Philips XC8149/01 oluline teave

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
oluline teave

See käsiraamat sobib ka

English 6
Čeština 17
Eesti 27
Hrvatski 37
Latviešu 48
Lietuviškai 58
Magyar 68
Polski 79
Română 91
Slovenščina 103
Slovensky 113
Srpski 124
Български 133
Українська 145
English
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and its accessories and save it
for future reference. The accessories supplied may vary for different products.
Danger
-
Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up
flammable substances and do not vacuum up ashes until they are
cold.
-
Never immerse the appliance or the adapter in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-
This appliance contains a rechargeable battery that can only be
replaced by a skilled person. Do not open the appliance to
replace the rechargeable battery.
-
Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance or the adapter if it is damaged. Always replace a
damaged part with one of the original type.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
-
Always keep the magnetic charging disc away from very small
children.
-
The plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
-
Unplug the adapter if you are not going to use the appliance for
some time.
6
English
-
Do not let the motorized nozzle move over the mains cords of
other appliances or other cables as this may cause a hazard.
-
Keep loose clothing, hair and body parts away from the motorized
brushes.
-
Do not cover or block the ventilation openings when the
appliance is operating.
-
To prevent damage, do not use the appliance if the filter is not
present in the dust container.
-
To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances
in the water tank or let the appliance pick them up.
-
Do not lift or tilt the nozzle when the water tank is assembled and
full, as water may spray out of the water tank.
-
Do not block the appliance inlet when operating to prevent
overheating of the appliance.
-
Do not store the appliance at a temperature above 40°C or
below 5°C.
-
Do not use the appliance in a room with a temperature above
40°C.
-
Do not incinerate, disassemble or expose the appliance to
temperatures above 60°C. The rechargeable battery may
explode if overheated.
-
The rechargeable battery may only be replaced by qualified
service engineers. Take the appliance to an authorized Philips
service center to have the battery replaced when you can no
longer recharge it or when it runs out of power quickly.
-
This vacuum cleaner is designed for household use only. Do not
use this vacuum cleaner to vacuum up building waste, cement
dust, ashes, fine sand, lime and similar substances. Never use the
vacuum cleaner without any of the filters. This could damage the
motor and shorten the life of the vacuum cleaner. Always clean all
parts of the vacuum cleaner as shown in the user manual. Do not
clean any parts with water and/or cleaning agents if this is not
specifically shown in the user manual.
7
English
Caution
-
Only charge the appliance with the adapter supplied. Only use
25V adapter ZD12D250050 or 30V adapter ZD12D300050.
-
During charging, the adapter becomes warm to the touch. This is
normal.
-
Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-
Do not remove the adapter from the wall socket by pulling at the
cord (Fig. 1). Always unplug the appliance by first detaching the
magnetic connector from the magnetic charging disk (Fig. 2).
-
Always switch off the appliance after use and before you charge
it.
-
Never block the exhaust air openings at the back of the appliance
during vacuuming.
-
Do not clean the dust container and the dust container lid in the
dishwasher. They are not dishwasher-proof.
-
Do not clean the white material of the filter with a normal vacuum
cleaner or a brush to avoid damage to the material.
-
Always use the vacuum cleaner with the filter unit assembled.
-
If you clean the washable sponge filter with water, make sure it is
completely dry before you put it back into the filter holder and
dust container. Do not dry the sponge filter in direct sunlight, on
the radiator or in the tumble dryer. Do not clean the filter holder
with water. This part is not washable.
-
Replace a washable sponge filter if it can no longer be cleaned
properly or if it is damaged (see 'Ordering accessories').
-
Never use any accessories or parts from other manufacturers or
that Philips does not specifically recommend. If you use such
accessories or parts, your warranty becomes invalid.
-
Make sure that the temperature in the room where the appliance
is stored or charged is between 5°C and 40°C.
-
Make sure that the appliance is installed with the wall fixture
mounted to the wall according to the instructions in the user
manual.
8
English
-
Be careful when you drill holes in the wall to attach the wall
fixture, to avoid the risk of electric shock.
-
If you use the appliance to vacuum fine sand, lime, cement dust
and similar substances, the pores of the filter will become
blocked. Clean the filter regularly.
-
As this appliance uses water to clean, the floor may remain wet
and slippery for a while (Fig. 3).
-
To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance
products or liquid floor cleaners that are not water-dilutable in
the water tank.
-
Only use liquid floor cleaners that are transparent. Do not use
milky or non-transparent floor cleaners.
-
Do not mix different types of liquid floor cleaner. When you have
used one liquid floor cleaner, first empty and rinse the water tank
before you add another liquid floor cleaner to the water in the
water tank.
-
Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle
when you use a liquid floor cleaner. Do not add more than a few
drops to the water in the water tank, as this tank has a capacity of
200ml.
-
Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this
may damage the strip. Only clean the wetting strip by rinsing it
under the tap. Replace the wetting strip when you can no longer
clean it.
-
Replace the wetting strip only with an original strip.
-
To guarantee good cleaning results and proper functioning of the
appliance and water tank, always use original Philips cleaning
pads.
-
Clean the water tank according to the instructions. The water tank
is not dishwasher-proof.
-
Do not use aggressive cleaning agents or tools to clean the Aqua
Boost pedal (Fig. 4).
9
English
-
After mopping the floors, do not store the appliance with the
water tank attached on the wall mount. If you do this, the wet
mopping pad will touch the wall and this may damage the wall.
Always remove the water tank before you store the appliance.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Using the appliance
Usage restrictions
-
Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled
tiles and varnished parquet) and stone floors (such as marble). If your floor has not been treated to
make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do not use
the water tank on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
-
Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being
drawn into the mopping nozzle.
-
Do not use the water tank to clean carpets.
-
Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only
move forwards and backwards.
Note: Runtime duration depends on power level used during cleaning.
Mopping pad and wetting strip
The appliance comes with one wetting strip and two identical microfiber mopping pads. With the
water tank, wetting strip and microfiber mopping pad attached to the standard floor nozzle, you can
clean hard floors.
Using liquid floor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use a low-
foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water. As the water tank has a
capacity of 200ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.
Cleaning the water tank
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water
tank and close the cap. Shake the water tank and put the water tank on a water-resistant surface.
Leave the water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it
thoroughly with fresh water, and use it normally again.
Caution: Water will leak from the water tank during cleaning, with and without the wetting strip
attached to the nozzle.
To empty the water tank, hold the water tank over a sink, remove the cap and tilt the water tank to the
side of the filling hole. Then turn the water tank over to let the water flow into the sink. To remove the
10
English
remaining water from the water tank, turn the water tank on its long side with the filling hole pointing
towards the sink. Then tilt the water tank forwards to let the remaining water flow out of the water
tank.
Note: Always store the water tank with the cap removed from the filling hole.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.philips.com/parts-and-accessories or go to your Philips
dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Center in your country (see the international
warranty leaflet for contact details).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Recycling
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 5).
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste (Fig. 6) (2006/66/EC). Please take your product to an
official collection point or a Philips service center to have a professional remove the rechargeable
battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and
rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the product. Before you remove
the battery, make sure that the product is disconnected from the wall socket and that
the battery is completely empty.
Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the product and
when you dispose of the rechargeable battery.
To remove the rechargeable battery, follow the instructions below.
1 Let the appliance run until it stops.
2 Remove the dust container from the appliance (Fig. 7).
3 Undo the three screws that fix the battery holder to the housing of the appliance (Fig. 8).
4 Pull the battery holder out of the appliance (Fig. 9).
11
English
User interface signals and their meaning
Signal Description of signal Meaning of signal
The signal '00' and the battery icon flash on the
display.
The battery is empty.
A number between '00'and '90' flashes on the
display.
The appliance is charging.
The number '100' lights up on the display. After a full charging cycle, this signal
appears to show that the
rechargeable battery is fully charged.
The battery symbol lights up on the display. The appliance is in standby mode
with a fully charged battery.
A number between '00' and '10' together with the
battery icon flash on the display.
The rechargeable battery of the
appliance is low.
The display shows a flashing square and the
orange filter cleaning icon also flashes.
It indicates the recommended time
to check and clean the filter (Fig. 10)
to ensure the best performance of
the appliance.
Error code 'E1' lights up on the display. The appliance is stored or charged at
a temperature below 5°C. Move the
appliance to a warmer room. Do not
store or charge the appliance at a
temperature below 5°C or above
40°C.
Error code 'E4' lights up on the display. The roller brush in the motorized
nozzle or in the mini turbo brush has
become blocked and cannot turn
freely. Switch off the appliance and
check the roller brush for
obstructions or excessive hair
pollution.
Error code 'E6' lights up on the display. The adapter or battery may be
defective, please contact the
Consumer Care Center or take the
appliance to an authorized Philips
service center.
Error code 'E7' lights up on the display. The adapter may be defective,
please contact the Consumer Care
Center or take the appliance to an
authorized Philips service center.
Error code 'SE' lights up on the display. SE stands for service.Please take the
appliance to an authorized Philips
service center.
12
English
Signal Description of signal Meaning of signal
Note: When the appliance is charging on the
charging base, the SE error code may look like the
number 35.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Possible cause Solution
The appliance does not
work when I push the
slider.
When the battery is empty,
the following icon flashes on
the display:
To charge the battery, connect the
appliance to the charging base or attach
the handheld vacuum cleaner directly to
the magnet on the charging base (Fig.
11).
You have to push the slider
forward to switch on the
appliance.
Push the slider forward to setting 1 to
switch on the appliance. Increase the
suction power further by pushing the
slider to setting 2 or select the turbo
setting to clean very dirty patches at the
highest suction power.
The appliance has a lower
suction power than usual.
The filter and the cyclone are
dirty.
Clean the filter (Fig. 10) and the cyclone
(Fig. 12). The filter light lights up after
several hours of use to indicate that you
have to wash the sponge filter. Make
sure that you wash the sponge filter at
least once a month if you use the
appliance regularly. Make sure that you
remove any hair and dirt that is stuck in
the cyclone.
You have not attached the
dust container lid properly to
the dust container or you
have not attached the dust
container properly to the
appliance. In both cases,
there will be a loss of suction
power.
Make sure that you attach the dust
container lid to the dust container and
the dust container to the appliance
properly.
Dust escapes from the
appliance.
The filter is dirty. Clean the filter (Fig. 10). See also the user
manual.
The filter is not present in the
appliance.
Make sure that the filter is in the
appliance and assembled correctly.
13
English
Problem Possible cause Solution
Something is blocking the
cyclone.
Check the cyclone (Fig. 12) for objects
stuck in it and remove any object that is
blocking the cyclone. Make sure that you
remove any hair and dirt that is stuck in
the cyclone.
If dust falls out of the dust
container, the dust container
lid is probably not attached
properly to the dust
container.
Empty the dust container and attach the
dust container lid correctly.
This icon flashes on the
display:
The filter may be dirty. We advise you to clean the filter (Fig. 10).
If you cleaned the filter recently, you can
disregard this icon. To continue
vacuuming, switch the appliance off and
then on again.
The appliance does not
move smoothly across the
floor when I am cleaning a
carpet.
You selected a too high
suction power.
Reduce the suction power by choosing
setting 1.
The brush does not turn
anymore.
The brush encounters too
much resistance.
Clean the brush with a pair of scissors or
by hand.
The brush may stop turning
when it encounters too much
resistance from high-pile
carpet.
Switch off the appliance and then switch
it back on again.
You have not assembled the
roller brush into the nozzle
properly after cleaning.
Follow the instructions in the cleaning
chapter of the user manual to slide the
roller brush into the nozzle properly.
Secure the roller brush inside the nozzle
by snapping home the locking lever.
The LEDs in the nozzle do
not come on.
You have not attached the
nozzle to the tube or
appliance properly.
Attach the nozzle to the appliance or
handheld properly.
The appliance is not
charging.
The magnetic connector is
not connected properly to
the charging disk or the
adapter is not inserted into
the wall socket properly.
Make sure that the magnetic connector
is connected properly to the charging
disk and that the adapter is inserted into
the wall socket properly.
You have not connected the
correct adapter and cord.
Make sure that you use the correct
adapter and cord.
If you have checked the above and the
appliance still does not charge, take it to
a Philips service center or contact the
Consumer Care Center.
14
English
Problem Possible cause Solution
The mini turbo brush does
not function properly.
The roller brush is blocked. Remove hairs from the brush with a pair
of scissors (see user manual).
The roller brush is blocked by
fabric or surfaces during
cleaning.
Keep the mini turbo brush aligned with
the surface and do not push the turbo
brush into soft surfaces.
The mini turbo brush is not
fully closed.
Make sure that the top and bottom
parts of the mini turbo brush are
properly connected and that there is no
gap between the two parts. Check if the
locking ring is in closed position (see
user manual).
When I use my vacuum
cleaner I sometimes feel
static electricity shocks.
Your vacuum cleaner builds
up static electricity. The lower
the air humidity, the more
static electricity the
appliance builds up.
Discharge the appliance by frequently
holding the tube against other metal
objects in the room (for example the
legs of a table or chair, etc.). You can
also raise the air humidity level in the
room.
You vacuumed up fine sand,
lime or a similar substance.
This also causes static
electricity.
Empty the dust container and clean the
filter (Fig. 10) according to the
instructions in the user manual.
Using the water tank
Problem Possible cause Solution
The water flow from the
water tank is reduced.
The wetting strip is blocked
by dirt.
Remove the wetting strip and clean it.
The microfiber mopping pad
is not placed correctly and
blocks the wetting strip as a
result. This prevents water
from flowing out of the
wetting strip.
Make sure that you place the mopping
pad correctly. Check the user manual for
proper placement.
The water tank is empty or
nearly empty.
Refill the water tank.
You are using a microfiber
mopping pad that is not
supplied by Philips.
Only use an original Philips microfiber
mopping pad. You can buy these
mopping pads in the online Philips shop
at www.shop.philips.com/service or at
your Philips dealer.
Too much water flows out
of the water tank at a too
high speed.
If too much water flows out
of the water tank at a too
high speed, the cap of the
tank is probably not closed
properly.
Check the cap and make sure it is fully
and properly closed.
15
English
Problem Possible cause Solution
The strip is not placed
properly in the bottom of the
water tank.
Check the strip and make sure that it is
fitted properly in the bottom plate of the
water tank.
You pushed the Aqua Boost
pedal too often.
Push the Aqua Boost pedal (Fig. 4) only
once each time and check after each
time if you have achieved the wetness
level you want.
The floor dries with stripes
when I use the water tank.
You added too much liquid
cleaner to the water.
Use only a few drops of liquid cleaner or
use a cleaner that foams less.
16
English
Čeština
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje ajeho příslušenství si pečlivě přečtěte tuto příručku sdůležitými informacemi
auschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se může pro různé výrobky lišit.
Nebezpečí
-
Nikdy nevysávejte vodu ani jinou tekutinu. Nikdy nevysávejte
hořlavé látky a rovněž nevysávejte popel, dokud je žhavý.
-
Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani
je neoplachujte proudem kapaliny.
Varování
-
Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené
na adaptéru souhlasí snapětím vmístní elektrické síti.
-
Tento přístroj obsahuje dobíjecí akumulátor, jehož výměnu smí
provádět pouze kvalifikovaná osoba. Neotvírejte přístroj, ani se
nepokoušejte vyměnit akumulátor.
-
Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj ani adaptér
nepoužívejte, pokud jsou poškozené. Poškozenou součástku vždy
nahraďte součástkou původního typu.
-
Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér nikdy nenahrazujte
jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít knebezpečné situaci.
-
Tento přístroj mohou používat děti od 8let věku aosoby
somezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností aznalostí, pokud jsou pod
dohledem nebo byly poučeny obezpečném používání přístroje
apokud chápou související rizika. Děti si spřístrojem nesmí hrát.
Děti nesmí provádět čištění auživatelskou údržbu bez dozoru.
-
Magnetický nabíjecí disk uchovávejte mimo dosah velmi malých
dětí.
-
Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku od
síťové zásuvky.
-
Pokud přístroj nebudete delší dobu používat, odpojte adaptér.
-
Zabraňte motorizované hubici vpohybu přes napájecí kabely
nebo jiné přístroje či kabely, protože to může vést ke vzniku
nebezpečných situací.
17
Čeština
-
Volné oblečení, vlasy ačásti těla udržujte mimo dosah
motorizovaných kartáčů.
-
Během provozu přístroj nezakrývejte aneblokujte jeho ventilační
otvory.
-
Abyste předešli poškození přístroje, nepoužívejte jej, pokud nemá
filtr vnádobě na prach.
-
Abyste předešli poškození, nikdy nedávejte do nádržky na vodu
éterické oleje nebo podobné látky, ani takové látky přístrojem
nevysávejte.
-
Nezvedejte a nenaklánějte hubici, pokud je nádržka na vodu
sestavena a je plná. Mohlo by dojít kvystříknutí vody znádržky.
-
Pro zabránění přehřátí během provozu nezakrývejte vstup
vzduchu do přístroje.
-
Neskladujte přístroj při teplotách vyšších než 40°C nebo nižších
než 5°C.
-
Nepoužívejte přístroj vmístnosti steplotou nad 40°C.
-
Přístroj nepalte, nerozebírejte ani nevystavujte teplotám vyšším
než 60°C. Akumulátor by mohl při přehřátí explodovat.
-
Výměnu akumulátoru smějí provádět pouze odborně kvalifikovaní
pracovníci. Pokud akumulátor nelze nabít nebo se příliš rychle
vybíjí, odneste přístroj do autorizovaného servisního střediska
Philips, kde si ho můžete nechat vyměnit.
-
Tento vysavač je určen pouze kpoužití vdomácnosti.
Nepoužívejte tento vysavač kvysávání stavebního odpadu,
cementového prachu, sazí, jemného písku, vápna nebo
podobných látek. Vysavač nikdy nepoužívejte bez filtru. Mohlo by
dojít kpoškození motoru azkrácení životnosti vysavače.
Jednotlivé díly vysavače čistěte vždy tak, jak je vyobrazeno
vuživatelské příručce. Nečistěte žádné díly vodou nebo čisticími
prostředky, není-li tento způsob čištění výslovně uveden
vuživatelské příručce.
18
Čeština
Upozornění
-
Přístroj nabíjejte pouze pomocí dodávaného adaptéru. Používejte
pouze 25V adaptér ZD12D250050 nebo 30V adaptér
ZD12D300050.
-
Adaptér se při nabíjení zahřívá. To je normální jev.
-
Nezapojujte ani neodpojujte přístroj anemanipulujte sním, máte-
li mokré ruce.
-
Nevypojujte adaptér vytažením kabelu ze zásuvky (obr. 1). Přístroj
vždy vypojujte odpojením magnetického konektoru od
magnetického nabíjecího disku (obr. 2).
-
Po použití a před nabíjením přístroj vždy vypněte.
-
Při vysávání nikdy neblokujte výstupní otvory vzduchu vzadní
části přístroje.
-
Nádobu na prach ani její víko nemyjte vmyčce na nádobí. Nejsou
pro mytí vmyčce na nádobí určeny.
-
Bílý materiál filtru nečistěte běžným vysavačem ani kartáčkem,
abyste jej nepoškodili.
-
Vysavač používejte vždy snasazenou jednotkou filtru.
-
Pokud čistíte omyvatelný pěnový filtr vodou, před jeho
opětovným vložením do držáku ado nádoby na prach ověřte, zda
je zcela suchý. Pěnový filtr nesušte na přímém slunci, na radiátoru
ani vsušičce na prádlo. Držák filtru nemyjte vodou. Tato součást
není omyvatelná.
-
Pokud již omyvatelný pěnový filtr nelze řádně vyčistit nebo je
poškozen, vyměňte ho (viz 'Objednávání příslušenství').
-
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo
takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Pokud
takové díly či příslušenství použijete, pozbývá záruka platnosti.
-
Ujistěte se, že teplota vmístnosti, kde se přístroj skladuje nebo
nabíjí, je vrozmezí od 5°C do 40°C.
-
Ujistěte se, že je přístroj upevněn ke zdi podle pokynů
vuživatelské příručce.
-
Při vrtání otvorů do stěny může dojít kúrazu elektrickým
proudem, buďte proto opatrní.
19
Čeština
-
Pokud přístroj použijete kvysávání jemného písku, vápna,
cementového prachu nebo podobných substancí, póry filtru se
zablokují. Filtr pravidelně čistěte.
-
Přístroj používá kčištění vodu, proto může být podlaha určitou
dobu (obr. 3) mokrá a kluzká.
-
Do nádržky na vodu nikdy nedávejte vosk, olej ani jiné tekuté, ve
vodě nerozpustné prostředky na čištění podlahy. Předejdete tak
poškození přístroje.
-
Používejte pouze průhledné tekuté prostředky na čištění podlahy.
Nepoužívejte prostředky, které jsou mléčné nebo neprůhledné.
-
Nemíchejte různé druhy tekutých prostředků na čištění podlahy.
Chcete-li změnit typ čisticího prostředku, nejprve nádržku na
vodu vylijte a vypláchněte a teprve poté do ní nalijte čistou vodu
snovým prostředkem.
-
Při používání tekutých prostředků na čištění podlahy nikdy
nepřekračujte maximální množství uvedené na lahvičce. Do vody
vnádržce nepřidávejte více než několik kapek, jelikož nádržka má
kapacitu 200 ml.
-
Kovový smáčecí pásek nečistěte ostrými předměty. Mohlo by dojít
kjeho poškození. Smáčecí pásek čistěte pouze opláchnutím pod
tekoucí vodou. Když smáčecí pásek již není možné vyčistit,
vyměňte ho.
-
Smáčecí pásek nahrazujte pouze originálním páskem.
-
Chcete-li zaručit optimální výsledky čistění ařádné fungování
přístroje anádržky, vždy používejte originální čisticí polštářky
Philips.
-
Nádržku na vodu čistěte podle pokynů. Nádržku na vodu nelze
mýt vmyčce na nádobí.
-
Kčištění pedálu (obr. 4) Aqua Boost nepoužívejte agresivní čističe
ani pomůcky.
-
Po mopování podlah neukládejte přístroj spřipojenou nádržkou
na nástěnný držák. Pokud to uděláte, mokrý mopovací polštářek
se bude dotýkat stěny amůže ji tím poničit. Před uložením
přístroje vždy odstraňte nádržku na vodu.
20
Čeština
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se vystavení účinkům
elektromagnetických polí.
Používání přístroje
Omezení použití
-
Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah svoděodolným povrchem (například
linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové podlahy).
Pokud vaše podlaha nemá voděodolnou úpravu, informujte se u výrobce, zda je možné kčištění
použít vodu. Nepoužívejte nádržku na vodu na tvrdé podlahy spoškozeným voděodolným
povrchem.
-
Nádržku na vodu používejte pouze na ty podlahy zlinolea, které jsou správně upevněné, aby
nedocházelo knasávání linolea do mopovací hubice.
-
Nepoužívejte nádržku na vodu kčištění koberců.
-
Nepohybujte přístrojem se sestavenou nádržkou na vodu do stran, jinak zanechá mokré stopy.
Pohybujte přístrojem pouze směrem dopředu a dozadu.
Poznámka: Doba provozu závisí na úrovni výkonu použité během čištění.
Mopovací polštářek a smáčecí pásek
Přístroj se dodává sjedním smáčecím páskem advěma stejnými mopovacími polštářky zmikrovláken.
Snádržkou, smáčecím páskem amopovacím polštářkem zmikrovláken připevněnými na standardní
hubici na podlahu můžete čistit tvrdé podlahy.
Použití tekutých prostředků na čištění podlahy vnádržce na
vodu
Chcete-li do vody vnádržce přidat tekutý prostředek na čištění podlah, používejte výhradně takový
prostředek, který pění málo nebo vůbec aje rozpustný ve vodě. Objem nádržky na vodu je 200ml. Do
vody proto stačí přidat pouze několik kapek tekutého prostředku na čištění podlah.
Čištění nádržky na vodu
Nádržku na vodu vyčistíte takto: na tři díly vody přidejte jeden díl octa. Roztok nalijte do nádržky
auzavřete víčko. Nádržku protřepejte a položte ji na voděodolný povrch. Roztok vody soctem
ponechejte vnádržce přes noc. Potom nádržku vylijte a důkladně vypláchněte čistou vodou. Nyní je
připravena pro další používání.
Upozornění: Při čištění bude z nádržky unikat voda, ať je smáčecí pásek připevněn k hubici, či nikoli.
Chcete-li nádržku na vodu vyprázdnit, podržte ji nad dřezem, odstraňte uzávěr anádržku nakloňte na
stranu, kde je plnicí otvor. Následně nádržku na vodu převraťte, aby mohla voda vytéct do dřezu.
Chcete-li znádržky odstranit zbývající vodu, převraťte ji na delší stranu aplnicí otvor ať přitom směřuje
do dřezu. Následně nádržku nakloňte dopředu, aby zní mohla zbývající voda vytéct.
Poznámka: Nádržku na vodu vždy skladujte sodstraněným uzávěrem zplnicího otvoru.
21
Čeština
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.philips.com/parts-and-
accessories nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče
ozákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na mezinárodním záručním
listu).
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si
prostudujte záruční list s mezinárodní platností.
Recyklace
-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat sběžným komunálním odpadem (2012/19/EU)
(obr. 5).
-
Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěný dobíjecí akumulátor, který
nemůže být likvidován společně sběžným domácím odpadem (obr. 6) (2006/66/ES). Odneste
prosím výrobek do oficiálního sběrného dvora nebo do servisního střediska společnosti Philips
apožádejte tamního odborníka ovyjmutí nabíjecí baterie.
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí akumulátoru
Až budete výrobek likvidovat, vyjměte z něj akumulátor. Před vyjmutím akumulátoru
ověřte, zda je výrobek odpojený od elektrické zásuvky a zda je akumulátor zcela vybitý.
Při manipulaci s nástroji potřebnými k otevření výrobku a při likvidaci akumulátoru
dbejte všech nezbytných bezpečnostních zásad.
Při vyjmutí akumulátoru postupujte podle kroků uvedených níže.
1 Ponechte přístroj vchodu tak dlouho, dokud se nezastaví.
2 Zpřístroje (obr. 7) vyjměte nádobu na prach.
3 Demontujte tři šrouby, které upevňují držák akumulátoru ksestavě přístroje (obr. 8).
4 Vytáhněte držák akumulátoru zpřístroje (obr. 9).
Signály v uživatelském rozhraní a jejich význam
Signali
zace
Popis signálu Význam signalizace
Na displeji se zobrazuje signál „00” abliká ikona
baterie.
Baterie je vybitá.
Nadispleji bliká číslo mezi „00” a„90”. Přístroj se nabíjí.
22
Čeština
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154

Philips XC8149/01 oluline teave

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
oluline teave
See käsiraamat sobib ka