Vortex BWO 155 ZM Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
BWO 155 ZM · BWO 155 ZM KT
Originali gamintojo
instrukcija
Original driftsvejledning
Alkuperäinen käyttöohje
DEUTSCHE VORTEX GMBH & CO. KG
Kästnerstraße 6 | 71642 Ludwigsburg, Germany
Fon: +49(0)71 41.2552-0 | info@deutsche-vortex.com
WWW.DEUTSCHE-VORTEX.COM
2
Indhold • Sisältö • Turinys
Kapitler mærket med * indeholder billeder af brugsvandpumpen BWO 155.
hdellä * merkityt luvut sisältävät kuvia käyttövesipumpusta BWO 155.
Skyriuje, pymėtame *, pateikiami naudojamojo vandens siurblio BWO 155 paveikslėliai.
Sikkerhed • Turvallisuus • Saugos nurodymai
3
Produktbeskrivelse og EF-Konformitet • Tuotteen kuvaus ja EY-Vaatimustenmukaisuus •
Gaminio aprašymas ir CE-Atitiktis
6
Tekniske data • Tekniset tiedot •
Techniniai duomenys*
8
Installation • Asennus •
Montavimas*
9
Elektrisk tilslutning • Sähköliitännät •
Prijungimas prie elektros tinklo*
14
Udluftning • Ilmanpoisto •
Oro išleidimas*
18
Tidsur • Ajastinkytkin •
Laikmatis
19
Indstilling af omdrejningstallet • Kierrosluvun säätö •
Sūkių skaičiaus nustatymas*
20
Vedligeholdelse • Huolto •
Techninė priežiūra*
22
Udskiftning • Vaihto •
Keitimas*
25
Bortskaffelse • Hävittäminen •
Atsikratymas
27
Fejl og udbedring • Ongelmat ja mahdolliset ratkaisut •
Darbo sutrikimai ir jų pašalinimo būdai
29
3
Denne vejledning hører sammen med pumpen. Gælder for
alle nævnte serier og beskriver sikker og korrekt anvendel-
se i alle driftsfaser.
Generelle sikkerhedshenvisninger
Pumpe-installation må kun gennemføres af kvaliceret
fagpersonale.
Opbevar driftsvejledningen og andre gyldige dokumenter
komplet, og sørg for, at de kan læses og til enhver tid er
tilgængelige.
r arbejder på pumpen skal driftsvejledningen læses og
forstås.
Denne cirkulationspumpe er kun egnet til drikkevand.
Pumpen må kun anvendes i teknisk fejlfri tilstand samt i
overensstemmelse med formålet, sikkerheds- og farebe-
vidst og under overholdelse af denne vejledning.
r alle montage- og vedligeholdelsesarbejder skal moto-
ren være gjort spændingsfri og sikres mod genstart.
Produktet må kun anvendes, rengøres eller serviceres af
børn over 8 år og af personer med begrænsede fysiske,
sensoriske eller mentale evner, samt af personer med
manglende erfaring eller manglende viden, når de er under
opsyn eller er blevet instrueret i sikker anvendelse af pro-
duktet og forstår de deraf resulterende farer. Børn må ikke
lege med produktet.
Advarselshen-
visning
Faretrin Følger ved ignorering
Fare!
Umiddelbart truen-
de fare
d, alvorlig legems-
beskadigelse
Advarsel! Mulig truende fare
d, alvorlig legems-
beskadigelse
Forsigtig!
Mulig farlig situa-
tion
Let legemsbeska-
digelse, materiel
skade
Advarselshenvisninger og symboler
Symbol
Betydning
Sikkerhedssignal: Tf alle foranstaltnin-
ger, der er mærket med sikkerhedssigna-
let, for at undgå kvæstelser og død.
Information
Handlingsvejledning
Sikkerhed
4
Tämä käyttöohje on osa pumppua, se koskee kaikkia mai-
nittuja valmistussarjoja ja kuvaa turvallisen ja asianmukai-
sen käytön kaikissa työvaiheissa.
Yleiset turvallisuusohjeet
Pumpun asennuksen saa suorittaa ainoastaan tehtävään
pätevä ammattilainen.
Säilytä käyttöohje ja muut siihen kuuluvat asiakirjat
kokonaisuudessaan ja luettavilla, huolehdi, että ne ovat
helposti saatavilla.
Lue ja ymmärrä käyttöohje ennen työskentelyä pumpulla.
Tämä kiertovesipumppu soveltuu ainoastaan talousvedelle.
ytä pumppua vain sen ollessa teknisesti kunnossa, ota
samalla huomioon turvallisuus- ja vaaratekijät, sekä tämä
yttöohje.
Kytke moottori jännitteettömäksi ja varmista, että se ei voi
kytkeytyä uudelleen päälle ennen kaikkien asennus- ja
huoltotöiden suorittamista.
Yli 8-vuotiaat lapset, henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset
tai henkiset kyvyt ovat rajoittuneet, sekä henkilöt, joilta
puuttuu kokemusta tai tietoa, saavat käyttää, puhdistaa
tai huoltaa tätä laitetta vain, jos heitä valvotaan tai he
ovat saaneet ohjeita laitteen turvallisesta käytöstä ja he
ymmärtävät käyttöön liittyt vaarat. Lapset eivät saa
leikkiä laitteella.
Varoitus Vaaran taso Seuraukset huomi-
otta jättämisestä
Vaara!
välittömästi uhkaa-
va vaara
kuolema, vakava
loukkaantuminen
Varoitus!
mahdollinen uhkaa-
va vaara
kuolema, vakava
loukkaantuminen
Varo!
mahdollinen vaaral-
linen tilanne
lievä loukkaantumi-
nen, esinevahingot
Varo itukset ja symbolit
Turvallisuusmerkintä: Kaikki toimenpiteet,
jotka ovat merkitty turvallisuusmerkinnällä,
pyrkivät estämään loukkaantumisen tai kuole-
mantapauksen
Tiedot
Toimintaohje
Turvallisuus
Symbolit Merkitys
5
Ši instrukcija yra pateikiama kartu su siurbliu, ji taikoma visiems
nurodytų tipų siurbliams, joje pateikiamos teisingos, patikimos ir
saugios įrenginio eksploatacijos visais jo panaudojimo etapais
instrukcijos.
Bendrieji saugos nurodymai
Siurblio įrengimą turi atlikti tik kvalikuoti darbuotojai
Eksploatacijos instrukcija ir kiti reikalingi dokumentai turi būti
laikomi visi kartu lengvai
prieinamoje vietoje ir turi būti lengvai perskaitomi.
Prieš atliekant darbus su siurbliu, būtina perskaityti ir su-
prasti eksploatacijos instrukciją.
Šis apytakinis siurblys tinkamas tik geriamajam vandeniui.
Siurblį galima naudoti tiktai nepriekaištingos techninės
būks, pagal saugos nurodymus, atsižvelgiant į galimus
pavojus bei laikantis šios eksploatacijos instrukcijos.
Prieš pradedant visus montavimo ir techninės priežiūros dar-
bus variklį būtina išjungti iš įtampos šaltinio ir įsitikinti, kad jis
nebūtų pakartotinai įjungtas.
Šį įrenginį gali naudoti, valyti ar techniškai prižiūrėti vaikai
nuo 8 metų ir ribotų zinių, jutiminių ar protinių gebėjimų
asmenys, taip pat asmenys, stokojantys patirties arba žinių
tik tada, jei jie yra prižiūrimi arba išmokyti saugiai naudoti
įrenginį bei suvokia galimus pavojus. Vaikams negalima
žaisti su įrenginiu.
Įspėjamoji
nuoroda
Pavojaus lygis Pasekmės
nesilaikant įspėjimo
Pavojinga!
tiesiogiai gresiantis
pavojus
mirtis, sunkūs kūno
sužalojimai
Dėmesio!
galimas gresiantis
pavojus
mirtis, sunkūs kūno
sužalojimai
Atsargiai!
galima pavojinga
situacija
lengvi kūno sužalo-
jimai, turto sugadi-
nimas
Įspėjamosios nuorodos ir simboliai
Piktograma Reikšmė
Įspėjamieji ženklai: siekiant išvengti rimtų ar
net mirtinų sužalojimų, būtina griežtai laikytis
visų nurodomų atsargumo priemonių.
Informacija
Veiksmų seka
Saugos nurodymai
6
Pumpe BWO 155 BlueOne er en brugsvandpumpe (drikke-
vand-cirkulationspumpe) med en høj-effektiv elektronisk
jævnstrøms-motor som drivanordning. Den er bygget efter
VORTEX originale kuglemotor-princip og er forsynet med en
permanent-magnetisk kugle-rotor. Pumpe BWO 155 omdrej-
ningstal kan indstilles variabelt.
Leveringsomfang
Fladpakninger og udvalgt skruesæt ved pumper med
V-pumpehus
Isoleringsskål til pumpehuset
Driftsvejledning
Produktbeskrivelse
EF - Konformitet
Dette produkt overholder de gældende europæiske
retningslinjer samt de supplerende nationale krav og
normer. Konformiteten er blevet dokumenteret. Produktets
konformitetserklæring kan læses på www.deutsche-
vortex.com eller rekvireres direkte hos Deutsche Vortex
GmbH & Co. KG.
Pumppu BWO 155 BlueOne on käyttövesipumppu (juoma-
vesi-kiertovesipumppu), joka on varustettu tehokkaalla
elektronisesti kommutoidulla tasavirtamoottorilla. Se on
rakennettu VORTEXin alkuperäisen kuulamoottoriperiaat-
teen mukaisesti, ja se sisältää magneettisen roottorin.
Pumpun BWO 155 kierrosluku voidaan säätää.
Toimitus
Tasotiivisteet ja kierreliitinsarja V-pumppupesällä varus-
tetuissa pumpuissa
Pumpunpesän eristyskuori
Käyttöohje
Tuotteen kuvaus
EY - Vaatimustenmukaisuus
Tämä tuote vastaa voimassa olevia EU-direktiivejä sekä
niitä täydentäviä kansallisia vaatimuksia ja sääntöjä.
Vaatimustenmukaisuus on todistettu. Tuotteen vaatimus-
tenmukaisuusvakuutus on saatavilla osoitteessa
www.deutsche-vortex.com tai se voidaan pyytää suoraan
Deutsche Vortext GmbH & Co. KG:lta.
7
BWO 155 BlueOne buitinės paskirties vandens siurblys
(geriamojo vandens cirkuliacinis siurblys) su aukšto efektyvumo
elektroniškai valdomu nuolatinės srovės varikliu.
Jis pagamintas pagal VORTEX originalaus sferinio variklio
principą ir turi ištisinį magnetinį sferinį rotorių. Siurblio BWO
155 sūkių skaičius gali būti keičiamas.
Tiekimo apimtis
Tarpinių ir pasirinktų jungčių komplektas siurbliams su V“
formos korpusu
Siurblio korpuso izoliacinis gaubtas
Eksploatacijos instrukcija
Gaminio aprašymas
CE - Atitiktis
Šis gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas bei
papildomus nacionalinius reikalavimus ir standartus. Atitiktis
buvo patvirtinta. Gaminio atitikties deklaraciją galima rasti
tinklalapyje www.deutsche-vortex.com arba paprašyti tiesiai
iš Deutsche Vortex GmbH & Co. KG.
8
P
max
= 10 bar
~ 43 dB(A)
TF 95
(t
1
95 °C)
t
2
40 °C
t
1
95 °C
1~230 V
50 Hz
Maks. fødehøjde 1,3 mWS
Maks. fødemængde 950 l/h
Strømforbrug 2,5 – 9 W
Medietemperatur 2 °C – 95 °C
Beskyttelsestype IP 42
Tilladt vandhårdhed ubegrænset
Tørkøringssikring ja
Max. nostokorkeus 1,3 mWS
Maks. tuottomäärä 950 l/h
Tehonkulutus 2,5 – 9 wattia
Nesteen lämpötila 2 °C – 95 °C
Suojausluokka IP 42
Sallittu veden kovuus ei raja-arvoja
Kuivakäyntisuoja on
Maks. tiekimo aukštis 1,3 mWS
Maks. tiekiamas kiekis 950 l/h
Galios suvartojimas 2,5 9 vatai
Terpės temperatūra 2 ° C 9 5 ° C
Apsaugos rūšis IP 42
Leistinas vandens kietumas neribojamas
Apsauga nuo sausosios eigos taip
Tekniske data • Tekniset tiedot • Techniniai duomenys
99
Forsigtig! Materiel skade på grund af
indtrængende vand.
Sørg for, at kabelindføringen eller kablet peger
nedad efter monteringen (se billeder).
Varo! Veden sisääntulosta johtuva
esinevahinko.
Varmista, että kaapelin sisäänvienti ja kaapeli
osoittaa alas (katso kuvat).
Atsargiai! Patekus vandeniui galimi materiali-
niai nuostoliai.
Įsitikinkite, kad, atlikus montavimo darbus, kabelio
įvadas arba kabelis yra nukreipti žemyn (žr. pav.).
Installation • Asennus • Montavimas
10
50 cm
KV 150
RV 153
(1)
(2)
50 cm
Installation • Asennus • Montavimas
Pumpehuse med unioner (1) er udstyrede med
afspærrings- og kontraventiler.
R 1/2"-pumper (2) skal udstyres med kontraventil
RV 153 og en afspærringhane KV 150.
V-pumppuihin (1) on asennettu sulku- ja takaisku-
venttiili.
R 1/2"-pumppuihin (2) on lisäksi asennettava
RV 153 takaiskuventtiili ja KV 150 palloventtiili.
V tipo siurbliuose (1) yra įmontuotas uždaromasis
čiaupas ir atbulinis vožtuvas.
R 1/2" siurbliuose (2) reikia papildomai sumontuoti
atbulinį vožtuvą RV 153 ir rutulinį uždaromąjį čiaupą
KV 150.
11
3
1
2
+ +
VORTEX EF 150
= 20 Nm
4 5
Installation • Asennus • Montavimas
Forsigtig! Skade på leje af tørløb.
Skyl ledningssystemet grundigt med vand,
og udluft det (se billede 1–12).
Varo! Laakerivauriot kuivakäynnin vuoksi.
Huuhtele vesijohdot huolellisesti vedellä ja
ilmaa linjat (katso kuvat 112).
Atsargiai! Dėl sausos eigos galima
sugadinti guolius.
Vamzdžių sistemą reikia kruopščiai išplauti
vandeniu ir nuorinti (žr. 1–12 pav.).
12
6 7
98
= 20 Nm
10 11 12
13
Installation • Asennus • Montavimas
13
Forsigtig! Skade på leje af tørløb.
Fyld pumpen før den elektriske tilslutning:
Åbn langsomt alle afspærringshaner
(se billede 13, side 12).
Varo! Laakerivauriot kuivakäynnin vuoksi.
Täytä pumppu vedellä ennen sähköliitäntää:
Avaa hitaasti kaikki venttiilit
(katso kuva 13, s.12).
Atsargiai! Dėl sausos eigos galima sugadinti
guolius.
Prieš prijungiant siurblį prie elektros tinklo, jį reikia
pripildyti vandens: pamažu atidarykite visus užda-
romuosius vožtuvus (žr. 13 pav. ,12 psl.).
Installation • Asennus • Montavimas
14
Pumpen er forsynet med en jævnstrøms-motor som
drivanordning. Derfor er en beskyttelsesleder ikke
nødvendig.
Spændingstransformatoren til vekselstrømsdrift
(trafo) er integreret i tilslutningshætten ved veksel-
strømsmodeller.
I henhold til beskyttelsesklasse 2 er et sikker-
hedskabel ikke påkrævet.
Fare! Død på grund af elektrisk stød.
Arbejder på det elektriske system må
kun udføres af en autoriseret elektriker.
Slå spændingen fra strømkredsløbet, og
sørg for at sikre det mod genindkobling
(se billede 1, side 15).
Kontrollér, at der ikke er spænding.
Advarsel! Brandfare pga. el-tændning.
Sørg for, at pumpen kun tilsluttes den
spændingsforsyning, som er angivet på
typeskiltet (se side 8).
Pumppu toimii tasavirtamoottorilla. Siksi se ei
vaadi suojakytkintä.
Vaihtovirtaa varten tarkoitettu jännitemuuntaja on
integroitu liitossuojaan vaihtovirralla toimivissa
malleissa.
Suojausluokan 2 perusteella suojajohdinta ei ole
vaadita.
Vaara! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
Ainostaan valtuutettu sähköalan ammat-
tilainen saa suorittaa sähköön liittyvät
työt.
Kytke virtapiiri jännitteettömäksi ja
varmista päällekytkemistä vastaan
(katso kuva 1, s.15).
Varmista jännitteetmyys.
Varoitus! Tulipalon vaara kipinöinin takia.
Varmista, että pumppu liitetään vain tyyp-
pikilvessä mainittuun jännitelähteeseen
(katso s. 8).
Elektrisk tilslutning • Sähköliitännät • Prijungimas prie elektros tinklo
15
32
Tx10
1
Siurblys turi nuolatinės srovės variklį kaip pavaros
šaltinį.
Todėl nebūtinas apsauginis laidas.
Maitinimui kintamaja srove įtampos keitiklis (transfor-
matorius) yra integruotas į jungties dangtelį.
l 2 el. saugos klasės apsauginis (įžeminimo)
laidininkas nereikalingas.
Pavojinga! Mirtis nuo elektros smūgio.
Darbus su elektros sistema leidžiama atlikti
tiktai kvalikuotiems elektrikams.
Išjunkite elektros srovę ir apsaugokite įrengi-
nį nuo pakartotinio įsijungimo (žr. 1 pav.,
15 psl.).
Patikrinkite, ar tikrai įrenginyje nėra įtampos.
Dėmesio! Gaisro pavojus dėl elektros
kibirkšties!
Įsitikinkite, kad siurblys prijungtas prie
specikacijos lentelėje nurodytos maitinimo
įtampos (žr. 8 psl.).
Elektrisk tilslutning • Sähköliitännät • Prijungimas prie elektros tinklo
16
8,5 - 10 mm
4a
4b 4c
5
7 98
6
Fast tilslutning mulig eller brug netstik med beskyt-
telsesklasse IP42 (tag højde for alpolet adskillelse).
Kabeltværsnit 0,75 – 1,5 mm²
Rundkabel med Ø 5 8 mm
Tilslutning med snoet trådføring, ingen kabel ende-
muffe, ingen fortinnede ender.
Kiinteä liitäntä mahdollinen tai käytettävä verkko-
pistoketta, jonka suojausluokka on IP42. Kaikkien
napojen erotus varmistettava.
Kaapelin halkaisija 0,75 1,5 mm²
Pyörökaapeli, jossa Ø 5 8 mm
Liitäntä, jossa kierteiset johdot, mutta ei puristus-
holkkeja, eikä tinattuja päitä.
Galimas stacionarus prijungimas arba naudokite IP42
apsaugos klasės tinklo kištuką (su visų polių atskyrimu).
Kabelio skerspjūvio plotas 0,75 1,5 m
Apvalus kabelis Ø 5 8 mm
Sujungimas susukant kabelio gyslas, jokių gyslų
gnybtų, jokių alavuotų galų.
Elektrisk tilslutning • Sähköliitännät • Prijungimas prie elektros tinklo
17
10 11
Tilbagesættelse til leveringsstatus:
Pumpe BWO 155 ZM kører i permanentdrift.
Toimitustilan palauttaminen:
Pumppu BWO 155 ZM toimii yhtäjaksoisesti.
Atstatymas į gamyklinę būklę:
Siurblys BWO 155 ZM veikia nepertraukiamu režimu.
Elektrisk tilslutning • Sähköliitännät • Prijungimas prie elektros tinklo
18
5x
3 4
1 2
5
Udluftning • Ilmanpoisto • Oro išleidimas
Dėmesio! Galite nusideginti - siurblio korpuso
paviršius ir variklis įkaitę!
stenkitės neliesti siurblio korpuso ir variklio.
Užtikrinkite, kad cirkuliacijos vamzdyne nebūtų oro
(žr. 11 psl.)
Iki kol siurblys pradės veikti be garso, kad jame neliktų oro,
pakaitomis:
Kelis kartus įjunkite ir išjunkite siurblį (žr. 2 pav.).
Kelis kartus atidarykite karšto vandens čiaupą (žr. 3 pav.).
Advarsel! Risiko for forbrænding på grund
af den varme overade på pumpehuset og
motoren.
Undgå direkte kontakt med pumpehus og
motor.
Sørg for luftfri cirkulationsledning (se side 11).
Indtil pumpen fungerer uden susen, gøres følgende på
skift for at udlufte:
Tænd og sluk for pumpen ere gange (se billede 2).
Åbn et varmtvandstappested ere gange (se billede 3).
Varoitus! Pumpunpesän ja moottorin
kuumat pinnat voivat aiheuttaa palovammoja.
Vältä suoraa kosketusta pumpunpesän ja
moottorin kanssa.
Varmista, että kiertojohdossa ei ole ilmaa (katso s. 11).
Kunnes pumppu toimii ilman kohinaa, suorita ilmastus
seuraavia kohtia vuorotellen:
Kytke pumppu päälle ja pois useaan kertaan
(katso kuva 2).
Avaa lämminvesihana useaan kertaan (katso kuva 3).
19
2
1 3 4
Pumpe kører (ikke).
Kontakt driftstilstand:
= programmeret (over uret)
I = uafbrudt drift
0 = koblet fra
Pumppu (ei) käy.
Kytkin käyttökunnossa:
= ohjelmoitu
I = jatkuva käyt
0 = sammutettu
Siurblys veikia (neveikia) .
Jungiklis veiklos būklės:
= veikia pagal programą
I = eksploatacijos režimas
0 = išjungtas
Pumpen BWO 155 ZM KT er udstyret med en termostat. Ved en vand-
temperatur på over 55 °C slukker pumpen, efter afkøling til 45 °C starter
pumpen igen.
BWO 155 ZM KT -pumppu sisältää termostaatin. Kun veden lämpötila on
yli 55 °C, pumppu sammuu. Kun veden lämpötila laskee alle 45 °C: seen,
pumppu käynnistyy uudelleen.
Siurblys BWO 155 ZM KT turi įmontuotą termostatą. Vandens temperatūrai
viršijus 55 °C, siurblys išsijungs, o atvėsus žemiau 45 °C, siurblys vėl įsijungs.
Tidsur • Ajastinkytkin • Laikmatis
20
Indstilling af omdrejningstallet • Kierrosluvun säätö • Sūkių skaičiaus nustatymas
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
Q [l / h]
H [mWS]
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 V
0 100 200 300 400 500 600 700
0,2
0,4
0,6
0,8
1,0
1,2
1,4
2
4
6
8
10
12
14
800 900
n = 2000 - 3000 1/minBWO 155 R
[kPa]
Omdrejningstallet kan indstilles.
Advarsel! Risiko for forbrænding på grund
af den varme overade på pumpehuset og
motoren.
Undgå direkte kontakt med pumpehus og
motor.
Fare! Død på grund af elektrisk stød.
Før arbejder på pumpen skal spændingen
slås fra strømkredsløbet, og det skal
sikres mod genindkobling (se billede 1,
side 21).
Kontrollér, at der ikke er spænding.
Kierrosluku on jatkuvasäätöinen.
Varoitus! Pumpunpesän ja moottorin kuumat
pinnat voivat aiheuttaa palovammoja.
Vältä suoraa kosketusta pumpunpesän ja
moottorin kanssa.
Vaara! Sähköiskun aiheuttama hengenvaara.
Kytke virtapiiri jännitteettömäksi ja varmista
päällekytkemistä vastaan, ennen kuin
työskentelet pumpulla (katso kuva 1, s. 21).
Varmista jännitteetmyys.
Bepakopis sūkių skaičiaus nustatymas.
Dėmesio! Galite nusideginti - siurblio korpuso
paviršius ir variklis įkaitę!
stenkitės neliesti siurblio korpuso ir variklio.
Pavojinga! Mirtis nuo elektros smūgio.
Prieš atlikdami veiksmus su siurbliu, išjunkite
elektros srovę ir apsaugokite įrenginį nuo
pakartotinio įsijungimo (žr. 1 pav., 21 psl.).
Patikrinkite, ar tikrai įrenginyje nėra įtampos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Vortex BWO 155 ZM Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend