fastgør
den med en 5/16 tommer stor OD ad pakning og en 5/16
tomme låsemøtrik. Stram omhyggeligt.
ADVARSEL: Inden du påbegynder service skal du
først afbryde kraftudtaget, trække håndbremsen, slukke
tændingen og udtrække tændrørskablet.
Montering af opsamlerbeslag
1. Udtag de to låsemøtrikker (A, g. 1) og løsn (men lad dem
sidde) de to sekskantede bolte (B) idet du fastgør bund-
dækslet (C) til enheden. Fjern dækslet. Fjern samtidig de
øverste sekskantede bolte (D) fra plæneklipperens bagpa-
nel.
2. Fjern plastikproppen længst til højre først (E, g. 1) fra bag-
panelet.
BEMÆRK: Ræk forsigtigt en hånd op bagved bagpanelet og
klem på fastspændingsklemmen der holder proppen fast på
panelet og skub proppen ud. Se venligst indsats.
VIGTIGT: Visse opsamlerbeslag (F, g. 2) ndes der et ven-
tilationshul, der ugter med plastikstikket der blev angivet
ovenfor. Hvis der ikke ndes et ventilationshul, skal du ikke
udtage stikket.
3. Monter opsamlerbeslagsamlingen (E, g. 2) på bagpane-
let af plæneklipperen, og sørg for at det nederste højre hul
passer over gevindet på den bageste bolt (F). Brug den
sekskantet bolt (D) der blev fjernet i trin 1 til at fastgøre det
øverste højre hul. Fastgør de to huller til venstre med to 5/16
x 3/4 sekskantede bolte (G) og 5/16 tommer angemøtrikker
(H). Tilspænd al udstyr til 15 Nm (11 ft-lbs.)
4. Genplacer det bunddæksel (C, g. 2) på enheden som du
fjernede i trin 1. Genplacer de to låsemøtrikker (A), tilspænd
omhyggeligt. Stram de to sekskantede bolte (B) til 15 Nm
(11 ft-lbs.)
Samling
* BEMÆRK: Nogle af komponenterne kan være samlet i forvejen
på fabrikken.
1 - Brugsanvisning
1 - Opsamlerbeslagsamling
1 - Lodret støtte
1 - Skærstokstøtte
2 - Drejehængsel
1 - Opsamlerdækselsamling
2 - Græsposesamling
1 - Opsamlerstøvlesamling
1 - Øverste rørsamling
1 - Nederste rørsamling
1 - Pose med hardware der
indeholder:
2 - 5/16 x 3/4 tommer
sekskantede bolte
2 - 5/16 tommer
angemøtrikker
4 - 1/4 x 5/8 tommer slæde
Bolte
4 - 1/4 tommer
låsemøtrikker
2 - 5-5/16 tommer
splitpinde
2 - 1-5/8 tommer hårnåle
4 - 3/8 x 1 tommer
bræddebolt Bolte
4 - 3/8 tommer
låsemøtrikker
2 - 3-3/4 tommer splitpinde
2 - 1-7/8 tommer hårnåle
1 - 5/16 x 3/4 tommer
slæde Bolt
1 - 5/16 tommer
fastspændingsbolt
2 - 5/16 x 1 tommer
bræddebolt Bolte
1 - Bagbeslag
3 - 5/16 tommer ade
pakninger (Stor OD)
3 - 5/16 tommer
låsemøtrikker
2 - Nr. 10 x 5/8 tommer
maskine Skruer
2 - 3/16 tommer ade
pakninger
2 - monteringsstropper
2 - Nr. 10 svejsemøtrikker
2 - 5/16 x 5/8 tommer
maskine Skruer
2 - 5/16 tommer ade
pakninger
(Lille OD)
2 - 5/16 tommer T-møtrikker
Sættet indeholder *
Not for
Reproduction
7
Efter betjening
Fjern alt aald fra skærmen på bagsiden af opsamlerdækslet.
Opsamlerstøvlen og -rørene bør afmonteres og rengøres.
Kontroller græsposerne for slidtage og skader. Sørg for at der
ikke er for stort mellemrum mellem klippeaggregatet, opsamler-
støvlen, rør og græsopsamleren.
FORSIGTIG: Inden du begynder at betjene
denne maskine skal du sørge for at have læst alle
sikkerheds- og driftsoplysninger i dette materiale såvel
som Brugsanvisningen til traktoren samt andre tilhørende
redskaber.
ADVARSEL: Arbejd aldrig på skråninger med en
stigning over 17,6 procent (10°).
ADVARSEL: Du skal ALTID standse plæneklipperen,
frakoble bladene og lade alle bevægelige dele stoppe
INDEN du frakobler eller renser røret eller tømmer
græsposen.
Før du forlader førersædet, og uanset grunden, skal du
aktivere håndbremsen, frakoble bladene, stoppe motoren og
udtage nøglen.
For at mindske brandfaren skal du holde motoren, rideren
og plæneklipperen fri for græs, blade og overskydende
smørefedt. Stop eller parkér ikke rideren over tørre blade,
græs eller brændbare materialer.
FORSIGTIG: Undlad at efterlade græs i
plæneklipperens containere. Tøm containerne efter hver
gang og inden opbevaring. Undladelse af at gøre dette
kunne resultere i selvantændelse, hvilket kunne starte en
brand.
6. Placer det bageste beslag (I, g. 9, indsats) mod bagsiden
på opsamlerstøvlen og fastgør dem begge til aggregatet
med en 5/16 x 1 tommer bræddebolt, en 5/16 tommer OD
ad pakning og en 5/16 tommer låsemøtrik. Stram omhygge-
ligt.
BEMÆRK: Der er to huller (J, indsats) på bagsiden af
opsamlerstøvlen og beslaget. Sørg for at anvende den der
passer til dit aggregat.
7. Sænk mulchdækslet.
Montering af opsamlerrør
1. Isæt det øverste rør (A), g. 10) i åbningen på opsamler-
dækslet (B) som vist, idet du sikrer dig at udstødningen
ledes ud mod den venstre side af enheden.
2. Isæt det nederste rør (C, g. 11) på bunden af det øverste
rør som vist. Sørg for at T-møtrikken (D) på det nederste rør
passer ind i åbningen (E) på det øverste rør. Fastgøres ved
at hægte stroppen (F) på det øverste rør på T-møtrikken til
det nederste rør.
3. Skyd det nederste rør (C, g. 12) over på opsamlerstøvlen
(G), idet du sørger for at (H) på det nederste rør skydes
over T-møtrikken (I) på opsamlerstøvlen. Fastgøres ved at
hægte stroppen (J) på det nederste rør på T-møtrikken på
opsamlerstøvlen.
Betjening
Inden ibrugtagning
Ryd græsplænen for grene, sten, ledninger og andre genstande
der kan beskadige eller blive slynget rundt af plæneklipperens
skær.
Undersøg græssets tilstand. Hvis det er vådt er det bedre at
vente med at slå det. Hvis græsset er vådt bliver græsopsamle-
ren let tilstoppet.
For at sikre en eektiv græsopsamling er det meget vigtigt, at
der er ordentlig luftcirkulation under klippeaggregatet og gen-
nem gliderenden ind til posen.
Derfor bør du sørge for, at der ikke ndes græs eller aalds-
rester på undersiden af plæneklipperen og opsamlingslåget
INDEN DU BEGYNDER AT SLÅ GRÆS.
Sørg for at der ikke er for stort mellemrum mellem klippeaggre-
gatet, opsamlerstøvlen, rør og græsopsamleren.
da
Græsslåning med opsamleren
Brug altid fuld gasregulering når du slår græs.
Man bør slå græsset ofte og ikke for kort. Hvis græsset er for
langt kan det være nødvendigt at betjene plæneklipperen med
minimal hastighed eller nøjes med at slå halvdelen af bredden
for at forhindre tilstopning. Hvis græsset er meget langt, så slå
det med den højeste klippehøjde første gang og så med en
lavere klippehøjde anden gang.
Åben aldrig dækslet mens motoren kører.
Hvis der kommer store mængder græs ud under klippeaggre-
gatet, så kan rørene blive tilstoppede eller poserne fyldte, derfor
anbefales det at standse med græsslåningen, sluk motoren,
frakobl kraftudtaget og tøm opsamleren og rens rørene.
Not for
Reproduction
8
80004543_DA Rev D
  Januar 2014

Briggs & Stratton vil i den nedenfor angivne garantiperiode uden betaling reparere og/eller udskifte enhver del, som har materialedefekter, fremstillingsdefekter eller
begge dele. Transportomkostninger i forbindelse med et produkt, som indleveres til reparation eller udskiftning under denne garanti, afholdes af køberen. Denne garanti
er gyldig inden for tidsperioderne og underlagt nedenstående betingelser. I forbindelse med garantiservice henvises du til den nærmeste autoriserede serviceforhandler
i vores område på www.BriggsandStratton.com. Køberen skal kontakte den autoriserede serviceforhandler og derefter stille produktet til rådighed for den autoriserede
serviceforhandler til inspektion og test.
 
. 
Visse stater eller lande tillader ikke begrænsninger på, hvor lang tid en underforstået garanti varer, og visse stater
eller lande tillader ikke udelukkelse eller begrænsning af tilfældig skade eller følgeskade, så ovenstående begrænsning og udelukkelse er måske ikke gældende for dig.
Denne garanti giver dig specifikke lovmæssige rettigheder, og du kan også have andre rettigheder, der varierer fra land til land.**

** I Australien - Vores produkter leveres med garantier, der ikke kan udelukkes under den australske forbrugerlov. Du har ret til en erstatning eller refusion for en større
defekt og til godtgørelse af eventuelle andre tab eller skader, der med rimelighed kan forudses. Du er også berettiget til at få produktet repareret eller udskiftet, hvis
produktet ikke er af acceptabel kvalitet, og defekten ikke udgør en større defekt. Alle henvendelser i forbindelse med garantiservice skal foregå til den nærmeste
autoriserede serviceforhandler, der kan ses på vores kort på BRIGGSandSTRATTON.com, eller ved at ringe på 1300 274 447 eller skrive til salesenquires@
briggsandstratton.com.au eller Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australien, 2170.
Garantiperioden starter på købsdatoen for den første almindelige eller erhvervsmæssige forbruger. "Privat brug" betyder brug i personlig beboelsesmæssig husholdning
af en detailkunde. "Erhvervsmæssig brug" betyder al anden form for brug inklusive erhvervsmæssigt, indkomstdannende eller lejebaseret formål. Så snart et produkt har
været i erhvervsmæssig brug, vil det herefter blive betragtet som værende i erhvervsmæssig brug, hvad angår denne garanti.
Registrer dit produkt på ovenstående websted eller på www.onlineproductregistration.com, eller send det udfyldte registreringskort (hvis medfølger), eller ring til 1-800-
743-4115 (i USA) for at sikre øjeblikkelig og komplet garantidækning.
Gem dit købsbevis. Hvis du ikke kan fremvise dokumentation for den oprindelige købsdato på det tidspunkt, hvor garantikravet gøres gældende, vil produktets
fremstillingsdato blive brugt som grundlag for garantiperioden. Produktregistrering kræves ikke for at opnå garantiservice på produkter fra Briggs & Stratton.

Garantiservice er kun til rådighed gennem Briggs & Stratton autoriserede serviceforhandlere. De fleste garantireparationer håndteres rutinemæssigt, men nogle gange
er anmodninger om garantiservice ikke gyldige. Denne garanti dækker kun materiale- og fabrikationsfejl. Den dækker ikke skade forårsaget af forkert brug eller misbrug,
forkert vedligeholdelse eller reparation eller normal slitage.
- Den korrekte, beregnede anvendelse af produktet beskrives i betjeningsvejledningen. Ved anvendelse af produktet på en måde, der ikke er
beskrevet i betjeningsvejledningen, eller ved anvendelse af et beskadiget produkt, bortfalder garantien. Garantien er ugyldig, hvis produktets serienummer er fjernet, hvis
produktet på nogen måde er ændret eller modificeret, bærer tegn på mishandling som f.eks. stødskader eller korrosionsskader pga. vand eller kemikalier.
- Produktet skal vedligeholdes i overensstemmelse med procedurerne og planerne, der er beskrevet i betjeningsvejledningen
og skal serviceres eller repareres med brug af originale dele fra Briggs & Stratton eller tilsvarende. Skader, der er opstået som følge af manglende vedligeholdelse eller
brug af uoriginale reservedele, dækkes ikke af garantien.
 - Som med det meste mekaniske udstyr er dette udstyr udsat for slitage, selv om det vedligeholdes korrekt. Denne garanti dækker ikke reparationer, hvor
normal brug har forårsaget udløb af levetiden for en del af eller hele maskinen. Vedligeholdelses- og sliddele som f.eks. filtre, remme, knive og bremseklodser (motorens
bremseklodser er omfattet) dækkes ikke af garantien ved tegn på slitage alene med mindre årsagen er materiale- eller fremstillingsfejl.
Garantien omfatter ikke skader som følge af uheld, misbrug, modifikationer, ændringer, forkert service, frysning eller kemisk nedbrydning.
Påmonteret udstyr og tilbehør, der ikke fulgte med i produktets originalemballage, er også undtaget. Garantien omfatter ikke brugt, tilpasset, videresolgt eller
demonstrationsudstyr eller -motorer. Denne garanti udelukker fejl og svigt på grund af naturbegivenheder eller andre force majeure-begivenheder uden for producentens
kontrol.
  
Tilbehør/medfølgende/udstyr 12 måneder Ingen
Not for
Reproduction
5
Bedienersicherheit
Lesen Sie sich diese Regeln durch und befolgen
Sie sie strikt. Bei Nichtbeachtung dieser Regeln
besteht die Gefahr, dass Sie die Kontrolle über
das Gerät verlieren, was zu Sachschäden und schweren
Verletzungen an Ihrer Person und anderen Personen bis
hin zur Todesfolge führen kann. Das Dreieck im Text
hebt wichtige Sicherheitswarnungen hervor, die
unbedingt befolgt werden müssen.
Allgemeine Warnhinweise
Sie müssen die Bedienelemente des Geräts kennen und
wissen, wie Sie es schnell stoppen können. LESEN SIE DIE
BEDIENUNGSANWEISUNGEN.
Lesen und beachten Sie alle Sicherheitsaufkleber.
Lassen Sie nur mit den Anleitungen vertraute Erwachsene
das Gerät betreiben.
Kuppeln Sie die Zapfwelle aus. Schalten Sie den Motor aus,
und warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie irgendwelche Elemente der
Grasfangvorrichtung anbringen, justieren oder demontieren.
Stellen Sie sicher, dass die Grasfangvorrichtung sicher am
Gerät befestigt ist.
Betreiben Sie das Gerät NICHT ohne vollständige
Grasfangvorrichtung oder Auswurfklappe.
Schalten Sie die Antriebswelle ab, um die Messer auszukup-
peln, wenn Sie nicht mähen.
Mähen SieNIE rückwärts, sofern es nicht unbedingt not-
wendig ist. Schauen Sie immer nach unten und nach hinten,
bevor und während Sie rückwärts fahren.
Wenden Sie NICHT scharf, wenn Sie an einem Gebäude
oder einem beliebigen Objekt vorbeifahren. Verlangsamen
Sie die Fahrt, bevor Sie wenden.
Transportieren Sie KEINE Personen.
Wenn die Grasfangvorrichtung vom Mähwerk abgenommen
ist, muss die Auswurfklappe korrekt montiert sein.
Die Grasfangbeutel sind während des normalen Betriebs
Abnutzung und Verschleiß ausgesetzt. Überprüfen Sie den
Beutel in regelmäßigen Abständen auf Risse, Löcher oder
Schwachstellen, und ersetzen Sie ihn durch einen neuen
Beutel, der den Haltbarkeitsanforderungen des Herstellers
entspricht.
Um zusätzliche Stabilität zu erreichen und Umkippen oder
Kontrollverlust zu vermeiden:
a. Verringern Sie die Geschwindigkeit auf unebenem
Untergrund und wenn Sie um Ecken fahren.
b. Reduzieren Sie die Lasten in Hanglagen. Es empfiehlt
sich, die Grasfangvorrichtung bei der Arbeit an Abhängen
nur halb zu füllen. Beginnen Sie mit dem Mähen an
Abhängen, wenn die Grasfangvorrichtung leer ist.
c. Mähen Sie Steigungen von oben nach unten oder
umgekehrt, aber niemals in Querrichtung.
• Arbeiten Sie niemals auf Abhängen mit einem Gefälle
von mehr als 17,6 % (10°).
Sicherheitsaufkleber
Am Gerät sind mehrere Sicherheitsetiketten angebracht, die Sie
während des Betriebs an wichtige Hinweise erinnern.
Alle mit GEFAHR, ACHTUNG, VORSICHT gekennzeichne-
ten Hinweise und Anleitungen auf Ihrem Aufsitzmäher, den
Zusatzgeräten und dem Mäher sollten sorgfältig gelesen und
befolgt werden. Werden diese Anweisungen nicht befolgt,
besteht Verletzungsgefahr. Am Produkt benden sich die unten
aufgeführten Sicherheitsaufkleber.
Falls einer dieser Aufkleber verlorengeht oder beschädigt wird,
ist er sofort zu ersetzen. Fragen Sie Ihren lokalen Händler nach
Ersatz-Aufklebern.
Diese Aufkleber sind leicht anzubringen und erinnern Sie und
andere Personen, die dieses Gerät bedienen, an die Befolgung
der Sicherheitshinweise, was für einen sicheren und ezienten
Betrieb erforderlich ist.
Zubehöraufkleber
Inhaltsverzeichnis
Bedienersicherheit ................................................... 5
Montage .....................................................................6
Bedienung ................................................................. 7
Garantie ..................................................................... 8
Teileliste .............................................................. PL-1
HINWEIS: In dieser Anleitung beziehen sich „links“ und
„rechts“ auf die Sicht aus der Bedienungsposition.
Abgedeckte Produkte
Die folgenden Produkte sind von diesem Handbuch
abgedeckt:
7600213
Copyright © 2014 Briggs & Stratton Power Products Group,
LLC. Milwaukee, WI, USA. Alle Rechte vorbehalten.
de
7104709
Schild- Gewichtsbeschränkung
Artikelnummer 7101940YP
D - Maximale Stützlast 90 N (20 LB). Beim Abhängen des
Anhängers kann die Zugstange nach oben schwingen.
E - Maximale Schlepplast 150 N (34 LB).
Schild- WARNUNG
Artikelnummer 7104709YP
A - Warnung: Gefahr durch umhergeschleuderte Gegenstände!
B - Gerät nicht mit geöneter Grasfangvorrichtung betreiben!
C - Zuschauer und Kinder fernhalten!
D
A
E
B C
Not for
Reproduction
6
4. Bringen Sie die untere Abdeckung (C) wieder so an, wie
sie vor dem Ausbau in Schritt 1 befestigt war. Setzen Sie
zwei Sicherungsmuttern (A) ein und ziehen Sie diese sicher
fest. Ziehen Sie die zwei Sechskantschrauben (B) auf ein
Drehmoment von 15 Nm (11 ft-lb) fest.
Montage des Grasfangbehälter-Rahmens
1. Montieren Sie den vertikalen Träger (A, Abbildung 3) wie
dargestellt in der Trägerhalterung. Sichern Sie ihn mit zwei
5-5/16 Zoll Gabelbolzen (B) und 1-5/8 Zoll Splinten (C).
2. Befestigen Sie den Querträger (D, Abbildung 4) mit
vier 3/8 x 1 Zoll Schlossschrauben (E) und vier 3/8 Zoll
Sicherungsmuttern (F) am vertikalen Träger. Ziehen Sie
diese auf ein Drehmoment von 27 Nm (20 ft-lb) fest.
3. Befestigen Sie ein Scharniergelenk (G) mit zwei 1/4
x 5/8 Zoll Schlossschrauben (H) und zwei 1/4 Zoll
Sicherungsmuttern (I) wie dargestellt an jedem Ende des
Querträgers. Ziehen Sie diese auf ein Drehmoment von 9,5
Nm (7 ft-lb) fest.
4. Befestigen Sie die Grasfangbeutelabdeckung-Baugruppe
(J, Abbildung 5) mit je einem 3-3/4 Zoll Gabelbolzen (L) und
1-7/8 Splint (M) an beiden Seiten der Abdeckung an den
Scharniergelenken (K).
Einsetzen der Grasfangbeutel
1. Bei angehobener Abdeckung setzen Sie die zwei
Grasfangbeutel (A, Abbildung 6) wie dargestellt auf den
Rahmen. Achten Sie darauf, dass der Schlitz (B) oben
in jedem Grasfangbeutel-Hänger in die Zunge (C) im
Querträger passt und dass die Unterseite eines jeden
Grasfangbeutel-Hängers in den Schlitz (D) im Querträger
passt.
2. Senken Sie die Abdeckung ab.
Rohr/Lüftergehäuse-Baugruppe
1. Montieren Sie die zwei Befestigungsgurte (A, Abbildung 7)
wie dargestellt am oberen Rohrabschnitt (B) und unteren
Rohrabschnitt (C); befestigen Sie diese mit je einer #10
Blechschraube (D) und 3/16 Zoll Unterlegscheibe (E) und
sichern Sie sie mit einer #10 Schweißmutter (F). Ziehen Sie
sie auf ein Drehmoment von 3,1 Nm (27 in-lb) fest.
2. Bringen Sie die zwei 5/16 x 5/8 Zoll Blechschrauben
(G, Abbildung 8) durch die beschrifteten Löcher im
unteren Rohrabschnitt (C) heraus und am Lüftergehäuse
(H) an; sichern Sie beide mit je einer achen 5/16 Zoll
Unterlegscheibe mit kleinem AD (I) und einer (J) T-Mutter.
Ziehen Sie diese auf ein Drehmoment von 15 Nm (11 ft-lb)
fest.
Montage des Lüftergehäuses
1. Heben Sie die Mulchklappe an. Nehmen Sie Bezug auf die
Bedienungsanleitung.
2. Bringen Sie die 5/16 x 3/4 Zoll Schlossschraube (A,
Abbildung 9) durch das mittlere Loch in der Seite des
Mähwerks heraus an und sichern Sie diese mit dem 5/16
Zoll Schraubenhalter (B).
HINWEIS: Der Aufsitzmäher kann mit bereits angebrachten
Befestigungsteilen geliefert werden.
ACHTUNG: Schalten Sie vor dem Beginn jeglicher
Wartungsarbeiten die Antriebswelle ab, ziehen Sie die
Feststellbremse an, stellen Sie die Zündung aus, und ziehen
Sie das bzw. die Zündkabel ab.
Montage der Trägerhalterung
1. Entfernen Sie die zwei Sicherungsmuttern (A, Abbildung
1) und lockern Sie die zwei Sechskantschrauben (B) ohne
sie jedoch zu entfernen, mit denen die untere Abdeckung
(C) befestigt ist. Entfernen Sie die Abdeckung. Entfernen
Sie auch die obere rechte Sechskantschraube (D) von der
Heckplatte des Aufsitzmähers.
2. Entfernen Sie den äußersten rechten Kunststostopfen (E,
Abbildung 1) von der Heckplatte.
HINWEIS: Reichen Sie hinter der Heckplatte behutsam
nach oben, und drücken Sie die Sicherungsclips heraus, mit
denen der Stopfen an der Platte befestigt ist. Drücken Sie
nun den Stopfen heraus. Siehe Detailbild.
WICHTIG: Einige Grasfangbaugruppen (F, Abbildung 2)
haben einen Belüftungsschlitz, der mit dem oben genannten
Kunststostopfen ausgerichtet ist. Entfernen Sie den
Kunststostopfen nicht, wenn dieser Schlitz vorhanden ist.
3. Befestigen Sie die Trägerhalterung (E, Abbildung 2) an
der Heckplatte des Aufsitzmähers. Achten Sie darauf,
dass die unteren rechten Löcher über die Gewinde der
Heckschutzbügel-Schraube (F) passt. Befestigen Sie sie
mit der in Schritt 1 entfernten Sechskantschraube (D) im
oberen rechten Loch. Befestigen Sie die zwei linken Löcher
mit zwei 5/16 x 3/4 Zoll Sechskantschrauben (G) und 5/16
Zoll Flanschmuttern (H). Ziehen Sie alle Befestigungsteile
auf ein Drehmoment von 15 Nm (11 ft-lb) fest.
Montage
* HINWEIS: Einige Komponenten wurden eventuell schon vom
Hersteller montiert.
1 - Bedienungsanleitung
1 - Trägerhalterung
1 - Vertikaler Träger
1 - Querträger
2 - Scharniergelenke
1 - Grasfangbeutelabdeckung-
Baugruppe
2 - Grasfangbeutel
1 - Lüftergehäuse-Baugruppe
1 - Baugruppe oberer
Rohrabschnitt
1 - Baugruppe unterer
Rohrabschnitt
1 - Kleinteilebeutel mit:
2 Sechskantschrauben,
5/16 x 3/4 Zoll
2 Flanschmuttern, 5/16 Zoll
4 Schlossschrauben,
1/4 x 5/8 Zoll
4 Sicherungsmuttern,
1/4 Zoll
2 Gabelbolzen, 5-5/16 Zoll
2 Splinte, 1-5/8Zoll
4 Schlosschrauben
3/8 x 1 Zoll
4 Sicherungsmuttern,
3/8 Zoll
2 Gabelbolzen, 3-3/4 Zoll
2 Splinte, 1-7/8 Zoll
1 Schlossschraube,
5/16 x 3/4 Zoll
1 Schraubenhalter,
5/16 Zoll
2 Schlossschrauben,
5/16 x 1 Zoll
1 Hintere Halterung
3 Flache Unterlegscheiben,
5/16 Zoll (großer AD)
3 Nylock-Muttern, 5/16 Zoll
2 Blechschrauben,
#10 x 5/8 Zoll
2 Flache Unterlegscheiben,
3/16 Zoll
2 Befestigungsgurte
2 Schweißmuttern, #10
2 Blechschrauben,
5/16 x 5/8 Zoll
2 Flache Unterlegscheiben,
5/16 Zoll (kleiner AD)
2 T-Muttern, 5/16 Zoll
Satzinhalt *
Not for
Reproduction
7
Nach dem Betrieb
Entfernen Sie jegliche Ablagerungen von der Blende an der
Unterseite der Abdeckung.
Lüftergehäuse und Rohre sind zum Reinigen abzunehmen.
Überprüfen Sie die Grasfangbeutel auf Verschleiß oder
Beschädigungen. Achten Sie auf einen festen Sitz von
Mähwerk, Lüftergehäuse, Rohren und Abdeckung der
Grasfangeinrichtung.
Mähen mit der Grasfangvorrichtung
Arbeiten Sie beim Mähen immer mit Vollgas.
Gras sollte oft und nicht zu kurz geschnitten werden. Bei zu
langem oder weichen Gras kann es erforderlich sein, eine
möglichst geringe Fahrgeschwindigkeit zu wählen oder
nur mit der Hälfte der Mäherbreite zu schneiden, um eine
Verstopfung zu vermeiden. Wählen Sie bei langem Gras eine
hohe Schneideposition für den ersten Durchgang, und mähen
Sie dann in einem zweiten Durchgang mit einer niedrigeren
Position.
Önen Sie die Abdeckung nicht bei angestelltem Mäher.
Tritt unter dem Mähergehäuse eine große Menge geschnittenes
Gras aus, ist möglicherweise das Rohr verstopft oder die Beutel
sind voll. Hören Sie in diesem Fall auf zu mähen, halten Sie das
Gerät an, kuppeln Sie die Antriebswelle aus, schalten Sie den
Motor ab, und leeren Sie dann die Grasfangvorrichtung oder
reinigen Sie das Rohr.
VORSICHT: Stellen Sie vor dem Betrieb des Geräts
sicher, dass Sie alle Sicherheits- und Betriebsanweisungen
der vorliegenden Anleitung sowie die Bedienungsanleitung
des Aufsitzmähers und aller Zubehörteile gelesen haben.
VORSICHT: Arbeiten Sie niemals auf Abhängen mit
einem Gefälle von mehr als 17,6 % (10°).
ACHTUNG: Schalten Sie den Aufsitzmäher STETS
ab, kuppeln Sie das Messer aus und warten Sie, bis alle
bewegten Teile zum Stillstand gekommen sind, BEVOR
Rohre abgetrennt oder geleert bzw. die Grasfangvorrichtung
entleert wird.
Bevor Sie aus irgendeinem Grund die Bedienposition
verlassen, ziehen Sie die Feststellbremse an, kuppeln Sie
die Antriebswelle aus, stellen Sie den Motor ab und ziehen
Sie den Schlüssel ab.
Um die Brandgefahr zu reduzieren, sorgen Sie dafür, dass
der Motor, der Aufsitzmäher und das Mähwerk frei von Gras
und Blättern sind und kein Öl austritt. Parken oder halten Sie
den Aufsitzmäher nicht oberhalb trockener Blätter, Gras oder
brennbarem Material.
VORSICHT: Kein Gras in den Grasfangbeuteln lassen.
Leeren Sie die Beutel nach jedem Gebrauch und vor der
Einlagerung. Geschieht dies nicht, kann es zu spontanen
Verbrennungen kommen, die sich zu einem Feuer ausweiten
können.
3. Sichern Sie die Unterseite des Lüftergehäuses (C,
Abbildung 9) mit einer achen 5/16 Zoll Unterlegscheibe
(F) und einer 5/16 Zoll Nylock-Mutter (G). Ziehen Sie diese
sicher fest.
HINWEIS: Falls vorhanden, verwenden Sie die mit dem
Aufsitzmäher mitgelieferten Befestigungsteile.
4. Montieren Sie das Lüftergehäuse (C, Abbildung 9)
am Mähwerk. Stellen Sie sicher, dass die Schlitze
(D) im Lüftergehäuse sicher auf die Zungen am
Mulchklappenscharnier (E) passen.
5. Setzen Sie eine 5/16 x 1 Zoll Schlossschraube (H,
Abbildung 9) durch das vordere Loch im Mähwerk und das
Lüftergehäuse ein und sichern Sie diese mit einer achen
5/16 Zoll Unterlegscheibe mit großem AD und einer 5/16 Zoll
Nylock-Mutter. Ziehen Sie diese sicher fest.
6. Legen Sie die hintere Halterung (I, Abbildung 9, Detailbild)
an der Rückseite des Lüftergehäuses an und sichern Sie
diese mit der restlichen 5/16 x 1 Zoll Schlossschraube,
achen 5/16 Zoll Unterlegscheibe mit großem AD und 5/16
Zoll Nylock-Mutter am Mähwerk. Ziehen Sie diese sicher
fest.
HINWEIS: An der Rückseite des Lüftergehäuses und der
hinteren Halterung gibt es zwei Löcher (J, Detailbild). Achten
Sie darauf, dass das richtige für das vorliegende Mähwerk
verwendet wird.
7. Senken Sie die Mulchklappe ab.
Montage des Rohrs
1. Setzen Sie den oberen Rohrabschnitt (A, Abbildung 10) wie
dargestellt in die Önung der Grasfangbehälterabdeckung
(B). Stellen Sie dabei sicher, dass das Rohr an der linken
Seite des Mähers angebracht ist.
2. Schieben Sie den unteren Rohrabschnitt (C, Abbildung
11) wie dargestellt in die untere Önung des oberen
Rohrabschnitts. Stellen Sie sicher, dass die T-Mutter (D)
im unteren Rohrabschnitt in den Schlitz (E) im oberen
Rohrabschnitt geschoben wird. Befestigen Sie die Teile,
indem Sie den Gurt (F) am oberen Rohrabschnitt in die
T-Mutter am unteren Rohrabschnitt einhaken.
3. Schieben Sie den unteren Rohrabschnitt (C, Abbildung 12)
auf das Lüftergehäuse (G). Stellen Sie dabei sicher, dass
der Schlitz (H) im unteren Rohrabschnitt über die T-Mutter
(I) auf dem Lüftergehäuse geschoben wird. Befestigen Sie
die Teile, indem Sie den Gurt (J) am unteren Rohrabschnitt
in die T-Mutter am Lüftergehäuse einhaken.
Bedienung
Vor dem Betrieb
Reinigen Sie den Rasen von allen Stöcken, Steinen, Drähten
und sonstigen Kleinteilen, die von den Messern des Mähers
aufgefangen und ausgeworfen werden könnten.
Prüfen Sie den Zustand des Grases. Ist es nass, warten Sie
einen späteren Zeitpunkt ab. Bei nassem Gras kann es leicht zu
einer Verstopfung der Grasfangeinrichtung kommen.
Für ein wirksames Aufsammeln ist die Luftzirkulation unter dem
Mähergehäuse, durch den Auswurfkanal und in den Beutel sehr
wichtig.
Aus diesem Grund müssen Sie VOR BEGINN DES MÄHENS
sicher stellen, dass die Unterseite des Mähers und der
Abdeckung der Grasfangvorrichtung frei von Gras und
Ablagerungen sind.
Achten Sie auf einen festen Sitz von Mähwerk, Lüftergehäuse,
Rohren und Abdeckung der Grasfangeinrichtung.
de
Not for
Reproduction
8
80004543_DE Rev D
  Januar 2014

Briggs & Stratton repariert und/oder ersetzt während des unten genannten Garantiezeitraums kostenlos jegliche Teile des Gerätes, die Fehler an Material oder
Verarbeitung oder beidem aufweisen. Die Transportkosten für das zur Reparatur oder zum Austausch eingesandte Produkt unter dieser Garantie müssen vom Käufer
getragen werden. Diese Garantie ist für die Zeiträume und unter den unten genannten Bedingungen wirksam. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer
Händlersuchkarte unter www.BriggsandStratton.com. den nächstgelegenen Vertragshändler. Der Käufer muss den Vertragshändler kontaktieren und diesem das
Produkt für Inspektion und Tests zur Verfügung stellen.
 
. 
In einigen Staaten ist die Dauer der implizierten Garantie bzw. die Beschränkung von Folge-
oder Begleitschäden nicht zulässig, daher könnte die oben genannte Beschränkung oder Ausnahme eventuell nicht auf Sie zutreffen. Durch diese Garantie erhalten
Sie spezielle Rechte, und von einem Staat zum anderen können Sie außerdem andere, von Land zu Land variierende Rechte haben.**

** In Australien - Unsere Waren werden mit Garantien geliefert, die gemäß dem australischen Verbraucherschutzgesetz (Australian Consumer Law) nicht ausgeschlossen
werden können. Bei erheblichen Fehlern haben Sie Anspruch auf Ersatz oder Erstattung sowie auf Schadensersatz bei weiteren angemessen vorhersehbaren Verlusten
oder Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen
erheblichen Fehler darstellt. Für Garantieleistungen kann Ihr nächstgelegener zugelassener Kundendienst (Authorized Service Dealer) anhand unserer Kundendienstkarte
bei BRIGGSandSTRATTON.com, durch einen Anruf unter der Nummer 1300 274 447 oder per E-Mail oder einen Brief an salesenquires@briggsandstratton.com.au,
Briggs & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, NSW, Australia, 2170 ausfindig gemacht werden.
Der Garantiezeitraum beginnt ab Kaufdatum des ersten Einzelshandels- oder kommerziellen Kunden. „Private Verwendung“ bedeutet Benutzung in einem Haushalt durch
einen Einzelhandelskunden. „Gewerbliche Verwendung” bedeutet alle anderen Verwendungszwecke, einschließlich für gewerbliche Zwecke, Zwecke zum Erzielen eines
Einkommens oder für Maschinenverleih. Wenn das Produkt einmal kommerziell genutzt wurde, wird es danach für die Zwecke dieser Garantie als kommerziell genutztes
Produkt betrachtet.
Um eine umgehende und vollständige Garantieabdeckung zu gewährleisten, registrieren Sie Ihr Produkt auf der oben dargestellten Website Toder unter www.
onlineproductregistration.com oder senden Sie uns die ausgefüllte Registrierungskarte (falls vorliegend) zu oder rufen Sie uns an unter 1-800-743-4115 (in den USA).
Bewahren Sie einfach Ihren Kaufbeleg auf. Wenn Sie bei einer erforderlichen Garantieleistung keinen Kaufbeleg vorlegen, aus dem das Kaufdatum hervorgeht, wird das
Herstellungsdatum des Produkts zur Festlegung des Garantiezeitraums herangezogen. Eine Produktregistrierung ist nicht erforderlich, um eine Garantieleistung für Briggs
& Stratton Produkte zu erhalten.

Garantieleistungen werden ausschließlich von autorisierten Vertragshändlern von Briggs & Stratton erbracht. Die meisten Garantiereparaturen werden routinemäßig
gehandhabt, manchmal sind jedoch Anträge auf Reparaturen im Rahmen der Garantie unangemessen. Diese Garantie erstreckt sich ausschließlich auf Material- und
Verarbeitungsmängel. Sie deckt keine durch unsachgemäße Verwendung oder Missbrauch des Gerätes, unsachgemäße Wartung oder Reparatur, normale Abnutzung und
Verschleiß entstandenen Schäden ab.
- Der korrekte, vorgesehene Einsatz dieses Produktes ist in der Betriebsanleitung angeführt. Die Verwendung des Produkts auf eine
Weise, die in der Bedienungsanleitung nicht beschrieben ist, oder die Verwendung des Produkts nach Beschädigung macht diese Garantie ungültig. Eine Garantieleistung
ist ausgeschlossen, wenn die Seriennummer des Produkts entfernt oder das Produkt auf irgendeine Weise verändert oder modifiziert wurde oder wenn das Produkt
nachweislich unsachgemäß verwendet wurde, z. B. Schäden durch äußere Einwirkung oder Korrosionsschäden durch Wasser bzw. Chemikalien aufweist.
- Dieses Produkt muss gemäß den in der Bedienungsanleitung angegebenen Verfahren und Terminen gewartet und unter
Verwendung von Originalersatzteilen von Briggs & Stratton oder gleichwertigen Teilen repariert werden. Durch fehlende Wartung oder die Verwendung von Nicht-Original-
Ersatzteilen verursachte Schäden sind durch die Garantie nicht abgedeckt.
- Wie alle mechanischen Geräte unterliegt Ihre Einheit der normalen Abnutzung, selbst wenn sie ordnungsgemäß gewartet wird. Diese Garantie
deckt keine Reparaturen ab, wenn Teile oder das gesamte Gerät durch den normalen Gebrauch verschlissen sind. Wartungs- und Verschleißteile, wie Filter, Riemen,
Messer und Bremsbeläge (einschließlich Motorbremsbeläge), sind allein auf Grund ihrer Verschleißeigenschaften nicht durch die Garantie abgedeckt, es sei denn, die
Schadensursache ist auf Material- oder Verarbeitungsmängel zurückzuführen.
- Von dieser Gewährleistung ausgenommen sind Beschädigungen durch Unfall, Missbrauch, Modifikationen, Änderungen, unsachgemäße Wartung,
Einfrieren oder chemische Zersetzung. Anbaugeräte oder Zubehör, die nicht Teil der Originalverpackung des Produkts waren, sind von der Gewährleistung ausgenommen.
Diese Garantie deckt keine gebrauchten, überarbeiteten, aus zweiter Hand stammenden oder Ausstellungsgeräte oder -motoren ab. Diese Gewährleistung schließt
Schäden aus, die auf höhere Gewalt zurückzuführen sind und sich der Kontrolle durch den Hersteller entziehen.
  
Zubehör/Aufsatz/Ausrüstung 12 Monate Keine
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Simplicity CATCHER KIT, TWIN BAG, EUROPEAN REAR ENGINE RIDER Kasutusjuhend

Kategooria
Muru kobestid
Tüüp
Kasutusjuhend