Rowenta CLEAN AND STEAM Omaniku manuaal

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

NC00903726-20
FR
EN
DE
NL
ES
PT
IT
TR
CS
SK
ET
LT
LV
BG
RO
SL
HR
BS
SR
CORDLESS HANDSTICKS / HANDHELDS
p.2
p.5
p.9
p.13
p.17
p.21
p.25
p.29
p.33
p.36
p.40
p.44
p.47
p.51
p.55
p.59
p.62
p.66
p.69
p.73
p.78
p.84
Consignes de sécurité
Safety instructions
Sicherheitshinweise
Veiligheidsvoorschriften
Advertencias de seguridad
Instruções de segurança
Istruzioni di sicurezza
Güvenlik talimatları
Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostné pokyny
Ohutuseeskirjad
Saugos patarimai
Drošības norādījumi
Инструкции за безопасност
Instrucţiuni de siguranţă
Varnostni nasveti
Sigurnosne upute
Sigurnosne upute
Bezbednosna Uputstva
Інструкції з техніки безпеки
Biztonsági utasítások
   
UK
HU
AR
2
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables.
Cet appareil est uniquement réservé à l’usage ménager et domestique.
• Lisez attentivement ces conseils de sécurité. Une utilisation non appropriée
ou non conforme au mode d’emploi dégagerait la marque de toute
responsabilité.
Votre aspirateur est un appareil électrique : il doit être utilisé dans des
conditions normales d’utilisation. Ne tenez pas le suceur à portée des yeux et
des oreilles.
Ne pas utiliser l’appareil sil est tombé et présente des détériorations visibles
ou des anomalies de fonctionnement. Dans ce cas ne pas ouvrir l’appareil, mais
l’envoyer au Centre Services agréés le plus proche de votre domicile, car des
outils spéciaux sont nécessaires pour eectuer toute réparation an d’éviter un
danger.
• Les réparations ne doivent être eectuées que par des spécialistes avec des
pièces détachées d’origine : réparer un appareil soi-même peut constituer un
danger pour l’utilisateur. N’utiliser que des accessoires garantis d’origine (ltres,
batteries...).
: UNITE D’ALIMENTATION AMOVIBLE
• MISE EN GARDE : Pour le rechargement de la batterie, utiliser uniquement
l’unité d’alimentation amovible (chargeur) fournie avec l’appareil (pages
85/89).
La batterie doit être retirée de l’appareil avant que celui-ci ne soit mis au
rebus.
Lappareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lorsqu’on retire la
batterie.
La batterie doit être éliminée de façon sûre.
Si le cordon de l’unité d’alimentation amovible (chargeur) est endommagé
ou si il ne fonctionne pas : n’utilisez pas d’autre unité d’alimentation amovible
(chargeur) que le modèle fourni par le constructeur et contactez le Service
Consommateur ou adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche
(utiliser une unité d’alimentation amovible (chargeur) universelle annule la
garantie).
Ne jamais tirer sur le cordon électrique pour débrancher l’unité d’alimentation
amovible (chargeur).
Eteignez toujours l’appareil avant l’entretien ou le nettoyage.
Eloignez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et toute autre partie
du corps des ouvertures et des pièces mobiles de l’appareil, notamment de la
brosse rotative. Ne dirigez pas le exible, le tube ou les accessoires vers les yeux
ou les oreilles et ne les portez pas à la bouche.
3
Eteignez toujours l’appareil avant de brancher ou de débrancher la brosse
motorisée.
Ne touchez pas aux parties rotatives sans avoir arrêté et débranché
l’aspirateur.
N’aspirez pas de surfaces mouillées, d’eau ou de liquides quelle que soit
leur nature, de substances chaudes, de substances ultranes (plâtre, ciment,
cendres...), de gros débris tranchants (verre), de produits nocifs (solvants,
décapants...), agressifs (acides, nettoyants...), inammables et explosifs (à
base d’essence ou d’alcool).
Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau, ne projetez pas d’eau sur l’appareil
et ne l’entreposez pas à l’extérieur.
Pour la mise en marche, la mise en charge, le nettoyage et la maintenance
du produit se reporter au guide d’utilisation.
Pour les pays soumis aux réglementations Européennes (marquage
) :
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et
les personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, si elles ont été
formées et encadrées quant à l’utilisation de manière sûre et connaissent
les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doit pas être fait par des enfants
sans surveillance. Tenir l’appareil et son unité d’alimentation amovible
(chargeur) hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Pour les autres pays, non soumis aux réglementations Européennes :
Cet appareil nest pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris
les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites, ou des personnes dénuées dexpérience ou de connaissance, sauf
si elles ont pu bénécier, par lintermédiaire d’une personne responsable
de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant
l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer
quils ne jouent pas avec l’appareil.
A LIRE AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vériez que la tension d’utilisation (voltage) indiquée sur la plaque signalétique du chargeur de votre
aspirateur corresponde bien à celle de votre installation. Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au produit et annule sa garantie.
Il convient de remettre l’aspirateur en charge après usage an de le rendre toujours disponible avec la batterie
toujours disponible chargée à son optimal an de bénécier de ses performances de dépoussiérage et de son
autonomie de façon optimum.
En cas d’absence prolongée (vacances…), il est préférable de débrancher le chargeur de la prise secteur. Dans
ce cas il peut y avoir une diminution d’autonomie due à l’autodécharge.
N’aspirez pas de gros débris qui risquent de bloquer l’entrée d’air et l’endommager.
Selon modèle :
Ne passez pas l’électrobrosse sur des tapis à poils longs, en poils d’animaux ou sur des franges.
• Position « Min » pour l’aspiration des tapis et moquettes épais ou délicats et des surfaces fragiles. Remarque :
vérier régulièrement que les roues du suceur soient propres.
Position « TURBO/BOOST » pour la meilleure performance de nettoyage de dépoussiérage sur tous types de
FR
4
sols en cas de fort encrassement. Remarque : si le produit adhère trop à la surface, repassez l’interrupteur en potision
« Min ».
Ne faites pas fonctionner votre aspirateur sans ltre de protection du moteur.
Ne pas laver les éléments du bac à poussière ou le ltre de protection du moteur dans un lave vaisselle.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ RELATIVES À LA BATTERIE
Cet appareil contient des accumulateurs (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) qui pour des raisons de sécurité
sont seulement accessibles par un réparateur professionnel. Lorsque la batterie n’est plus capable de maintenir
la charge, le bloc de batteries (Nickel Metal Hydrure ou Lithium-Ion) doit donc être retiré. Pour remplacer les
accumulateurs, adressez-vous au Centre Services Agréés le plus proche.
Les batteries doivent être manipulées avec soin. Ne mettez pas les batteries dans la bouche. Vous devez prendre
soin de ne pas créer de courts-circuits dans les batteries en insérant des objets métalliques à leurs extrémités. Si un
court-circuit se produit,la température des batteries risque de monter dangereusement et peut causer des brûlures
sérieuses voire même prendre feu. Si les batteries fuient, ne vous frottez ni les yeux, ni les muqueuses. Lavez vous
les mains et rincez l’œil à l’eau claire. Si l’inconfort persiste, consultez votre médecin.
ATTENTION - La batterie utilisée dans cet appareil peut présenter un risque d’incendie ou de brulure chimique
si elle est mal utilisée. Elle ne doit pas être démontée, court-circuitée, stocké < 0°C et > 45°C ou incinérée. Tenez-la
hors de la portée des enfants. Ne la démontez pas et ne la jetez pas au feu.
ENVIRONNEMENT
Conformément à la réglementation en vigueur, tout appareil hors d’usage doit être déposé dans un Centre de
Services agréés qui se chargera d’en gérer l’élimination.
Participons à la protection de l’environnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit eectué.
UN PROBLÈME AVEC VOTRE APPAREIL ?
Selon modèle :
Le chargeur chaue :
4 Il s’agit d’un phénomène tout à fait normal. L’aspirateur peut rester connecté au chargeur en permanence
sans aucun risque.
Le chargeur est connecté mais votre appareil ne charge pas :
- Le chargeur est mal connecté à l’appareil ou est défaillant.
4 Vériez que le chargeur est bien connecté ou adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le
chargeur.
MEDIUM
MIN
TURBO
Votre appareil s’arrête pendant son fonctionnement et le(s) voyant(s) de charge clignote(ent) très rapidement :
- Votre appareil est peut-être en surchaue.
4 Arrêtez l’appareil et laisser l’appareil refroidir pendant au moins 1 heure.
L’appareil s’est arrêté après que le voyant de charge ait clignoté :
- L’appareil est déchargé.
4
Rechargez l’aspirateur.
Lélectrobrosse fonctionne moins bien ou fait un bruit anormal :
- La brosse rotative ou le exible sont obstrués.
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-les.
5
- La brosse est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la brosse.
- La courroie est usée.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer la courroie.
• Lélectrobrosse s’arrête en cours d’aspiration :
- La sécurité thermique a fonctionné.
4 Arrêtez l’aspirateur. Vériez qu’aucun élément ne gêne la rotation de la brosse, si c’est le cas retirez
l’élément bloquant et nettoyez l’électrobrosse, puis remettez l’aspirateur en marche.
Votre aspirateur aspire moins bien, fait du bruit, sie :
- Le tube ou le exible sont partiellement bouchés.
4 Débouchez-les
- Le réceptacle à poussière est plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
- Le bac à poussière est mal positionné.
4 Replacez-le correctement.
- La tête d’aspiration est encrassée.
4 Démontez l’électrobrosse et nettoyez-la.
- Le ltre mousse de protection du moteur est saturé.
4 Nettoyez-le.
• A la mise en charge de l’aspirateur, le(s) voyant(s) de charge clignote(ent) très rapidement.
- Ce nest pas le bon chargeur ou celui-ci est défectueux.
4 Adressez-vous à un Centre de Services Agréés pour faire changer le chargeur.
• L’appareil ne fonctionne pas :
- L’appareil est déchargé.
4 Vériez que l’appareil est bien posé sur sa base de charge.
4 Vériez que le cordon de la base de charge ou du chargeur est bien branché et que la prise de courant
fonctionne.
- Les batteries sont peut-être déchargées
4 Remettre l’appareil en charge
L’appareil aspire moins bien :
- L’accessoire est peut-être obstrué
4 Arrêtez l’aspirateur et nettoyez-le.
L’appareil émet un bruit anormal :
- Le bac à poussière ou eau & poussière est peut-être plein.
4 Videz-le et nettoyez-le.
En cas de fonctionnement anormal :
- Le moteur est en surchaue
4 Arrêtez l’aspirateur pour vérier et remédier à l’anomalie (ex: obturation de l’accessoire).
Si des poussières ou des débris retombent sur le sol ou si le liquide s’écoule :
- Le bac à poussière ou eau & poussière est peut-être plein.
4 Videz-le
Merci de conserver ce mode d’emploi.
SAFETY INSTRUCTIONS
Read the safety instructions rst before using your product and keep them in a safe place for future reference. For your safety,
this appliance complies with all existing standards and regulations .
This product has been designed for domestic use only. Any commercial
use, inappropriate use or failure to comply with the instructions, the
FR
EN
6
manufacturer accepts no responsibility and the guarantee will not apply.
Read these safety tips carefully. The manufacturer shall not be held liable
for improper use or failure to comply with these instructions.
Your vacuum cleaner is an electrical appliance: it should be used in
normal operating conditions. Do not place the nozzle near the eyes or ears.
Do not use the appliance if it has been dropped and there is visible
damage to it, or if it fails to function normally. In this case do not open the
appliance, but contact Customer Support or an approved Service Centre.
Repairs must only be carried out by specialists using original spare parts:
it may be dangerous for users to try to repair appliances themselves. Use
only guaranteed original spare parts (lters, batteries, etc.).
: DETACHABLE POWER UNIT
WARNING: To recharge the battery, please use only the power unit
(charger) included with the appliance (pages 85/89).
• Please remove the battery before discarding it.
Please ensure that the appliance is unplugged before taking out the
battery.
• Please ensure the battery is disposed of safely.
If the cord of the detachable power unit (charger) is damaged or does
not work: do not use any detachable power unit (charger) other than the
model provided by the manufacturer and contact Customer Support or
your nearest approved Service Centre (use of a universal detachable power
unit (charger) voids the guarantee).
Never pull the electric cord to disconnect the detachable power unit
(charger).
• Always switch o the appliance before maintenance or cleaning.
Keep hair, loose clothing, ngers, and other body parts away from the
appliances openings and moving parts, especially the rotating brush.
Don’t direct the tube, the hose or the accessories towards your eyes or
ears and keep away from your mouth.
Always turn o the appliance before connecting or disconnecting the
motorised brush.
Do not touch the rotating parts without stopping and disconnecting the
appliance.
Do not vacuum wet surfaces, water or any type of liquids, hot substances,
super smooth substances (plaster, cement, ashes, etc.), large sharp items
of debris (glass), hazardous products (solvents, abrasives, etc.), aggressive
products (acids, cleaning products, etc.), inammable and explosive
products (oil or alcohol based).
Never immerse the appliance in water or any other liquid; do not spill
water on the appliance and do not store it outside.
7
For product start-up, charging, cleaning and maintenance, please
refer to the user guide.
For countries subject to EU regulations ( marking) :
This appliance
can be used by children aged 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or who lack experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning safe use and understand the hazards involved. Children
should not be allowed to play with the appliance. Children should
not clean or perform maintenance on the appliance unless they are
supervised by a responsible adult. Keep the appliance and its charger
out of the reach of children under 8 years old.
For other countries not subject to EU regulations :
This appliance is not
designed for use by people (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities or by people with no prior knowledge or
experience, unless they have had supervision or previous instructions
relating to the use of the appliance, from a person responsible for their
safety. Children must be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
PLEASE READ BEFORE USE
Ensure that the voltage indicated on the rating plate of your vacuum cleaner’s charger is the same as your power
supply voltage. Any connection error could cause irreversible damage to the product and invalidate the guarantee.
The vacuum cleaner should always be put back on charge after use to ensure that it is always available with
a fully charged battery and with optimal dust pick up performances.
However, it is best to unplug it in the event of prolonged absence (holidays, etc), in which case, there may be
a decrease in autonomy because of self-discharging.
Do not vacuum large items that may clog and damage the air inlet.
Depending on model :
Do not use the power-brush on deep pile carpet, animal hair or fringes.
Switch to „Min“ to vacuum thick or delicate carpets and rugs and fragile surfaces. Note: check regularly that
the nozzle wheels are clean.
Switch to „TURBO/BOOST“ for optimum dust removal performance on all types of very dirty oors. Note: If the
appliance sticks to the surface too much, switch back to „Min“.
Do not use your vacuum without a motor protection lter.
Do not wash the dust collector components or the motor protection lter in a dishwasher.
BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS
This unit contains batteries (Nickel Metal Hydride or Lithium Ion) which for safety reasons are only accessible
by a professional repairer. When the battery is no longer able to hold the charge, the battery pack (Nickel
Metal Hydride or Lithium Ion) should be removed. To replace the batteries, contact your nearest Approved
Service Centre. Do not replace a block of rechargeable batteries with non-rechargeable batteries. To change
the batteries, please contact an Approved Services Centre.
The batteries are designed for indoor use only. Never immerse them in water. The batteries must be handled
with care. Do not put batteries in your mouth. Do not let batteries touch other metal objects (rings, nails, screws,
etc). You must take care not to create short circuits in the batteries by inserting metal objects at their ends. If a
short circuit occurs, the battery temperature may rise dangerously and can cause serious burns or even catch
re. If the batteries leak, do not rub your eyes or any mucous membranes. Wash your hands and rinse your eyes
EN
8
with clean water. If the discomfort persists, consult your doctor.
WARNING - The battery used in this appliance may present risk of re or chemical burn if used incorrectly. It should
not be disassembled, short-circuited or stored at < 0°C and > 45°C or incinerated. Keep out of the reach of children.
Do not disassemble it or throw it in re.
ENVIRONMENT
In accordance with existing regulation, any end-of-life appliances must be taken to an approved Service Centre
which will take responsibility for managing their disposal.
Think of the environment!
Your appliance contains many materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
PROBLEMS WITH YOUR APPLIANCE ?
Depending on model :
The charger becomes hot.
4 This is perfectly normal. The vacuum cleaner can remain permanently connected to the charger without
any risk.
The charger is connected but your appliance is not charging.
- The charger is not properly connected to the appliance or is faulty.
4
Check that the charger is properly connected or contact an Approved Services Centre to change the charger
.
MEDIUM
MIN
TURBO
Your appliance stops during operation and the light/s flash very quickly.
- Your appliance may be overheating.
4 Stop the appliance and leave cool for at least 1 hour.
The appliance has stopped after the charge light ashed.
- The appliance has lost its charge.
4 Recharge the vacuum cleaner.
The power-brush is not working properly or makes a noise.
- The rotating brush or hose are obstructed.
4 Stop the vacuum and clean the parts.
- The brush is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the brush.
- The belt is worn.
4 Contact an Approved Service Centre to change the belt.
The power-brush stops during use of the vacuum cleaner.
- The heat safety device has come on.
4 Stop the vacuum cleaner. Check that nothing is obstructing the rotation of the brush; if there is an
obstruction, remove it and clean the power-brush, then turn on the vacuum cleaner.
Your vacuum cleaner suction is not working properly or is making a whistling noise.
- The tube or hose is partially blocked.
4 Unblock the tube/hose.
- The dust collector is full.
4 Empty it and clean it.
- The dust collector is not properly tted.
4 Re-position it correctly.
- The suction head is dirty.
9
4 Remove the power-brush and clean it.
- The foam motor protection lter is full.
4 Clean it.
When charging the vacuum cleaner, the light(s) ash very quickly.
- The correct charger is not being used or the charger is faulty.
4 Talk to an Approved Service Centre to change the charger.
The appliance is not working
- The appliance has lost its charge
4 Check that the appliance is tted correctly onto its docking station.
4 Check that the cord of the docking station or the charger is plugged in, and that the socket is operating
correctly.
- The batteries may be discharged
4 Recharge the appliance
The appliance loses suction power
- The accessory may be blocked
4 Stop the appliance and empty it
The appliance makes an abnormal noise
- The dust or dust/water container may be full.
4 Empty it and clean it
In case of abnormal operation
- The motor may be overheating.
4 Turn o the appliance to correct the problem (e.g. blockages in the vacuum inlet or accessory)
If dust or debris that have been vacuumed falls out onto the oor or if liquid runs out
- check that the dust or dust/water container may be full.
4 Empty it and clean it
Please keep this user manual.
SICHERHEITSHINWEISE
Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und Richtlinien.
Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung zu Haushaltszwecken
vorgesehen. Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Bei
unsachgemäßem Gebrauch entgegen der Bedienungsanleitung übernimmt
die Marke keine Haftung.
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch. Die Marke
haftet nicht bei unsachgemäßem Gebrauch oder Nichtbeachtung der
Bedienungsanleitung.
Ihr Staubsauger ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen
Gebrauchsbedingungen verwendet werden. Halten Sie die Düse niemals in
die Nähe von Augen oder Ohren.
Nach einem Sturz, bei sichtbaren Beschädigungen oder im Fall von
Funktionsstörungen darf das Gerät nicht in Betrieb genommen werden.
Önen Sie das Gerät in einem solchen Fall nicht, sondern übergeben Sie es an
das nächste zugelassene Kundendienstzentrum, da aus Sicherheitsgründen
EN
DE
10
für alle Reparaturen Spezialwerkzeug verwendet werden muss.
Reparaturen dürfen nur von Fachpersonal mit originalen Ersatzteilen durchgeführt
werden. Das Gerät selbst zu reparieren kann für den Nutzer gefährlich sein.
Verwenden Sie ausschließlich Originalzubehör (Filter, Batterien...).
: ABNEHMBARES NETZTEIL
WARNHINWEIS: Zum Auaden der Batterie darf nur das mit dem Gerät
mitgelieferte abnehmbare Netzteil (Ladegerät) verwendet werden (Seiten 85/89).
Die Batterie muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses aussortiert
wird.
Bei der Entnahme der Batterie muss das Gerät vom Stromnetz getrennt sein.
Die Batterie muss sicher entsorgt werden.
Wenn das Kabel des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) beschädigt ist oder
wenn es nicht funktioniert, verwenden Sie kein anderes abnehmbares Netzteil
(Ladegerät) als das vom Hersteller mitgelieferte Modell und setzen Sie sich
mit dem Kundendienst in Verbindung oder wenden Sie sich an das nächste
zugelassene Kundendienstzentrum (wenn ein universelles abnehmbares Netzteil
(Ladegerät) verwendet wird, erlischt die Garantie).
Ziehen Sie den Netzstecker des abnehmbaren Netzteils (Ladegerät) nicht am
Netzkabel aus der Steckdose heraus.
Schalten Sie das Gerät vor jeder Pege oder Reinigung aus.
Halten Sie Haare, weite Kleidung, Finger und andere Körperteile von den
Önungen und den beweglichen Teilen des Geräts und insbesondere von der
Drehbürste fern. Richten Sie den Schlauch, das Rohr oder das Zubehör nicht auf
Augen oder Ohren und halten Sie sie nicht an den Mund.
Schalten Sie das Gerät vor dem Aufstecken oder Abziehen der Motorbürste
immer aus.
Berühren Sie keine drehenden Teile, wenn Sie den Staubsauger nicht
ausgeschaltet und den Gerätestecker gezogen haben.
Saugen Sie keine feuchten Flächen ab und saugen Sie mit dem Gerät keinerlei
Flüssigkeiten, heiße Substanzen, superfeine Substanzen (Gips, Zement, Asche,...),
große, spitze oder schneidende Gegenstände (Glas), schädliche Produkte
(Lösungsmittel, Beizmittel,...), aggressive Produkte (Säure, Reinigungsmittel,...),
entammbare und explosive Produkte (auf Benzin- oder Alkoholbasis) auf.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser und spritzen Sie kein Wasser auf das Gerät.
Lagern Sie das Gerät nicht im Freien.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um Informationen zur Inbetriebnahme,
Reinigung und Wartung des Produktes zu erhalten.
Für Länder, die den europäischen Regelungen unterliegen (
Kennzeichnung) :
Dieses Gerät kann von Kinder ab 8Jahren und Personen,
denen es an Erfahrung und Kenntnissen mangelt oder deren physische, sensorielle
oder mentale Fähigkeiten verringert sind, verwendet werden, wenn sie bezüglich
der sicheren Verwendung des Geräts unterrichtet und betreut werden und die
11
Risiken kennen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung
und Pege durch den Nutzer darf nicht von unbeaufsichtigten Kindern
ausgeführt werden. Halten Sie das Gerät mitsamt seinem abnehmbaren
Netzteil (Ladegerät) außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8Jahren.
Für andere Länder, die, nicht den europäischen Regelungen unterliegen
:
Dieses Gerät ist nicht dafür vorgesehen, von Personen (oder Kindern)
verwendet zu werden, deren physische, sensorische oder mentale Fähigkeiten
verringert sind, oder Personen, die unzureichende Erfahrung oder Kenntnisse
besitzen, außer sie werden von einer Person überwacht, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, oder zuvor hinsichtlich des Gebrauchs des Geräts
unterwiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
VOR DER ERSTEN NUTZUNG
Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild des Ladegeräts Ihres Staubsaugers angegebene Betriebsspannung
(Volt) derjenigen Ihrer Elektroinstallation entspricht. Bei fehlerhaftem Anschluss kann das Produkt irreversibel
beschädigt werden und die Garantie erlischt.
Der Staubsauger sollte nach jedem Gebrauch wieder aufgeladen werden, damit er stets mit vollständig
geladener Batterie verfügbar ist, um seine Leistung bei der Staubentfernung und seinen autonomen Betrieb
optimal nutzen zu können.
Es ist jedoch empfehlenswert, das Ladegerät bei längerer Abwesenheit (Urlaub usw.) abzustecken. In diesem
Fall kann die Dauer des autonomen Betriebs aufgrund der Selbstentladung verringert sein.
Saugen Sie keine großen Gegenstände mit dem Gerät auf, das würde das Geräte eventuell verstopfen und
die Ansaugönung beschädigen.
Modellabhängig :
Verwenden Sie die Elektrobürste nicht bei langhaarigen Teppichen, auf Tierfellen oder für Fransen.
• Stellung „Min“ für das Saugen von dicken oder problematischen Teppichen und Teppichböden und
empndlichen Oberächen. Hinweis: Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Räder der Düse sauber sind.
Stellung „TURBO/BOOST“ für die beste Leistung bei der Staubentfernung auf allen Bodenarten bei starker
Verschmutzung. Hinweis: Wenn das Gerät zu stark an der Oberäche haftet, stellen Sie den Schalter wieder auf die
Stellung „Min“.
Betreiben Sie den Staubsauger niemals ohne Motorschutzlter.
Waschen Sie die Bestandteile des Staubbehälters oder den Motorschutzlter niemals in der Spülmaschine.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR DIE BATTERIEN
Dieses Gerät enthält (Nickel-Metallhydrid- oder Lithium-Ionen-) Akkumulatoren, die aus Sicherheitsgründen
nur für einen Reparaturfachmann zugänglich sind. Wenn die Batterie die Ladung nicht mehr halten kann,
muss der (Nickel-Metallhydrid- oder Lithium-Ionen-) Batterieblock entfernt werden. Wenden Sie sich zum
Austauschen der Akkus an das nächstgelegene zugelassene Kundendienstzentrum.
Die Batterien müssen mit Sorgfalt gehandhabt werden. Nehmen Sie die Batterien nicht in den Mund. Sie
müssen darauf achten, keinen Kurzschluss in den Batterien zu verursachen, indem Sie Metallobjekte an ihre
Enden halten. Im Fall eines Kurzschlusses könnte die Batterietemperatur gefährlich ansteigen und ernsthafte
Verbrennungen und sogar einen Brand verursachen. Wenn die Batterien auslaufen, bringen Sie die Säure nicht
in die Augen oder an Schleimhäute. Waschen Sie Ihre Hände und spülen Sie das Auge mit klarem Wasser aus.
Wenn Sie weiterhin Beschwerden haben, konsultieren Sie Ihren Arzt.
ACHTUNG - Der in diesem Gerät benutzte Akku kann einen Brand oder Verätzungen hervorrufen, wenn er
falsch verwendet wird. Der Akku darf nicht ausgebaut, kurzgeschlossen, bei unter 0 °C oder über 45 °C gelagert
oder verbrannt werden. Bewahren Sie den Akku außer Reichweite von Kindern auf. Bauen Sie ihn nicht aus und
werfen Sie ihn nicht ins Feuer.
DE
12
UMWELT
Gemäß der geltenden Gesetzgebung müssen alle außer Betrieb genommenen Geräte in ein zugelassenes
Kundendienstzentrum gebracht werden, das sich um ihre Entsorgung kümmert.
Helfen Sie, unsere Umwelt zu schützen!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoe, die recycelt werden können.
Geben Sie es deshalb bitte bei einer Sammelstelle ab, damit es wiederverwertet werden kann.
PROBLEME MIT DEM GERÄT?
Modellabhängig :
Das Ladegerät wird heiß.
4 Das ist völlig normal. Der Staubsauger kann problemlos ständig am Ladegerät angeschlossen bleiben.
Das Ladegerät ist angeschlossen, aber das Gerät wird nicht aufgeladen.
- Das Ladegerät ist nicht richtig am Gerät angeschlossen oder es ist defekt.
4 Prüfen Sie den korrekten Anschluss des Ladegerätes oder wenden Sie sich an ein zugelassenes
Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
MEDIUM
MIN
TURBO
Das Gerät schaltet sich im Betrieb aus und die Ladeleuchte(n) blinkt/blinken sehr schnell.
- Das Gerät ist möglicherweise zu stark erhitzt.
4 Schalten Sie das Gerät aus und lassen Sie es mindestens 1Stunde lang abkühlen.
Das Gerät hat sich ausgeschaltet, nachdem die Kontrollleuchte geblinkt hat.
- Der Akku des Gerätes ist leer.
4 Laden Sie den Staubsauger wieder auf.
Die Elektrobürste funktioniert nicht mehr so gut oder macht ungewöhnliche Geräusche.
- Die Drehbürste oder der Schlauch ist verstopft.
4 Schalten Sie den Staubsauger aus und reinigen Sie sie.
- Die Bürste ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um die Bürste austauschen zu lassen.
- Der Riemen ist abgenutzt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um den Riemen austauschen zu lassen.
Die Elektrobürste schaltet sich beim Saugen aus.
- Die thermische Sicherung wurde ausgelöst.
4
Schalten Sie den Staubsauger aus. Prüfen Sie, dass die Drehung der Bürste von keinem Element behindert wird.
Falls doch, entfernen Sie das blockierende Element, reinigen Sie die Elektrobürste und schalten Sie den Staubsauger
anschließend wieder ein.
Der Staubsauger hat eine weniger gute Saugleistung, er macht Lärm, er pfeift.
- Das Rohr oder der Schlauch ist teilweise verstopft.
4 Entfernen Sie die Verstopfung.
- Der Staubbehälter ist voll.
4 Leeren und reinigen Sie ihn.
- Der Staubbehälter ist falsch positioniert.
4 Setzen Sie den Behälter richtig ein.
- Der Saugkopf ist verschmutzt.
4 Demontieren Sie die Elektrobürste und reinigen Sie sie.
- Der Schaumstolter zum Schutz des Motors ist verstopft.
4 Reinigen Sie ihn.
Beim Anstecken des Staubsaugers blinkt/blinken die Ladeleuchte(n) sehr schnell.
13
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevingen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis.
Lees deze veiligheidsvoorschriften aandachtig. Bij oneigenlijk gebruik
of gebruik dat niet in overeenstemming is met de gebruiksaanwijzing,
vervalt elke aansprakelijkheid van het merk.
Uw stofzuiger is een elektrisch apparaat: het apparaat moet worden
gebruikt in normale gebruiksomstandigheden. Houdt de zuigmond
nooit in de buurt van ogen en oren.
Gebruik het apparaat niet indien het gevallen is, zichtbare schade
vertoont of niet goed meer functioneert. Maak in dit geval het apparaat
niet zelf open, maar stuur het naar het dichtstbijzijnde erkende
servicecentrum. Voor de reparatiewerkzaamheden moet immers
speciaal gereedschap worden gebruikt om gevaarlijke situaties te
voorkomen.
• De reparatiewerkzaamheden mogen uitsluitend door vakmensen en
met originele reserveonderdelen worden uitgevoerd. Zelf een apparaat
repareren kan voor de gebruiker gevaar opleveren. Gebruik uitsluitend
originele accessoires (lters, batterijen enz.).
NL
- Sie verwenden nicht das richtige Ladegerät oder das Ladegerät ist defekt.
4 Wenden Sie sich an ein zugelassenes Kundendienstzentrum, um das Ladegerät austauschen zu lassen.
Das Gerät funktioniert nicht richtig
- Das Gerät hat die die Ladung verloren.
4 Überprüfen Sie, ob das Gerät ordnungsgemäß am Ladegerät angeschlossen ist.
4 Überprüfen Sie ob das Kabel des Ladegeräts ordnungsgemäß am Stromkreislauf angeschlossen ist und
ob die Steckdose ordnungsgemäß funkioniert.
- Die Batterien sind nicht geladen.
4 Laden Sie das Gerät.
Das Gerät verliert seine Saugkraft
- Die Zubehörteile des Geräts sind verstopft.
4 Schalten Sie das Gerät aus und entleeren Sie es.
Das Gerät gibt Geräusche ab die nicht normal sind
- Der Staub-/ Wasserkontainer ist voll.
4 Entleeren und reinigen Sie den Kontainer
Im Falle einer nicht normalen Funktionstätigkeit
- Der Motor könnte Überhitzt sein.
4 Schalten Sie das Gerät aus und entfernen Sie eventuelle Verstopfungen (zum Beispiel Verstopfungen
an der Saugönung oder an den Zubehölrteilen)
Staub, andere aufgesaugte Gegenstände oder aufgesaugte Flüssigkeit fallen aus der Saugönung des Gerätes
- Prüfen Sie ob der Kontainer voll ist.
4 Entleeren und reinigen Sie ihn.
Bewahren Sie diese Anleitung bitte auf.
DE
14
: AFNEEMBARE VOEDINGSEENHEID
WAARSCHUWING: gebruik om de batterij op te laden uitsluitend de
met het apparaat meegeleverde afneembare voedingseenheid (lader)
(paginas 85/89).
• De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat het wordt
weggegooid.
Het apparaat moet worden losgekoppeld van het elektriciteitsnet
voordat de batterij wordt verwijderd.
De batterij moet op een veilige manier worden afgevoerd.
Als het snoer van de lader beschadigd is of als de lader niet werkt,
gebruik dan geen andere lader dan het door de fabrikant meegeleverde
model en neem contact op met de klantendienst of het dichtstbijzijnde
erkende servicecentrum (bij gebruik van een universele lader vervalt de
garantie).
Trek nooit aan het netsnoer om de lader uit het stopcontact te halen.
Schakel het apparaat altijd uit voor elke onderhouds- of reinigingsbeurt.
Houdt haar, losse kleding, vingers en andere lichaamsdelen uit de buurt
van de openingen en de bewegende onderdelen van het apparaat, in het
bijzonder de draaiborstel. Richt de slang, de buis of de accessoires niet
naar de ogen of oren en stop ze nooit in de mond.
Schakel altijd eerst het apparaat uit voordat u de elektrische borstel
aanbrengt of verwijdert.
Raak nooit de draaiende onderdelen aan zonder eerst de stofzuiger uit
te zetten en de stekker uit het stopcontact te halen.
Gebruik het apparaat niet op natte oppervlakken of om water of eender
welke vloeistoen, warme stoen, zeer jne stoen (pleister, cement, as
enz.), grof afval met scherpe randen (glas), schadelijke producten (oplos-
of afbijtmiddelen enz.), agressieve producten (zuren, reinigingsmiddelen
enz.), brandbare en ontplofbare producten (op basis van benzine of
alcohol) op te zuigen.
Dompel het apparaat nooit onder in water, breng geen water aan op het
apparaat en bewaar het nooit buiten.
Voor meer informatie over het inschakelen, laden, reinigen en
onderhouden van het product, raadpleeg de gebruiksaanwijzing.
Voor de landen die onderhevig zijn aan Europese regelgeving
( markering) :
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van
minstens 8 jaar en door personen zonder enige ervaring of kennis of met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, indien zij
instructies hebben ontvangen en worden begeleid bij het veilige gebruik
ervan en op de hoogte zijn van de risicos waaraan zij zijn blootgesteld.
Kinderen mogen niet spelen met het apparaat. De reiniging en het
onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht door kinderen
15
worden uitgevoerd. Houdt het toestel en zijn lader buiten het bereik
van kinderen jonger dan 8 jaar.
Voor andere landen, waar de Europese regelgeving niet geldt:
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruikers (waaronder kinderen) met
beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of door
personen zonder enige ervaring of kennis, tenzij zij onder toezicht staan
of van tevoren instructies hebben gekregen betreende het gebruik
van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun
veiligheid. Houd toezicht op kinderen zodat zij niet met het apparaat
kunnen spelen.
INFORMATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Controleer of de spanning (voltage) op het identiteitsplaatje van de lader van uw stofzuiger overeenkomt
met de netspanning. Elke verkeerde aansluiting kan onomkeerbare schade veroorzaken aan het product, die
niet door de garantie wordt gedekt.
Laad de stofzuiger na gebruik opnieuw op zodat hij altijd klaar is voor gebruik met een volle batterij, voor
optimale prestaties en autonomie.
Bij langdurige afwezigheid (vakantie enz.) is het beter om de lader uit het stopcontact te halen. In dat geval
kan een verlies van autonomie optreden door zelfontlading.
Zuig geen grote stukken op die de luchtinlaat kunnen verstoppen en beschadigen.
Afhankelijk van het model :
Gebruik de elektroborstel nooit voor het stofzuigen van hoogpolige tapijten, dierenharen of franjes.
• „Min“-stand: voor het stofzuigen van tapijten en dik of delicaat vast tapijt en delicate oppervlakken.
Opmerking: controleer geregeld of de wielen van de zuigmond schoon zijn.
TURBO/BOOST“-stand: voor het optimaal verwijderen van stof op allerlei soorten zwaar bevuilde vloeren.
Opmerking: als de grip van de stofzuiger op het oppervlak te sterk is, zet de schakelaar dan opnieuw in de „Min“-
stand.
Gebruik uw stofzuiger nooit zonder beschermlter van de motor.
Reinig de onderdelen van het stofreservoir of de beschermlter van de motor nooit in een vaatwasmachine.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR DE BATTERIJ
In dit apparaat zitten batterijen (nikkel-metaalhydride of lithiumion) die om veiligheidsredenen enkel door
een professionele reparateur mogen worden vervangen. Als de batterij niet meer naar behoren laadt, moet
het batterijblok (nikkel-metaalhydride of lithiumion) volledig worden verwijderd. Neem contact op met het
dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de batterijen te vervangen.
De batterijen moeten zorgvuldig worden gehanteerd. Stop de batterijen nooit in uw mond. Steek geen
metalen voorwerpen in de uiteinden van de batterijen, om te vermijden dat u kortsluiting in de batterijen
veroorzaakt. Bij kortsluiting kan de temperatuur van de batterijen gevaarlijk hoog oplopen en ernstige
brandwonden of zelfs brand veroorzaken. Als de batterijen lekken, wrijf dan niet in uw ogen en raak uw mond
of neus niet aan. Was uw handen en spoel uw ogen met helder water. Als het ongemak blijft duren, raadpleeg
dan uw arts.
OPGELET - De batterij die in dit apparaat wordt gebruikt kan brandgevaar of chemische brandwonden
veroorzaken wanneer het verkeerd wordt gebruikt. Zorg dat de batterij niet uit elkaar wordt gehaald, wordt
kortgesloten, bij een temperatuur < 0°C en > 45°C wordt opgeborgen of in vuur wordt gegooid. Houd de batterij
buiten het bereik van kinderen. Haal de batterij niet uit elkaar en gooi ze niet in vuur.
NL
16
MILIEU
Volgens de huidige regelgeving moet elk apparaat dat niet meer wordt gebruikt, naar een erkend servicecentrum
worden gebracht dat de verwijdering ervan op zich zal nemen.
Bescherm het milieu!
Uw apparaat bevat veel materialen die geschikt zijn voor hergebruik of recycling.
Breng het naar een verzamelpunt voor de verwerking ervan.
HEEFT U PROBLEMEN MET UW APPARAAT?
Afhankelijk van het model :
De lader wordt warm.
4 Dit is volkomen normaal. De stofzuiger kan zonder enig risico permanent op de lader aangesloten zijn.
De lader is aangesloten, maar uw apparaat laadt niet op.
- De lader is slecht aangesloten op het apparaat of is defect.
4 Controleer of de lader goed aangesloten is of neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te
laten vervangen.
MEDIUM
MIN
TURBO
Uw apparaat stopt tijdens het stofzuigen en een of meerdere controlelampjes laadstroom knipperen zeer snel.
- Uw apparaat is misschien oververhit.
4 Schakel het apparaat uit en laat het minstens 1 uur afkoelen.
Het apparaat is gestopt nadat het controlelampje laadstroom heeft geknipperd.
- De batterij van het apparaat is volledig leeg.
4 Laad de stofzuiger opnieuw op.
De elektroborstel werkt minder goed of maakt een vreemd geluid.
- De draaiende borstel of de slang is verstopt.
4 Schakel de stofzuiger uit en reinig ze.
- De borstel is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de borstel te laten vervangen.
- De drijfriem is versleten.
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de drijfriem te laten vervangen.
De elektroborstel stopt tijdens het stofzuigen.
- De thermische beveiliging is in werking gesteld.
4 Schakel de stofzuiger uit. Controleer of iets de draaiende beweging van de borstel hindert. Zo ja: verwijder
het hinderende voorwerp, maak de elektroborstel schoon en zet de stofzuiger opnieuw aan.
Uw stofzuiger zuigt minder goed, maakt lawaai, uit.
- De buis of de slang is gedeeltelijk verstopt.
4 Ontstop ze.
- De stofbak is vol.
4 Leeg de bak en maak hem schoon.
- Het stofreservoir is niet goed geplaatst.
4 Plaats het correct.
- De zuigmond is verstopt.
4 Demonteer de elektroborstel en maak hem schoon.
- De beschermende schuimlter van de motor is verzadigd.
4 Maak de lter schoon.
Als u de stofzuiger aanzet, beginnen een of meerdere controlelampjes laadstroom zeer snel te knipperen.
- U gebruikt niet de juiste lader of de lader is defect.
17
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por su seguridad, este aparato cumple las normas y reglamentaciones aplicables.
Este aparato se destina únicamente a un uso doméstico y en el hogar.
Lea detenidamente las advertencias de seguridad. Un uso inadecuado
o no conforme con las instrucciones de uso eximiría a la marca de toda
responsabilidad.
Su aspiradora es un aparato eléctrico, por lo que debe utilizarse en
condiciones normales de uso. No sostenga la boquilla a la altura de los ojos
o las orejas.
No utilice el aparato si se ha caído y presenta deterioros visibles o anomalías
de funcionamiento. En este caso no abra el aparato, llévelo al centro de
servicio autorizado más cercano de su domicilio, puesto que se necesitan
herramientas especiales para efectuar cualquier reparación y así evitar daños.
Las reparaciones solo deben correr a cargo de especialistas dotados
de piezas de repuesto originales; reparar el aparato uno mismo puede
suponer un peligro para el usuario. Utilice únicamente accesorios originales
garantizados (ltros, baterías, etc.).
: FUENTE DE ALIMENTACIÓN DESMONTABLE
ADVERTENCIA: Para recargar la batería, utilice únicamente la fuente de
alimentación desmontable (cargador) que incluye el aparato (páginas
85/89).
ES
4 Neem contact op met een erkend servicecentrum om de lader te laten vervangen.
Het apparaat werkt niet
- Het apparaat heeft zijn kracht verloren
4 Controleer of het apparaat juist op het docking station is aangesloten.
4 Controleer of de kabel van het docking station of de oplader is aangesloten en dat het stopcontract
werkt.
- De batterijen kunnen leeg zijn
4 Laad het apparaat opnieuw op
Het apparaat verliest zuigkracht
- De accessoire kan geblokkeerd zijn
4 Schakel het apparaat uit en maak deze leeg
Het apparaat maakt een abnormaal geluid
- Het stof- of stof/waterreservoir kan vol zijn
4 Leeg het reservoir en maak deze schoon
In het geval van abnormale werking
- De motor kan oververhit raken
4 Schakel het apparaat uit om het probleem te verhelpen (e.g. blokkade in de luchtinlaat of accessoire)
Wanneer er stof of vuil die zijn opgezuigd op de vloer vallen of wanneer er vloeistof uit het apparaat loopt.
- Controleer of het stof- of stof/waterreservoir vol is
4 Leeg het reservoir en maak deze schoon
Gelieve deze gebruiksaanwijzing te bewaren.
NL
18
La batería debe retirarse del aparato antes de desecharlo.
El aparato debe estar desconectado de la red de alimentación al retirar la
batería.
La batería debe desecharse de forma segura.
Si el cable de la fuente de alimentación desmontable (cargador) está dañado
o no funciona, utilice únicamente el modelo de fuente de alimentación
desmontable (cargador) suministrado por el fabricante y póngase en contacto
con el Servicio al Consumidor o diríjase al Centro de Servicio Autorizado más
próximo (utilizar una fuente de alimentación desmontable (cargador) universal
invalida la garantía).
Nunca tire del cable eléctrico para desenchufar la fuente de alimentación
desmontable (cargador).
Apague siempre el aparato antes del mantenimiento o de la limpieza.
• Mantenga alejado el cabello, las prendas amplias, los dedos y cualquier otra
parte del cuerpo de las aberturas y las piezas móviles del aparato, especialmente
del cepillo giratorio. No apunte con el tubo exible, el tubo o los accesorios
hacia los ojos o las orejas y no los sujete con la boca.
Apague siempre el aparato antes de conectar o desconectar el cepillo
motorizado.
No toque las partes rotativas sin haber apagado y desconectado la aspiradora.
• No aspire supercies mojadas ni líquidos de ningún tipo, así como tampoco
sustancias calientes, ultranas (yeso, cemento, cenizas, etc.), ni grandes residuos
cortantes (vidrio), ni productos nocivos (disolventes, decapantes, etc.), agresivos
(ácidos, limpiadores, etc.), inamables y explosivos (a base de gasolina o alcohol).
No sumerja nunca el aparato en el agua, ni vierta agua sobre el mismo y
tampoco lo guarde a la intemperie.
Para la puesta en marcha, la carga, la limpieza y el mantenimiento del
producto, consulte la guía de utilización.
Para los países sujetos a reglamentaciones europeas (marcado
) :
Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años o más y personas
sin experiencia ni conocimientos o cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales son reducidas, siempre que hayan sido formadas e informadas en
lo relativo a un uso seguro y conozcan los riesgos a los que se exponen. Los
niños no han de jugar con el aparato. La limpieza y mantenimiento a cargo del
usuario no deben correr a cargo de niños sin vigilancia. Mantenga el aparato y la
fuente de alimentación desmontable (cargador) fuera del alcance de los niños
menores de 8 años.
Para el resto de países, no sujetos a reglamentaciones europeas:
Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños)
con alguna discapacidad física, sensorial o mental, o con falta de experiencia y
conocimientos, a no ser que la persona responsable de su seguridad las supervise
19
o les haya proporcionado instrucciones previas sobre el funcionamiento del
aparato. No permita que los niños jueguen con el aparato.
LEA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL
APARATO POR PRIMERA VEZ
Compruebe que la tensión de alimentación (voltaje) que gura en la placa indicadora del cargador de la
aspiradora coincide con la tensión de su red eléctrica. Cualquier error de conexión puede provocar daños
irreversibles en el producto y anulará la garantía.
Conviene recargar la aspiradora después de usarla para poder utilizarla en cualquier momento con la batería
totalmente cargada y así disfrutar al máximo de su capacidad de limpieza y de su autonomía.
Resulta preferible desconectar el cargador de la toma corriente en caso de una ausencia prolongada
(vacaciones, etc.). En ese caso puede haber una reducción en la autonomía por la descarga automática.
No aspire residuos grandes que puedan atascar y dañar la boquilla de entrada.
Dependiendo del modelo :
No pase el cepillo eléctrico por alfombras de pelo largo, de pelo de animal o de ecos.
Posición «Mín.» para aspirar alfombras y moquetas gruesas o delicadas y supercies frágiles. Observación:
compruebe regularmente que las ruedas de la boquilla estén limpias.
Posición «TURBO/BOOST» para mejorar la capacidad de limpieza en cualquier tipo de suelo en caso de
obstrucción importante. Observación: si el producto se adhiere demasiado a la supercie, coloque nuevamente
el interruptor en posición «Mín.».
La aspiradora no debe funcionar sin el ltro protector del motor.
No lave los elementos del compartimento de polvo ni el ltro protector del motor en el lavaplatos.
NORMAS DE SEGURIDAD RELATIVAS A LA BATERÍA
Este aparato incluye acumuladores (Nickel Metal Hydrure o Lithium-Ion) a los que, por motivos de seguridad,
solo puede acceder un técnico profesional. Cuando la batería ya no se carga, debe retirarse el bloque de baterías
(Nickel Metal Hydrure o Lithium-Ion). Para sustituir los acumuladores, diríjase al Centro de Servicio Autorizado
más cercano.
Las baterías deben manipularse con cuidado. No introduzca las baterías en la boca. Procure no provocar
cortocircuitos en las baterías introduciendo objetos metálicos en sus extremos. Si se produce un cortocircuito,
la temperatura de las baterías puede subir de forma peligrosa y provocar quemaduras graves, o incluso un
incendio. En caso de que las baterías presenten fugas, no se frote ni los ojos ni las mucosas. Lávese las manos y
los ojos con agua limpia. Si la molestia persiste, consulte a su médico.
ATENCIÓN: La batería utilizada en este aparato puede presentar un riesgo de incendio o quemaduras
químicas si se utiliza de manera inadecuada. No deberá desmontarla, cortocircuitarla, quemarla ni guardarla a
menos de 0 °C o a más de 45 °C. Manténgala fuera del alcance de los niños. No la desmonte ni la arroje al fuego.
MEDIO AMBIENTE
Conforme a la normativa vigente, cualquier aparato fuera de uso debe llevarse a un Centro de Servicio
Autorizado que se encargará de gestionar su eliminación.
¡Piense en el medio ambiente!
Su aparato contiene numerosos materiales recuperables o reciclables.
Llévelo a un centro de recogida de residuos para su procesamiento.
ES
20
¿PROBLEMAS CON SU ELECTRODOMÉSTICO?
Dependiendo del modelo :
El cargador se recalienta.
4 Se trata de un fenómeno totalmente normal. La aspiradora puede estar conectada al cargador
constantemente sin riesgos.
El cargador está conectado pero el aparato no se carga.
- El cargador está mal conectado al aparato o falla.
4 Compruebe que el cargador está bien conectado o diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar
el cargador.
MEDIUM
MIN
TURBO
El aparato se apaga mientras lo usa, el testigo de carga parpadea muy rápido.
- Tal vez su aparato se recalienta.
4 Apague el aparato y deje que se enfríe durante 1 hora, por lo menos.
El aparato se detiene después de que el testigo de carga haya parpadeado.
- El aparato no tiene carga.
4 Recargue la aspiradora.
El cepillo eléctrico funciona peor o emite un ruido anómalo.
- El cepillo giratorio o el tubo exible están obstruidos.
4 Apague el aspirador y límpielos.
- El cepillo está gastado.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cepillo.
- La correa está gastada.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar la correa.
El cepillo eléctrico se detiene durante la aspiración.
- La seguridad térmica se ha activado.
4 Apague la aspiradora. Compruebe que nada impide la rotación del cepillo. Si es así, retire el elemento de
bloqueo y limpie el cepillo eléctrico, luego encienda nuevamente la aspiradora.
Su aspiradora ya no aspira igual de bien, hace ruido o emite un silbido.
- El tubo o el tubo exible están parcialmente obstruidos.
4 Desatásquelos.
- El compartimento de polvo está lleno.
4 Vacíelo y lávelo.
- El compartimento de polvo está mal colocado.
4 Vuelva a colocarlo correctamente.
- El cabezal de aspiración está atascado
4 Desmonte el cepillo eléctrico y límpielo.
- El ltro protector de esponja del motor está saturado.
4 Límpielo.
Al recargar la aspiradora, el testigo de carga parpadea muy rápido.
- El cargador es inadecuado o es defectuoso.
4 Diríjase a un Centro de Servicio Autorizado para cambiar el cargador.
El aspirador no funciona.
- El aparato se ha descargado.
4 Asegúrese de que el aspirador esté correctamente anclado a la base de carga.
4 Asegúrese de que el cable de la base de carga o el cargador estén enchufados, y que el enchufe funcione
correctamente.
- La batería puede estar descargada.
4 Recargue el aparato.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89

Rowenta CLEAN AND STEAM Omaniku manuaal

Kategooria
Tolmuimejad
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka