Ryobi RBV3000CSV-01 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
RBV3000CSV-01
Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and
operating the product.
Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler,
d’entretenir et d’utiliser le produit.
Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen
in dieser Anleitung lesen.
¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el
mantenimiento y de utilizar este producto
Attenzione! E’ importante leggere le istruzioni contenute nel presente manuale prima di montare il prodotto,
svolgere le operazioni di manutenzione sullo stesso e metterlo in funzione.
Let op! Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest voor u het product
monteert, onderhoudt en gebruikt.
Atenção! É fundamental que leia as instruções deste manual antes da montagem, manutenção e operação
do aparelho.
OBS! Det er vigtigt, at man læser instrukserne i denne brugsanvisning, inden man samler, vedligeholder
og betjener produktet.
Observera! Det är viktigt att du läser instruktionerna i manualen före montering, användning och underhåll av
produkten.
Huomio! On tärkeää, että luet tämän käsikirjan ohjeet ennen tuotteen kokoamista, huoltoa ja käyttöä.
Advarsel! Det er viktig at du leser instruksjonene i denne manualen før sammensetning, vedlikehold og bruk
av produktet
Внимание! Необходимо прочитать инструкции в данном руководстве перед сборкой, обслуживанием и
эксплуатацией этого изделия.
Uwaga! Koniecznie należy przeczytać instrukcje zawarte w tym podręczniku przed montażem, obsługą oraz
konserwacją produktu.
Důležité
upozornění! Neinstalujte, neprovádějte údržbu ani nepoužívejte tento výrobek dříve, než si přečtete pokyny
uvedené v tomto návodu.
Figyelem! Fontos, hogy a termék összeszerelése, karbantartása és használata előtt elolvassa a kézikönyvben
található utasításokat.
Atenţie! Este esențial să citiți instrucțiunile din acest manual înainte de asamblare, efectuarea întreținerii și
operarea produsului.
Uzmanību! Ir svarīgi izlasīt šīs rokasgrāmatas instrukcijas pirms uzstādīšanas, apkopes un preces
darbināšanas.
Dėmesio! Prieš surenkant, prižiūrint ir naudojant gaminį, būtina perskaityti šiame vadove pateiktus nurodymus.
Tähtis! Enne masina kokkupanekut, hooldamist ja kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud
juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Vrlo je važno da ste prije sklapanja, održavanja i rada s ovim proizvodom pročitali upute u ovom
priručniku.
Pomembno! Pomembno je da pred montažo vzdrževanjem in uporabo tega izdelka preberete navodila v tem
priročniku.
Upzornenie! Je dôležité, aby ste si pred montážou, údržbou a obsluhou produktu prečítali pokyny v tomto
návode.
Важно! Изключително важно е да прочетете инструкциите в настоящото ръководство, преди да
преминете към сглобяване, поддръжка или работа с продукта.
Важливо! Дуже важливо, щоб ви прочитали інструкції в цьому керівництві перед складанням,
обслуговуванням та експлуатацією цієї машини.
Subject to technical modication | Sous réserve de modications techniques | Technische Änderungen vorbehalten | Bajo
reserva de modicaciones técnicas | Con riserva di eventuali modiche tecniche | Technische wijzigingen voorbehouden
| Com reserva de modicações técnicas | Med forbehold for tekniske ændringer | Med förbehåll för tekniska ändringar |
Tekniset muutokset varataan | Med forbehold om tekniske endringer | могут быть внесены технические изменения | Z
zastrzeżeniem modykacji technicznych | Změny technických údajů vyhrazeny | A műszaki módosítás jogát fenntartjuk |
Sub rezerva modicaţiilor tehnice | Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus | Pasiliekant teisę daryti techninius
pakeitimus | Tehnilised muudatused võimalikud | Podloæno tehniëkim promjenama | Tehnične spremembe dopuščene |
Právo na technické zmeny je vyhradené | Подлежи на технически модификации | Є об’єктом для технічних змін
1 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Safety, performance, and dependability have
been given top priority in the design of your
electric blower/vacuum.
INTENDED USE
The product is only intended for use outdoors.
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities.
The product is intended for blowing light
debris including leaves, grass, and other
garden refuse.
It is intended to vacuum and lightly mulch
debris and deposit it into the collection bag.
It is not designed to suck or vacuum water or
other liquid.
WARNING
When using the product, the safety rules
must be followed. For your own safety
and that of bystanders, you must read and
fully understand these instructions before
operating the product. Please keep these
instructions safe for later use.
WARNING
The product is not intended to be used by
children or persons with reduced physical,
mental, or sensory capabilities. Children
should be adequately supervised to ensure
they do not play with the product.
GENERAL SAFETY WARNINGS
TRAINING
Read the instructions carefully. Be familiar
with the controls and the correct use of the
product.
Never allow children, persons with reduced
physical, sensory, or mental capabilities
or lack of experience and knowledge or
people unfamiliar with these instructions
to use the product. Local regulations may
restrict the age of the operator.
Keep in mind, that the operator or user
is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property.
Keep bystanders, children, and pets 15 m
away from the area of operation. Stop the
product if anyone enters the area.
Never use the product when you are tired,
ill, or under the influence of alcohol, drugs,
or medicine.
ELECTRICAL SAFETY
Power plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric
shock.
Avoid unintentional starting. Always check
that the switch is in the Off position before
plugging in the product to the power supply.
Do not carry a plugged in product with your
finger on the switch.
Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There
is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
Do not expose this product to rain or wet
conditions. Water entering the product will
increase the risk of electric shock.
Electrical power should be supplied via
a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30 mA.
Before every use, examine the power cord
for damage. If there are signs of damage, it
must be replaced by an authorised service
centre. Always uncoil the power cord during
use; coiled cables can overheat.
If you need to use an extension cord ensure
it is suitable for outdoor use and has a
current capacity rating sufficient to supply
your tool. The extension cord cable should
be marked with either “H05 RN F” or “H05
VV F”. Check the extension cord before
every use for damage. Always uncoil the
extension cord during use because coiled
cords can overheat. Damaged extension
cords should not be repaired, they should
be replaced with an equivalent type.
Make sure the power cord is positioned
so that it will not be stepped on, tripped
over, or otherwise subjected to damage or
stress.
Never pick up or carry the product by the
electric cable.
Never pull by the power cord to disconnect
from the power supply.
Keep the power cord away from heat, oil
2| English
and sharp edges.
Always direct the cable to the rear away
from the product.
Make sure voltage is correct for your
product. A nameplate on the product
indicates the unit’s voltage. Never connect
the product to an AC voltage that differs
from this voltage.
Make sure the switch is in Off position
before disconnecting from power supply.
PREPARATION
Some regions have regulations that restrict
the use of the product to some operations.
Check with your local authority for advice.
While operating the product always wear
substantial footwear and long trousers.
Do not operate the product when barefoot
or wearing open sandals. Avoid wearing
clothing that is loose fitting or that has
hanging cords or ties; they can be caught
in moving parts.
Do not wear loose clothing or jewellery that
can be drawn into the air inlet.
Secure long hair so it is above shoulder
level to prevent entanglement in moving
parts.
Wear hearing protection at all times while
operating the product. This product is
extremely noisy and permanent hearing
injury may result if precautions to limit your
exposure, reduce noise and wear hearing
protection are not strictly adhered to.
Wear full eye protection at all times while
operating this product. The manufacturer
strongly suggests a full face mask or fully
enclosed goggles. Normal spectacles or
sun glasses are not adequate protection.
Objects can be thrown at high speed by
the powerful air jet at any time and may
rebound from hard surfaces toward the
operator.
Ensure before each use that all controls
and safety devices function correctly. Do
not use the tool if the “off” switch does not
stop the product.
Before each use, always inspect to see
that bolts and other fasteners are secure
(if applicable), the housing is undamaged,
and the guards and handles are properly
in place.
Return to an authorised service centre to
replace damaged or unreadable labels.
Never operate the product with defective
guards or shields, or without safety devices,
for example debris collector, in place.
Keep all cooling air inlets clear of debris.
Use rakes and brooms to loosen debris
before blowing/vacuuming.
Clear the work area before each use.
Remove all objects such as rocks, broken
glass, nails, wire, or string which can be
blown a considerable distance by high
velocity air.
Operate the product on a firm, level surface
only.
WARNING
Before using the product in vacuum mode
you must assemble the upper and lower
vacuum tubes together as shown on page
7. This is a one-time operation only. Never
operate the vacuum with only the upper
vacuum tube tted. The risk of personal
injury is signi cantly increased if you fail to
follow this warning.
OPERATION
If the cord becomes damaged during
use, disconnect the cord from the power
supply immediately. Do not touch the
cord before disconnecting the power
supply. Do not use the product if the cord
is damaged or worn.
Operate the product only at reasonable
hours – not early in the morning or late at
night when people might be disturbed.
Never operate the product in an explosive
atmosphere.
Avoid using the product in bad weather
conditions especially when there is a risk
of lightning.
Do not operate in poor lighting. The
operator requires a clear view of the work
area to identify potential hazards.
Use of hearing protection reduces the
ability to hear warnings (shouts or alarms).
The operator must pay extra attention to
what is going on in the working area.
Do not get distracted and always
concentrate on what you are doing. Think
about and consider the effect of your
3 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
actions carefully.
Operating similar tools nearby increases
both the risk of hearing injury and the
potential for other persons to enter your
working area.
Keep firm footing and balance. Do not
overreach. Overreaching can result in loss
of balance.
Always be sure of your footing on slopes.
Walk, never run.
Keep all parts of your body away from
any moving part. Rotating impeller blades
can cause severe injury. Stop the product
and ensure impeller blades have stopped
rotating before opening the fan cover,
installing or changing tubes, opening or
removing debris bag.
Never run the product without the proper
equipment attached. When used as a
blower, always install the blower tubes
and close the fan cover. When used as a
vacuum, always install the vacuum tubes
and vacuum bag.
Do not modify the product in any way or
use parts and accessories which are not
recommended by the manufacturer.
WARNING
If the product is dropped, suffers heavy
impact, or begins to vibrate abnormally,
immediately stop the product and inspect
for damage or identify the cause of the
vibration. Any damage should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
To reduce the risk of injury associated with
contacting rotating parts, always stop the
product, disconnect from the mains, and
make sure all moving parts have come to
a stop:
before cleaning or clearing a blockage
when leaving the product unattended
before installing or removing
attachments
before checking, maintaining, or working
on the product
to inspect the product for damage after
striking a foreign object
if the product starts to vibrate abnormally
(inspect immediately)
WARNING
Your blower/vacuum may be supplied with
a harness. Carefully adjust the harness to
comfortably help to support the weight of
the product.
Identify the quick release mechanism and
practice using it before you start using the
product. Its correct use may prevent serious
injury in the case of an emergency. Never
wear additional clothing over the harness
or otherwise restrict access to the quick
release mechanism.
BLOWER SAFETY WARNINGS
Wear a face filter mask in dusty conditions
to reduce the risk of injury associated with
the inhalation of dust.
Do not point the blower nozzle in the
direction of people or pets.
Never place objects inside the blower
tubes.
Do not operate the product near open
windows, etc.
Slightly dampen surfaces in dusty
conditions.
Use the full blower nozzle extension so the
air stream can work close to the ground.
Do not place the blower on top of or near
loose debris. Debris may be sucked into the
intake vent resulting in possible damage to
the product.
VACUUM SAFETY WARNINGS
WARNING
Never operate the vacuum with only the
upper vacuum tube tted. The risk of
personal injury is signi cantly increased if
you fail to follow this warning.
Do not operate the vacuum without the
vacuum bag assembly installed; flying
debris could cause serious injury. Make
sure the vacuum bag is completely zipped
or closed before operating.
Move the vacuum from side to side along
the outer edge of the debris. To avoid
clogging, do not place the vacuum tube
directly into the debris pile.
4| English
Hold the motor higher than the inlet end of
the vacuum tube.
Always point vacuum tube downhill when
working on a hillside.
To avoid serious injury to the operator
or damage to the product, do not try to
vacuum up rocks, broken glass, bottles, or
other similar objects.
Avoid situations that could cause fire in
the vacuum bag. Do not operate near an
open flame. Do not vacuum warm ash
from fireplaces, barbecue pits, etc. Do
not vacuum discarded cigars or cigarettes
unless the cinders are completely cool.
TRANSPORTATION AND STORAGE
Stop the product, disconnect from the
mains, and allow it to cool before storing or
transporting.
Clean all foreign material from the product.
Store it in a cool, dry, and well-ventilated
place that is inaccessible to children. Keep
away from corrosive agents such as garden
chemicals and de-icing salts. Do not store
outdoors.
For transportation, secure the product
against movement or falling to prevent
injury to persons or damage to the product.
MAINTENANCE
WARNING
Use only original manufacturer’s
replacement parts, accessories and
attachments. Failure to do so can cause
possible injury, poor performance and may
void your warranty.
WARNING
Servicing requires extreme care and
knowledge and should be performed
only by a quali ed service technician. For
service we suggest you return the product
to your nearest authorised service centre for
repair. When servicing, use only identical
replacement parts.
You may make adjustments and repairs
described here. For other repairs, contact
the authorised service agent.
After each use, clean the product with a
soft dry cloth.
Check all nuts, bolts, and screws at frequent
intervals for proper tightness to ensure the
product is in safe working condition. Any
part that is damaged should be properly
repaired or replaced by an authorised
service centre.
Never attempt to override the interlocked
feature of the guard.
RESIDUAL RISKS
Even when the product is used as prescribed,
it is still impossible to completely eliminate
certain residual risk factors. The following
hazards may arise in use and the operator
should pay special attention to avoid the
following:
Injury caused by vibration. Always use
the right tool for the job. Use designated
handles and restrict working time and
exposure.
Hearing damage caused by exposure
to noise. Wear ear protection and limit
exposure.
Injury from flying objects from the blow tube
airflow or vacuum exhaust if the bag is not
fitted or damaged. Wear adequate eye
protection at all times.
RISK REDUCTION
It has been reported that vibrations
from handheld tools may contribute to a
condition called Raynaud’s Syndrome in
certain individuals. Symptoms may include
tingling, numbness, and blanching of the
ngers, usually apparent upon exposure to
cold. Hereditary factors, exposure to cold
and dampness, diet, smoking and work
practices are all thought to contribute to the
development of these symptoms. There are
measures that can be taken by the operator to
possibly reduce the effects of vibration:
Keep your body warm in cold weather.
When operating the product wear gloves
to keep the hands and wrists warm. It is
reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
After each period of operation, exercise to
increase blood circulation.
Take frequent work breaks. Limit the
amount of exposure per day.
If you experience any of the symptoms of
5 English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
this condition, immediately discontinue use
and see your doctor.
WARNING
Injuries may be caused, or aggravated, by
prolonged use of a tool. When using any
tool for prolonged periods, ensure you take
regular breaks.
KNOW YOUR PRODUCT
See page 154.
1. On/off switch and speed selector
2. Blow tube
3. High speed nozzle
4. Fan cover
5. Bag adaptor
6. Vacuum bag
7. Upper vacuum tube
8. Lower vacuum tube
9. Handle
10. Cord retainer
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Read and understand
all instructions before
operating the product, follow
all warnings and safety
instructions.
Beware of thrown or ying
objects. Keep all bystanders,
especially children and pets,
at least 15 m away from the
operating area.
Rotating fans. Keep hands
and feet out of openings while
the product is running.
Wear ear protection.
Wear eye protection.
Do not expose to rain or
damp condition.
Switch off: remove plug from
mains before cleaning or
maintenance
Remove plug from the
mains immediately before
maintenance or if cable is
damaged or cut.
Conforms to all regulatory
standards in the country in
the EU where the product is
purchased.
Class II tool, double insulation
Waste electrical products
should not be disposed of
with household waste. Please
recycle where facilities exist.
Check with your local authority
or retailer for recycling advice.
106
The guaranteed sound power
level shown on this label is
106 dB.
Ukrainian mark of conformity.
EurAsian Conformity Mark
SYMBOLS IN THIS MANUAL
Connect to power outlet.
Disconnect from power outlet.
Note
Warning
Lock
Unlock
The following signal words and meanings
are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
6| English
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation,
which, if not avoided, may result in minor or
moderate injury.
CAUTION
Without safety alert symbol
Indicates a situation that may result in
property damage.
7 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
La plus grande priorité a été donnée à la
sécurité, aux performances et à la abilité de
votre aspirateur/souf eur électrique lors de sa
conception.
UTILISATION PRÉVUE
Ce produit ne doit être utilisé qu'à l'extérieur.
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées.
Ce produit est destiné au souf age des débris
légers tels que les feuilles, l'herbe et autres
déchets du jardin. Il est conçu pour aspirer
et légèrement broyer les débris mentionnés
ci-dessus et pour les retenir dans son sac de
collecte. Il n'a pas été conçu pour le pompage
ou l'aspiration d'eau ou autres liquides.
AVERTISSEMENT
Suivez les règles de sécurité lorsque vous
utilisez le produit. Pour votre sécurité et celle
des passants, vous devez lire et totalement
comprendre ces instructions avant d'utiliser
le produit. Veuillez conserver ce manuel
pour vous-y reporter dans le futur.
AVERTISSEMENT
Ce produit ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par des personnes aux capacité
physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Les enfants doivent être bien
surveillés a n de s'assurer qu'ils ne jouent
pas avec le produit.
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX DE
SÉCURITÉ
ENTRAÎNEMENT
Lisez attentivement les instructions.
Familiarisez-vous avec les commandes
du produit ainsi qu'avec son utilisation
correcte.
Ne laissez jamais les enfants, les personnes
aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou manquant
d'expérience et de connaissances, ou
les personnes non familiarisées avec ces
instructions utiliser ce produit. Les lois
locales peuvent imposer un âge minimum
à l’opérateur.
Gardez à l’esprit que l’opérateur est
responsable des accidents qui arrivent
aux autres personnes présentes dans sa
propriété.
Gardez les passants, les enfants et les
animaux éloignés d'au moins 15 m de
l'aire de travail. Arrêtez le produit lorsque
quiconque pénètre dans l'environnement
de travail.
N'utilisez jamais le produit lorsque vous
êtes fatigué, malade, ou sous l'influence de
l'alcool, de drogues ou de médicaments.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
Les fiches secteur doivent correspondre
à la prise de courant. Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit.
N'utilisez pas d'adaptateurs avec les outils
électriques reliés à la terre. L'utilisation de
fiches secteur non modifiées et adaptées
à la prise de courant réduit le risque de
décharge électrique.
Evitez tout démarrage involontaire.
Assurez-vous que l'interrupteur est toujours
en position Off (arrêt) avant de brancher le
produit sur l'alimentation. Ne déplacez pas
un produit en ayant le doigt sur la gâchette
lorsque celui-ci est branché.
Eviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risqué accru de
choc électrique si votre corps est relié à la
terre.
N'exposez pas ce produit à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d'eau dans un appareil augmente le risque
de décharge électrique.
L'appareil doit être alimenté par
l'intermédiaire d'un disjoncteur différentiel
d'une sensibilité minimale de 30mA.
Avant chaque utilisation, vérifiez que le
câble d'alimentation n'est pas endommagé.
En cas de signe de dommage faites-
le remplacer par un réparateur agréé.
Déroulez toujours le câble d'alimentation
en cours d'utilisation, les câbles enroulés
sont susceptibles de surchauffer.
Si vous devez utiliser une rallonge
électrique, assurez-vous qu'elle est prévue
pour une utilisation à l'extérieur et que sa
section est suffisante pour alimenter votre
outil. Le câble de la rallonge électrique
8| Français
doit porter la mention “H05 RN F” ou “H05
VV F”. Vérifiez le bon état de la rallonge
électrique avant chaque utilisation. La
rallonge électrique doit toujours être
déroulée pendant utilisation, les câbles
enroulés étant susceptibles de surchauffer.
Les rallonges endommagées ne doivent
pas être réparées, elles doivent être
remplacées par un modèle équivalent.
Assurez-vous que le câble chemine de
façon à ce que l'on ne peut pas marcher
dessus ou se prendre les pieds dedans, et
qu'il ne peut pas être forcé ou endommagé.
Ne soulevez et ne transportez jamais
le produit en le tenant par son câble
d'alimentation.
Ne débranchez jamais le câble
d'alimentation en tirant dessus.
Gardez le câble d'alimentation éloigné
de la chaleur, des graisses et des bords
coupants.
Dirigez toujours le câble vers l'arrière en
l'éloignant du produit.
Assurez-vous que la tension secteur
est adaptée à votre produit. La tension
de service est indiquée sur une plaque
signalétique présente sur l'appareil. Ne
branchez jamais le produit sus une source
de courant dont la tension est différente de
sa tension nominale.
Assurez-vous que l'interrupteur est en
position Off (arrêt) avant de débrancher
l'alimentation.
PRÉPARATION
La législation de certaines régions
restreint l'utilisation du produit à certaines
opérations. Contactez les autorités locales
pour obtenir des conseils.
Lorsque vous utilisez le produit, portez
toujours des chaussures adéquates ainsi
que des pantalons longs. N'utilisez pas la
machine pieds nus ou avec des sandales
ouvertes. Évitez tout habillement ample
ou comportant des cordons ou cravates
qui pendent et seraient susceptibles d'être
happés par les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples ou
de bijoux qui pourraient être attirés vers
l'entrée d'air.
Attachez les cheveux longs au-dessus du
niveau des épaules afin d'éviter qu'ils ne se
prennent dans les parties en mouvement.
Portez une protection auditive en
permanence lorsque vous utilisez ce
produit. Ce produit est extrêmement
bruyant et pourrait provoquer une perte
d'audition permanente si des mesures
de précautions telles que la réduction
de l'exposition, la réduction du bruit et le
port d'une protection auditive ne sont pas
suivies de façon stricte.
Portez une protection oculaire totale
en permanence lorsque vous utilisez
ce produit. Le fabricant recommande
fortement le port d'un masque facial total
ou de lunettes de protection complètement
fermées. Des lunettes de vue ou de soleil
ne constituent pas une protection adéquate.
Des objets peuvent être projetés à haute
vitesse à tout moment par le puissant flux
d'air et peuvent rebondir sur des surfaces
dures en direction de l'opérateur.
Avant chaque utilisation assurez-vous que
toutes les commandes et tous les organes
de sécurité fonctionnent correctement.
N'utilisez pas le produit si son interrupteur
“arrêt” est inopérant à arrêter le moteur.
Avant chaque utilisation, procédez toujours
à une inspection visuelle afin de vérifier
que les éléments de broyage, les boulons
des éléments de broyage, et les autres
fixations sont bien serrés (selon le cas),
que le boîtier est en bon état, et que les
protections et poignées sont bien en place.
Adressez-vous à un service après-vente
agréé pour le remplacement des étiquettes
abîmées ou illisibles.
N'utilisez jamais un produit dont les carters
ou les protections sont endommagés ou
dont les éléments de sécurité, comme le
collecteur de débris, ne sont pas en place.
Gardez toutes les entrées d'air de
refroidissement exemptes de débris.
Utilisez un râteau et un balai pour
désagglutiner les débris avant de les
souffler/aspirer.
Dégagez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels
que pierres, verre brisé, clous, câbles ou
ficelle qui pourraient se voir projeter à une
distance considérable par la haute vitesse
de l'air.
Ne travaillez avec le produit que sur une
surface dure et horizontale.
9 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
AVERTISSEMENT
Avant d'utiliser le produit en mode aspirateur,
vous devez assembler les tubes d'aspiration
inférieur et supérieur ensemble comme
illustré page 7. Cette opération ne doit
être effectuée qu'une seule fois. N'utilisez
jamais l'aspirateur avec uniquement le tube
supérieur en place. Le risque de blessures
augmente de façon signi cative si vous ne
tenez pas compte de cet avertissement.
UTILISATION
Si le câble d'alimentation venait à
être endommagé pendant utilisation,
débranchez-le immédiatement du secteur.
Ne touchez pas au câble avant d'avoir
débranché l'alimentation. N'utilisez pas
la machine si le câble est endommagé ou
usé.
N'utilisez la machine qu'à des heures
raisonnables – évitez de le faire tôt le matin
ou tard le soir, où vous risqueriez de gêner
des gens.
N'utilisez jamais le produit dans une
atmosphère explosive.
Évitez d'utiliser le produit par mauvais
temps, en particulier en cas de risque
d'éclairs.
N’utilisez pas cet outil dans une zone mal
éclairée. L'opérateur doit avoir une bonne
vue d'ensemble de la zone de travail pour
identifier les dangers éventuels.
L'utilisation d'une protection auditive réduit
la capacité à entendre les avertissements
(cris ou alarmes). L'utilisateur doit redoubler
d'attention par rapport aux événements
survenant dans la zone de travail.
Ne vous laissez pas distraire et concentrez-
vous sur ce que vous faites. Pensez
attentivement aux conséquences de vos
actions.
L'utilisation d'outils similaires alentour
augmente le risque d'atteinte à l'audition
ainsi que le risque que d'autres personnes
entrent dans la zone de travail.
Gardez un bon appui et un bon équilibre.
Ne pas se précipiter. Ne travaillez pas en
extension, vous pourriez perdre l’équilibre.
Gardez toujours un bon appui dans les
pentes. Marchez, ne courrez jamais.
Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées des parties en mouvement. Les
pales de la turbine en rotation peuvent
entraîner de graves blessures. Arrêtez le
produit et assurez-vous que les pales ont
cessé de tourner avant d'ouvrir le couvercle
de turbine, de mettre en place/changer les
tubes, ouvrir ou retirer le sac de collecte
des débris.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans
qu’un accessoire adapté soit en place.
En cas d'utilisation en tant que souffleur,
installez toujours les tubes de soufflage et
refermez le couvercle de turbine. Lorsque
vous l’utilisez comme un aspirateur,
installez toujours les tubes d’aspiration et
un sac d’aspiration.
Ne modifiez la machine d'aucune façon et
n'utilisez pas de pièces ou accessoires non
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT
Si le produit est tombé, a subi un choc
important ou se met à vibrer de façon
anormale, arrêtez-le immédiatement et
recherchez les dommages éventuels ou
identi ez la cause des vibrations Toute
pièce endommagée doit être correctement
remplacée ou réparée par un service après-
vente agréé.
Pour réduire le risque de blessures
occasionnées par le contact avec les
éléments en rotation, il convient de
toujours arrêter le produit, de le débrancher
du secteur et de s'assurer que tous les
éléments en mouvement se sont bien
arrêtés :
avant de nettoyer ou de dégager la
cause d'un blocage
lorsque vous laissez le produit sans
surveillance
avant de mettre en place ou de retirer
des accessoires
avant de travailler sur le produit, de le
vérifier ou de l'entretenir
pour vérifier l'absence de dommages
subis par le produit après qu'il ait heurté
un objet étranger
si le produit se met à vibrer de façon
anormale (vérifiez immédiatement)
10 | Français
AVERTISSEMENT
Votre souf eur/aspirateur est susceptible
d'avoir été livrée avec un harnais. Ajustez
soigneusement le harnais de façon qu'il
aide confortablement à supporter le poids
du produit.
Repérez le mécanisme de libération rapide
et entraînez-vous à sa manipulation avant
de commencer à utiliser la machine. Son
utilisation correcte peut empêcher de graves
blessures en cas d'urgence. Ne portez
jamais aucun vêtement supplémentaire par
dessus le harnais qui serait susceptible de
gêner le fonctionnement du mécanisme de
libération rapide.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS AU SOUFFLAGE
Portez un masque facial en conditions
poussiéreuses pour éviter toute blessure
due à l’inhalation des poussières.
Ne pas pointer la buse de soufflage dans
la direction des personnes ou des animaux
domestiques.
N'introduisez jamais aucun objet dans les
tubes du souffleur.
N'utilisez pas la machine à proximité de
fenêtres ouvertes.
Humectez légèrement les surfaces en
conditions poussiéreuses.
Utilisez la rallonge d'embout de soufflage
afin que le souffle d'air agisse près du sol.
Ne placez pas le souffleur sur ou à
proximité de débris épars. Les débris sont
susceptibles d'être aspirés dans les entrées
d'air ce qui risquerait d'endommager
l'appareil.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
RELATIFS À L'ASPIRATION
AVERTISSEMENT
N'utilisez jamais l'aspirateur avec
uniquement le tube supérieur en place. Le
risque de blessures augmente de façon
signi cative si vous ne tenez pas compte de
cet avertissement.
N'utilisez pas l'aspirateur sans que le sac de
collecte ne soit en place ; des débris volant
pourraient causer de graves blessures.
Assurez-vous que la fermeture éclair du
sac est bien fermée avant utilisation.
Effectuez un mouvement de balayage
de gauche à droite le long de la limite
des débris. Pour éviter tout bourrage,
ne plongez pas directement le tube
d'aspiration dans le tas de débris.
Maintenez le moteur plus haut que
l'extrémité d'entrée du tube d'aspiration.
Faites toujours pointer le tube d’aspiration vers
l’aval lorsque vous travaillez sur une pente.
Pour éviter d'occasionner de graves
blessures ou des dommages à l'appareil,
ne tentez pas d'aspirer des cailloux, du
verre brisé, des bouteilles ou autres objets
similaires.
Evitez les situations qui pourraient mettre
le feu au sac d’aspiration. Ne travaillez pas
à proximité d’une flamme nue. N’aspirez
pas les cendres chaudes d’une cheminée,
le charbon de bois, les amas de brindilles,
etc. N’aspirez pas de mégots de cigares
ou de cigarettes à moins qu’ils soient
complètement froids.
TRANSPORT ET STOCKAGE
Arrêtez le produit, débranchez-le du
secteur et laissez-le refroidir avant de le
ranger ou de le transporter.
Débarrassez l'appareil de tous les corps
étrangers. Rangez la en un endroit frais,
sec et correctement ventilé, hors de portée
des enfants. Ne la rangez pas à proximité
d'agents corrosifs tels que produits
chimiques de jardinage ou sels de dégel.
Ne rangez pas à l'extérieur.
Pour le transport, attachez le produit pour
l'empêcher de bouger ou de tomber, afin
d'éviter toute blessure et tout dommage
matériel.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
N'utilisez que des pièces détachées et
accessoires d'origine constructeur. Le non
respect de cette précaution peut entraîner
de mauvaises performances, des blessures,
et annuler votre garantie.
11 Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
AVERTISSEMENT
Les réparations demandent un soin et des
connaissances extrêmes et ne doivent être
effectuées que par un réparateur quali é.
Pour toute réparation, nous vous conseillons
de retourner votre appareil à votre service
après vente agréé le plus proche. N’utilisez
que des pièces détachées identiques pour
effectuer les réparations.
Vous pouvez effectuer les réglages et
réparations décrits dans ce manuel. Pour
les autres réparations, contactez un service
après-vente agréé.
Après chaque utilisation, utilisez un chiffon
propre et sec pour nettoyer le produit.
Vérifiez régulièrement le bon serrage des
écrous, vis et boulons pour que le produit
soit toujours en bon état de fonctionnement.
Toute pièce endommagée doit être
correctement remplacée ou réparée par un
service après-vente agréé.
Ne tentez jamais de neutraliser le dispositif
de sécurité de la protection.
RISQUES RÉSIDUELS
Même lorsque le produit est utilisé selon les
prescriptions, il reste impossible d'éliminer
totalement certains facteurs de risque
résiduels. Les dangers suivants risquent
de se présenter en cours d'utilisation et
l'utilisateur doit prêter particulièrement garde
à ce qui suit:
Blessures dues aux vibrations. Utilisez
toujours un outil adapté au travail à effectuer.
Servez-vous des poignées appropriées et
limitez le temps de travail et d'exposition.
L'exposition au bruit peut provoquer des
pertes d'audition. Portez une protection
auditive et limitez le temps d'exposition.
Risque de blessures causées par la
projection d'objets par le tube de soufflage
ou l'échappement au cas où le sac de
collecte serait manquant ou endommagé.
Portez en permanence une protection
oculaire adaptée.
RÉDUCTION DES RISQUES
Il a été reporté que les vibrations engendrées
par les outils à main peuvent contribuer à
l'apparition d'un état appelé le Syndrome
de Raynaud chez certaines personnes.
Les symptômes peuvent comprendre des
fourmillements, un engourdissement et
un blanchiment des doigts, généralement
par temps froid. Des facteurs héréditaires,
l'exposition au froid et à l'humidité, le régime
alimentaire, le tabagisme et les habitudes de
travail peuvent contribuer au développement
de ces symptômes. Certaines mesures
peuvent être prises par l'utilisateur pour aider
à réduire les effets des vibrations:
Gardez votre corps au chaud par temps
froid. Lorsque vous utilisez le produit,
portez des gants afin de garder vos mains
et vos poignets au chaud. Le temps froid est
considéré comme un facteur contribuant
très largement à l'apparition du Syndrome
de Raynaud.
Après chaque session de travail, pratiquez
des exercices qui favorisent la circulation
sanguine.
Faites des pauses fréquentes. Limitez la
quantité d'exposition journalière.
Si vous ressentez l'un des symptômes
associés à ce syndrome, arrêtez
immédiatement le travail et consultez votre
médecin pour lui en faire part.
AVERTISSEMENT
L'utilisation prolongée d'un outil est
susceptible de provoquer ou d'aggraver
des blessures. Assurez-vous de faire des
pauses de façon régulière lorsque vous
utilisez tout outil de façon prolongée.
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE
PRODUIT
Voir page 154.
1. Gâchette Marche/Arrêt et sélecteur de
vitesse
2. Tube de soufflage
3. Embout haute vitesse
4. Carter de turbine
5. Adaptateur pour sac
6. Sac d’aspiration
7. Tube d’aspiration supérieur
8. Tube d’aspiration inférieur
9. Poignée
10. Accroche-câble
12 | Français
SYMBOLES APPLIQUÉS SUR LE PRODUIT
Lisez et comprenez toutes les
instructions avant d'utiliser
le produit, respectez tous les
avertissements et toutes les
instructions de sécurité.
Prenez garde à la projection
d'objets au sol et dans les airs.
Gardez tous les passants, en
particulier les enfants et les
animaux, éloignés d'au moins
15 m de distance de la zone
de travail.
Turbine rotative. Éloignez
les mains et les pieds des
ouvertures du produit en
fonctionnement.
Portez une protection auditive
Portez une protection oculaire
Ne pas exposer à la pluie ou à
des conditions humides.
Arrêt : débranchez la che du
secteur avant toute opération
de nettoyage ou d'entretien
Débranchez immédiatement la
che secteur avant l'entretien
ou si le câble est endommagé
ou coupé.
Cet outil est conforme à
l’ensemble des normes
réglementaires du pays de
l’UE où il a été acheté.
Outil de Classe II, isolation
double
Les produits électriques
hors d’usage ne doivent pas
être jetés avec les ordures
ménagères. Recyclez-les par
l’intermédiaire des structures
disponibles. Contactez les
autorité locales pour vous
renseigner sur les conditions
de recyclage.
106
Le niveau de puissance sonore
garanti est de 106 dB
Marque de conformité
ukrainienne
Marque de qualité EurAsian
SYMBOLES DE CE MANUEL
Branchez sur le secteur
Débranchez du secteur
Remarque
Avertissement
Verrouillage
Déverrouillage
Les symboles suivants, et les noms qui leur
sont associés, permettent d’expliquer les
différents niveaux de risques liés à l’utilisation
de cet outil.
DANGER
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner la
mort ou des blessures graves.
MISE EN GARDE
Situation potentiellement dangereuse qui,
si l’on n’y prend garde, peut entraîner des
blessures moyennes ou légères.
MISE EN GARDE
Sans symbole d'alerte de sécurité
Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
13 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit
hatten oberste Priorität bei der Entwicklung
ihres elektrische Bläsers/Saugers.
BESTIMMUNGSGEMÄSSE
VERWENDUNG
Dieses Produkt ist nur zum Einsatz im Freien
vorgesehen.
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet.
Das Produkt ist zum Wegblasen von leichtem
Kehrgut, wie Laub, Gras und anderen
Gartenabfällen vorgesehen.
Sie ist zum Saugen und leichten Mulchen von
Schnittgut wie oben beschrieben vorgesehen,
das in dem Sammelbeutel gefangen wird.
Es ist nicht zum Absaugen von Wasser oder
anderen Flüssigkeiten vorgesehen.
WARNUNG
Die Sicherheitsregeln müssen befolgt
werden, wenn dieses Produkt benutzt wird.
Lesen Sie für Ihre eigene Sicherheit und die
von Zuschauern diese Anweisungen, bevor
Sie das Produkt benutzen. Bitte bewahren
Sie die Anweisungen zum späteren
Nachschlagen auf.
WARNUNG
Dieses Produkt ist nicht für Kinder oder
Personen mit verminderten physischen,
geistigen oder sensorischen Fähigkeiten
geeignet. Kinder müssen ausreichend
beaufsichtigt werden, so dass gewährleistet
ist, dass Sie nicht mit dem Produkt spielen.
ALLGEMEINE SICHERHEITSWARNUNGEN
UNTERWEISUNG
Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
Machen Sie sich mit den Bedienelementen
und dem ordnungsgemäßen Gebrauch
des Produktes vertraut.
Erlauben Sie niemals Kinder, Personen
mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Wissen,
oder Personen die mit diesen Anweisungen
nicht vertraut sind, das Produkt zu
benutzen. Die lokale Gesetzgebung regelt
das Mindestalter des Benutzers.
Vergessen Sie nie, dass der Benutzer
verantwortlich ist für Unfälle und Gefahren
die an Eigentum Fremder oder an anderen
Personen entstehen könnte.
Halten Sie Zuschauer, Kinder und
Haustiere 15 m von dem Arbeitsbereich
fern. Stoppen Sie das Produkt, wenn
jemand diesen Bereich betritt.
Arbeiten Sie niemals mit dem Produkt,
wenn Sie müde oder krank sind, oder unter
dem Einfluss von Alkohol, Drogen oder
Medikamenten stehen.
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
Der Anschlussstecker des
Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose
passen. Der Stecker darf in keiner Weise
verändert werden. Verwenden Sie
keine Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
Unterlassen Sie das unbeabsichtigte
Starten des Gerätes. Überprüfen Sie
immer, dass der Schalter sich in der AUS
Position befindet bevor Sie das Produkt an
das Stromnetz anschließen. Tragen Sie
kein Produkt, welches angeschlossen ist,
mit sich herum.
Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,
Herden und Kühlschränken. Es besteht ein
erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag,
wenn Ihr Körper geerdet ist
Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das
Risiko eines elektrischen Schlages.
Die Stromversorgung sollte über eine
Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem
Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA
angeschlossen werden.
Überprüfen Sie das Netzkabel vor jeder
Benutzung auf Schäden. Es muss von einem
autorisierten Kundendienst ausgetauscht
werden, wenn Beschädigungen sichtbar
sind. Entrollen Sie bei der Benutzung
immer das Netzkabel; aufgerollte Kabel
können überhitzen.
Wenn Sie ein Verlängerungskabel
benutzen müssen, stellen Sie sicher, dass
es für den Einsatz im Freien geeignet ist und
14 | Deutsch
ausreichend für die Strombelastung Ihres
Werkzeugs ist. Das Verlängerungskabel
sollte entweder mit “H05 RN F” oder
“H05 VV F” gekennzeichnet sein.
Überprüfen Sie das Verlängerungskabel
vor jeder Benutzung auf Beschädigung.
Entrollen Sie bei der Benutzung immer
das Verlängerungskabel, weil aufgerollte
Kabel überhitzen können. Beschädigte
Verlängerungskabel sollten nicht
repariert werden; sie sollten durch einen
gleichwertigen Typ ersetzt werden.
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel
so liegt, dass man nicht darauf tritt,
darüber stolpert, oder es auf andere
Weise Beschädigungen und Belastungen
ausgesetzt wird.
Heben oder tragen Sie das Produkt niemals
mit dem Netzkabel.
Ziehen Sie niemals das Netzkabel um
das Produkt von der Stromversorgung zu
trennen.
Halten Sie das Netzkabel fern von Hitze,
Öl, und scharfen Kanten.
Führen Sie das Kabel immer nach hinten
vom Produkt weg.
Stellen Sie sicher, dass die Spannung für Ihr
Produkt richtig ist. Ein Typenschild auf dem
Produkt zeigt die Spannung des Gerätes
an. Schließen Sie das Produkt niemals an
eine andere als diese Stromspannung an.
Stellen Sie sicher, dass sich der Schalter
auf der Aus Position befindet, bevor Sie die
Stromversorgung trennen.
VORBEREITUNG
In einigen Regionen können Vorschriften
die Benutzung dieses Produktes auf einige
Tätigkeiten beschränken. Lassen Sie sich
von Ihrer örtlichen Behörde beraten.
Tragen Sie beim Betrieb des Produktes
immer festes Schuhwerk und lange
Hosen. Arbeiten Sie mit der Maschine
niemals barfuß oder mit offenen Sandalen.
Vermeiden Sie locker sitzende Kleidung,
oder Kleidung mit Schnüren oder Bändern
zu tragen; sie können sich in beweglichen
Teilen verfangen.
Tragen Sie keine lose Kleidung oder
Schmuck, die in den Lufteinlass gesaugt
werden könnten.
Binden Sie lange Haare zurück, so dass
diese sich über Schulterhöhe befinden um
zu verhindern, dass sie sich in beweglichen
Teilen verfangen.
Tragen Sie immer vollen Gehörschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Diese
Maschine ist extrem laut und dauerhafter
Hörschaden kann entstehen, wenn die
Vorsichtsmaßnahmen zu Exposition,
Lärmreduzierung und Gehörschutz nicht
streng befolgt werden.
Tragen Sie immer vollen Augenschutz,
wenn Sie das Produkt benutzen. Der
Hersteller empfiehlt dringend eine
Voll-Gesichtsmaske oder vollkommen
geschlossene Schutzbrille zu tragen.
Normale Brillen oder Sonnenbrillen sind
kein ausreichender Schutz. Gegenstände
können von dem kräftigen Luftstrom
jederzeit mit großer Geschwindigkeit
geschleudert werden, und von harten
Gegenständen in Richtung Benutzer
zuspringen.
Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente
und Sicherheitsvorrichtung
ordnungsgemäß funktionieren. Benutzen
Sie das Produkt nicht, wenn der „Aus“
Schalter den Motor nicht stoppt.
Führen Sie immer vor der Benutzung eine
Sichtprüfung durch, um zu sehen, dass
die Schrauben und andere Befestigungen
fest sitzen, das Gehäuse nicht beschädigt
ist und die Schutzabdeckungen und Griffe
ordnungsgemäß montiert sind.
Zu einem autorisierten Kundendienst
zurückbringen, um beschädigte oder
unleserliche Aufkleber zu ersetzen.
Betreiben Sie das Produkt niemals
mit defekten Schutzvorrichtungen
oder Abschirmungen, oder ohne
Sicherheitsvorrichtungen, wie z.B.
angebrachtem Kehrgutfänger.
Halten Sie alle Lüftungseinlässe von
Blockierungen frei.
Verwenden Sie Besen und Rechen um
Kehrgut vor dem Blasen/Saugen zu
lockern.
Räumen Sie vor jeder Benutzung den
Arbeitsbereich. Entfernen Sie alle Objekte
wie z.B. Steine, zerbrochenes Glas, Nägel,
Draht oder Fäden, die von dem Luftstrom
eine beträchtliche Distanz weggeblasen
werden können.
Bedienen Sie das Produkt nur auf einem
festen, ebenen Grundfläche.
15 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
WARNUNG
Bevor Sie das Produkt im Saugmodus
benutzen, müssen Sie das obere und
untere Saugrohr, wie auf Seite 7 dargestellt,
verbinden. Dies ist nur ein einmaliger
Vorgang. Benutzen Sie den Sauger niemals
mit nur dem oberen Saugrohr montiert. Die
Gefahr von Verletzungen wird erheblich
vergrößert, wenn Sie diese Warnung nicht
beachten.
VERWENDUNG
Trennen Sie das Kabel unverzüglich von
der Stromversorgung, falls es während
des Gebrauchs beschädigt werden sollte.
Berühren Sie nicht das Netzkabel, bevor
Sie die Stromzufuhr getrennt haben.
Verwenden Sie die Maschine nicht falls
das Kabel beschädigt oder abgenutzt ist.
Betreiben Sie die Maschine nur zu
angemessenen Zeiten – nicht früh am
Morgen oder spät am Abend, wenn der
Betrieb andere Personen stören könnte.
Benutzen Sie das Produkt niemals in
explosionsfähiger Atmosphäre.
Vermeiden Sie bei schlechtem Wetter
das Produkt zu benutzen, besonders bei
Gewittergefahr.
Nicht bei schlechter Beleuchtung
verwenden. Der Benutzer braucht einen
unbehinderten Blick auf den Arbeitsbereich,
um mögliche Gefahren zu erkennen.
Das Tragen von Gehörschutz verringert
Ihre Fähigkeit Warnungen zu hören
(Warnungen oder Zurufe). Der Benutzer
muss dem, was im Arbeitsbereich vor
sich geht, ganz besondere Beachtung
schenken.
Lassen Sie sich nicht ablenken und
konzentrieren Sie sich ständig auf das, was
sie tun. Bedenken Sie die Auswirkungen
Ihrer Handlungen sorgfältig.
Der Betrieb ähnlicher Werkzeuge
in der Umgebung erhöht das
Risiko von Gehörschäden und die
Wahrscheinlichkeit, dass andere
Personen Ihren Arbeitsbereich betreten.
Halten Sie immer das Gleichgewicht.
Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Eine abnormale
Körperhaltung kann zu
Gleichgewichtsverlust führen.
Achten Sie bei der Arbeit an Hängen auf
einen festen Stand. Gehen Sie immer,
laufen Sie nie.
Halten Sie alle Körperteile von den
bewegenden Teilen fern. Rotierende
Laufradflügeln können schwere
Verletzungen verursachen. Schalten Sie
das Produkt aus und vergewissern Sie
sich, dass die Laufradflügel aufgehört
haben, sich zu drehen, bevor Sie die
Lüfterabdeckung öffnen, Rohre anbringen/
wechseln oder den Auffangbeutel öffnen
oder entfernen.
Das Produkt nie laufen lassen, wenn
die ordnungsgemäßen Anlageteile
nicht montiert sind. Montieren Sie beim
Gebläsebetrieb immer die Gebläserohre
und schließen Sie die Lüfterabdeckung.
Montieren Sie beim Saugerbetrieb immer
die Saugerrohre und den Saugbeutel.
Verändern Sie die Maschine auf keine
Weise oder verwenden Sie keine Teile
oder Zubehör die nicht vom Hersteller
empfohlen sind.
WARNUNG
Wenn das Produkt fallen gelassen wurde
oder einen schweren Schlag erhielt oder
anfängt, ungewöhnlich zu vibrieren, stoppen
Sie das Produkt sofort und überprüfen
es auf Schäden oder identi zieren Sie
die Ursache der Vibration. Jegliche
Schäden sollte durch den autorisierten
Kundendienst ordnungsgemäß repariert
oder ausgetauscht werden.
Damit die Gefahr durch drehende Teile
verringert wird, stoppen Sie immer das
Produkt, ziehen Sie den Netzstecker aus und
stellen Sie sicher, dass alle drehende Teile
gestoppt sind:
vor dem Reinigen oder Entfernen einer
Blockierung.
wenn Sie das Produkt unbeaufsichtigt
zurücklassen
vor dem Montieren oder Entfernen von
Anbauteilen.
bevor Sie das Produkt prüfen, warten
oder daran arbeiten,
bevor Sie das Produkt auf Schäden
überprüfen, nachdem einen
Fremdkörper getroffen wurde.
wenn die Maschine anfängt,
16 | Deutsch
ungewöhnlich zu vibrieren (sofort
überprüfen).
WARNUNG
Ihr Bläser/Sauger konnte mit einem
Schultergurt geliefert werden. Stellen
Sie den Schultergurt sorgfältig ein, damit
es bequem sitzt und das Gewicht des
Produktes stützt.
Ermitteln Sie, wie der Schnellverschluss
funktioniert und üben Sie die Benutzung,
bevor Sie die Maschine benutzen. Dessen
richtige Benutzung kann im Notfall schwere
Verletzungen verhindern. Tragen Sie
niemals zusätzliche Kleidung über dem
Schultergurt oder schränken den Zugriff zu
dem Schnellverschluss anderweitig ein.
BLÄSER SICHERHEITSWARNUNGEN
Tragen Sie bei staubigen
Arbeitsbedingungen einen Atemschutz, um
das Verletzungsrisiko durch das Einatmen
von Staub zu verringern.
Richten Sie die Gebläsedüse niemals auf
Personen oder Tiere.
Stecken Sie niemals Gegenstände in die
Gebläserohre.
Betreiben Sie die Maschine nicht in der
Nähe eines geöffneten Fensters.
Befeuchten Sie bei staubigen
Arbeitsbedingungen die Oberflächen leicht.
Verwenden Sie die Verlängerung der
Düse, so dass der Luftstrom nah am Boden
arbeiten kann.
Legen Sie das Gebläse nicht auf oder in die
Nähe losen Kehrguts. Das Kehrgut könnte
in den Lufteinlass gesaugt werden und
möglicherweise das Gerät beschädigen.
SAUGER SICHERHEITSWARNUNGEN
WARNUNG
Benutzen Sie den Sauger niemals mit nur
dem oberen Saugrohr montiert. Die Gefahr
von Verletzungen wird erheblich vergrößert,
wenn Sie diese Warnung nicht beachten.
Verwenden Sie den Sauger niemals,
solange der Saugbeutel nicht montiert
ist. Umherfliegendes Kehrgut kann
schwere Verletzungen verursachen.
Stellen Sie vor der Benutzung sicher,
dass der Reißverschluss des Saugbeutels
vollständig geschlossen ist.
Führen Sie den Sauger von Seite zu
Seite entlang dem äußeren Rand des
Kehrguts. Halten Sie zur Vermeidung von
Verstopfungen das Saugerrohr nicht direkt
in den Kehrguthaufen hinein.
Halten Sie den Motor höher als der Eingang
des Saugerrohrs.
Richten Sie das Saugrohr bei der Arbeit in
einer Hanglage immer hangabwärts.
Vermeiden Sie schwere Verletzungen
des Benutzers und eine Beschädigung
des Geräts, indem Sie keine Steine,
zerbrochenes Glas, Flaschen oder andere
ähnliche Objekte aufsaugen.
Vermeiden Sie Situationen, die dazu
führen könnten, dass der Saugerbeutel
Feuer fängt. Nicht in der Nähe einer
offenen Flamme verwenden. Saugen Sie
niemals heiße Asche aus Kaminen, Grills,
usw. Saugen Sie niemals weggeworfene
Zigarren oder Zigaretten auf, sofern diese
nicht vollständig abgekühlt sind.
TRANSPORT UND LAGERUNG
Stoppen Sie das Produkt, trennen Sie
es von dem Stromnetz und lassen Sie
es abkühlen, bevor Sie es lagern oder
transportieren.
Entfernen Sie alle Fremdkörper vom
Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem
trockenen und gut belüfteten Ort, der
Kindern keinen Zugang bietet. Von
korrodierend wirkenden Stoffen, wie
Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,
fernhalten. Nicht im Freien lagern.
Sichern Sie das Produkt beim Transport
in einem Fahrzeug gegen Bewegung
oder Herunterfallen, um Verletzungen
und Beschädigung des Produktes zu
verhindern.
WARTUNG UND PFLEGE
WARNUNG
Verwenden Sie ausschließlich original
Ersatzteile, Zubehör und Aufsätze des
Herstellers. Nichtbefolgung kann mögliche
Verletzungen oder schlechte Leistung
verursachen und Ihre Garantie ungültig
machen.
17 Deutsch |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
WARNUNG
Service und Wartung des Gerätes erfordert
besonderen Sorgfalt und Kenntnisstand
und sollte nur durch quali ziertes Personal
durchgeführt werden. Wir empfehlen zu
diesem Zweck das Produkt umgehend
an einen autorisierten Kundendienst zur
Reparatur zu senden. Beim Service sollten
Sie nur originale Ersatzteile benutzen.
Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung
beschriebenen Einstellungen und
Reparaturen durchführen. Kontaktieren
Sie Ihren autorisierten Kundendienst für
andere Reparaturen.
Reinigen Sie das Produkt nach jeder
Benutzung mit einem weichen, trockenen
Lappen.
Überprüfen Sie Bolzen, Muttern und
Schrauben immer wieder ob alles fest
angezogen wird so dass das Produkt in
einem sicheren Zustand ist. Jedes
beschädigte Teil sollte durch
den autorisierten Kundendienst
ordnungsgemäß repariert oder
ausgetauscht werden.
Versuchen Sie niemals die Verriegelung
der Schutzvorrichtung außer Kraft zu
setzen.
RESTRISIKEN
Auch wenn das Produkt wie vorgeschrieben
benutzt wird, ist es unmöglich ein gewisses
Restrisiko vollständig zu beseitigen.
Die folgenden Gefahren können bei der
Benutzung entstehen, und der Benutzer sollte
besonders auf folgende Punkte achten:
Durch Vibrationen verursachte
Verletzungen. Benutzen Sie immer
das richtige Werkzeug für die Aufgabe.
Benutzen Sie die vorgesehenen Griffe und
schränken die Arbeitszeit und Exposition
ein.
Lärm kann zu Gehörschäden führen.
Tragen Sie einen Gehörschutz und
schränken Sie die Belastung ein.
Verletzung durch fliegende Gegenstände
in dem Luftstrom des Gebläserohrs oder
der Abluft, wenn der Beutel nicht montiert
oder beschädigt ist. Tragen Sie immer
einen angemessenen Augenschutz.
RISIKOVERRINGERUNG
Vibrationen von in der Hand gehaltenen
Werkzeugen können bei einigen Personen
zu einem Zustand, der Raynaud-Syndrom
genannt wird, führen. Symptome sind u.a.
Kribbeln, Taubheitsgefühl und episodische
Weißfärbung der Finger und treten
normalerweise bei Kälte auf. Man geht
davon aus, dass ererbte Faktoren, Kälte und
Feuchtigkeit, Essgewohnheiten, Rauchen
und Arbeitsweise zur Entwicklung dieser
Symptome beitragen. Der Anwender kann
Maßnahmen ergreifen, um die Auswirkungen
der Vibrationen möglicherweise zu verringern:
Halten Sie den Körper bei Kälte warm.
Tragen Sie beim Betrieb des Gerätes
Handschuhe, um Hände und Handgelenke
warm zu halten. Berichten zu Folge ist
kaltes Wetter ein wesentlicher Faktor, der
zum Raynaud Syndrom beiträgt.
Betätigen Sie sich nach jedem Einsatz
körperlich, um den Blutkreislauf zu steigern.
Machen Sie regelmäßig Pausen.
Beschränken Sie die Beanspruchung pro
Tag.
Sollten bei Ihnen Symptome dieses
Zustands auftreten, stellen Sie unverzüglich
den Betrieb ein und suchen Sie in Hinsicht
auf die Symptome einen Arzt auf.
WARNUNG
Verletzungen können durch lange
Benutzung eines Werkzeugs entstehen
oder verschlimmert werden. Machen Sie
regelmäßig Pause, wenn Sie ein Werkzeug
für lange Zeit benutzen.
MACHEN SIE SICH MIT IHREM PRODUKT
VERTRAUT
Siehe Seite 154.
1. An-/Ausschalter und Drehzahlwähler
2. Gebläserohr
3. Hochgeschwindigkeitsdüse
4. Lüfterabdeckung
5. Beuteladapter
6. Saugerbeutel
7. Oberes Saugrohr
8. Unteres Saugrohr
9. Griff
10. Kabelhalter
18 | Deutsch
SYMBOLE AUF DEM PRODUKT
Lesen und verstehen Sie alle
Anweisungen, bevor Sie das
Produkt benutzen, befolgen
Sie alle Warnungen und
Sicherheitsanweisungen.
Achten Sie auf geschleuderte
oder iegende Objekte.
Halten Sie alle Zuschauer,
besonders Kinder und
Haustiere, mindestens 15 m
von dem Arbeitsbereich fern.
Rotierende Ventilatoren.
Halten Sie Hände und Füße
von den Öffnungen fern
während das Produkt in
Betrieb ist.
Tragen Sie einen Gehörschutz
Tragen Sie einen
Augenschutz
Nicht Regen oder feuchten
Bedingungen aussetzen.
Ausschalten: ziehen
Sie den Netzstecker,
bevor Sie reinigen
oder Wartungsarbeiten
durchführen.
Trennen Sie vor
Wartungsarbeiten den Stecker
sofort vom Stromnetz, oder
falls das Kabel beschädigt
oder geschnitten ist.
Dieses Gerät entspricht allen
gesetzlichen Normen des
Landes der Europäischen
Union, in dem es gekauft
wurde.
Klasse II Werkzeug, Doppelte
Isolierung
Elektrische Geräte sollten
nicht mit dem übrigen
Müll entsorgt werden.
Bitte entsorgen Sie diese
an den entsprechenden
Entsorgungsstellen. Wenden
Sie sich an die örtliche
Behörde oder Ihren Händler,
um Auskunft über die
Entsorgung zu erhalten.
106
Der garantierte
Schallleistungspegel beträgt
106 dB(A).
Ukrainisches Prüfzeichen
EurAsian Konformitätszeichen
SYMBOLE IN DIESER
BEDIENUNGSANLEITUNG
Anschließen an das Stromnetz
Trennen vom Stromnetz
Hinweis
Warnung
Schließen
Öffnen
Mit den folgenden Symbolen wird die
Bedeutung der verschiedenen Risikostufen,
die mit dem Produkt einhergehen, dargestellt.
GEFAHR
Weist auf eine unmittelbare gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
WARNUNG
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu Tod
oder ernsthafter Verletzung führen kann.
VORSICHT
Weist auf eine mögliche gefährliche
Situation hin, die bei Missachtung zu einer
leichten oder mittleren Verletzung führen
kann.
VORSICHT
Ohne Sicherheitswarnsymbol
Bezeichnet eine Situation die zu
Sachbeschädigungen führen kann.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192

Ryobi RBV3000CSV-01 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend