Philips FC6408/01 oluline teave

Tüüp
oluline teave
FC6409, FC6408
English 6
Čeština 13
Eesti 20
Hrvatski 27
Latviešu 33
Lietuviškai 40
Magyar 47
Polski 54
Română 61
Slovenščina 68
Slovensky 75
Srpski 82
Türkçe 88
Ελληνικα
95
English
Introduction
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that
Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future
reference.
Danger
-
Never vacuum up water or any other liquid. Never vacuum up
flammable substances and do not vacuum up ashes until they are
cold.
-
Never immerse the appliance or the adapter in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
Warning
-
Check if the voltage indicated on the adapter corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
-
Always check the appliance before you use it. Do not use the
appliance if it is damaged, as this may cause injury. Always
replace a damaged part with one of the original type.
-
Do not use the appliance or the adapter if it is damaged.
-
If the adapter is damaged, always have it replaced with one of the
original type in order to avoid a hazard.
-
Do not open the appliance to replace the rechargeable battery.
-
The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-
To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances
in the water tank or let the appliance pick them up.
-
Do not lift or tilt the nozzle when the water tank is assembled and
full, as water may spray out of the water tank.
6
English
-
This appliance can be used by children aged from 8 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
-
The plug must be removed from the socket-outlet before
cleaning or maintaining the appliance.
Caution
-
Only charge the appliance with the adapter supplied. During
charging, the adapter feels warm to the touch. This is normal.
-
Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-
Do not unplug the appliance by pulling at the cord. Always
unplug by pulling the small plug (Fig. 1) out of the appliance and
the adapter out of the wall socket (Fig. 2).
-
As this appliance uses water to clean, the floor may remain wet
and slippery for a while (Fig. 3).
-
To prevent damage, never put wax, oil, floor maintenance
products or liquid floor cleaners that are not water-dilutable in
the water tank.
-
Do not mix different types of liquid floor cleaner. When you have
used one liquid floor cleaner, first empty and rinse the water tank
before you add another liquid floor cleaner to the water in the
water tank.
-
To prevent damage, do not use liquid floor cleaners that are not
transparent or even milky.
-
Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle
when you use a liquid floor cleaner. Do not add more than a few
drops to the water in the water tank, as this tank has a capacity of
200ml.
7
English
-
Do not clean the metal wetting strip with a sharp object, as this
may damage the strip. Only clean the wetting strip by rinsing it
under the tap. Replace the wetting strip when you can no longer
clean it.
-
Replace the wetting strip only with an original strip. For ordering a
new strip, see chapter 'Ordering accessories'.
-
Clean the water tank according to the instructions. The water tank
is not dishwasher-proof.
-
Always switch off the appliance after use and when you charge it.
-
Never block the exhaust air openings during vacuuming.
-
Always use the vacuum cleaner with the filter unit assembled.
-
Make sure that the appliance is installed with the wall fixture
mounted to the wall, according to the instructions in the user
manual.
-
Be careful when you drill holes in the wall to attach the wall
fixture, to avoid the risk of electric shock.
-
Maximum noise level: Lc = 84 dB(A)
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic fields.
Using the appliance
Usage restrictions
-
Only use the water tank on hard floors with a water-resistant top coat (such as linoleum, enameled
tiles and varnished parquet) and stone floors (such as marble). If your floor has not been treated to
make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to clean it. Do not use
the water tank on hard floors of which the water-resistant top coat is damaged.
-
Only use the water tank on linoleum floors that are properly affixed to prevent linoleum from being
drawn into the mopping nozzle.
-
Do not use the water tank to clean carpets.
-
Do not move the appliance with water tank assembled sideways, as this leaves water traces. Only
move forwards and backwards.
Note: Runtime duration depends on power level used during cleaning.
Mopping pad and wetting strip
FC6408 comes with one wetting strip and two identical microfiber mopping pads.
FC6409 comes with two wetting strips and two different microfiber mopping pads.
8
English
-
The wetting strip with the icon with two drops and the aqua-colored mopping pad with wide
stripes are suitable for mopping tiled floors.
-
The wetting strip with the icon with one drop and the light blue mopping pad with narrow stripes
are suitable for mopping laminate and water-resistant parquet and wooden floors.
Using liquid floor cleaner in the water tank
If you want to add a liquid floor cleaner to the water in the water tank, make sure that you use a low-
foaming or non-foaming liquid floor cleaner that can be diluted in water. As the water tank has a
capacity of 200ml, you only have to add a few drops of liquid floor cleaner to the water.
Cleaning the water tank
To clean the water tank, mix one part vinegar with three parts water. Pour this mixture into the water
tank and close the cap. Shake the water tank and put the water tank on a water-resistant surface.
Leave the water-vinegar mixture in the water tank overnight. Then empty the water tank, rinse it
thoroughly with fresh water, and use it normally again.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer.
You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the international warranty
leaflet for contact details).
Recycling
-
This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste
(2012/19/EU) (Fig. 4).
-
This symbol means that this product contains a built-in rechargeable battery which shall not be
disposed of with normal household waste (Fig. 5) (2006/66/EC). We strongly advise you to take
your product to an official collection point or a Philips service centre to have a professional remove
the rechargeable battery.
-
Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products and
rechargeable batteries. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment
and human health.
Removing the rechargeable batteries
Warning: Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance. Before
you remove the battery, make sure that the appliance is disconnected from the wall
socket and that the battery is completely empty.
Warning: Take any necessary safety precautions when you handle tools to open the
appliance and when you dispose of the rechargeable battery.
To remove the rechargeable battery, follow the instructions below.
1 Let the appliance run until it stops.
2 Remove the dust container and the cyclone from the handheld vacuum cleaner (Fig. 7).
3 Undo two screws on the inside of the handheld vacuum cleaner (Fig. 8).
4 Turn the handheld vacuum cleaner and remove four screws on the other side (Fig. 9).
5 Remove the back panel from the handheld vacuum cleaner (Fig. 10).
9
English
6 Insert a screwdriver and push it down to remove the panel on the left side of the appliance (Fig.
10).
7 Remove two screws from the bottom (Fig. 11).
8 Remove four screws on the left side of the appliance (Fig. 12).
9 Remove the left housing part (Fig. 13).
10 Take out the rechargeable battery and cut the wires connected to it one by one (Fig. 14).
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaflet.
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem
Possible cause Solution
The appliance does not
work when I push the
button.
The battery light flashes fast
because the batteries are
low.
To charge the batteries, insert the small
plug into the socket on the appliance
and insert the adapter into a wall socket.
You cannot use the
appliance because the
appliance is still charging.
You have to remove the small plug from
the socket on the appliance before you
can switch on the appliance.
You have to press two
buttons.
First press the on/off button to switch
on the appliance. Then press the MAX
button to get maximum suction power.
The appliance has a lower
suction power than usual.
The filter and the cyclone are
dirty.
Clean the filter and the cyclone.
You have not connected the
dust bucket, the dust
separator and the cyclone
properly. Incorrect assembly
of these parts causes air
leakage, which leads to loss
of suction power.
Connect the dust bucket, the dust
separator and the cyclone properly.
Dust escapes from the
appliance.
The filter is dirty. Clean the filter.
The brush does not turn
anymore.
The brush encounters too
much resistance.
Clean the brush with a pair of scissors or
by hand. If you clean the roller brush by
hand, pull the hairs or threads from the
widest side to the narrowest side of the
roller brush (see user manual).
10
English
Problem Possible cause Solution
You switched on the
appliance by pressing the on
button on the handheld
vacuum cleaner.
Switch off the appliance by pressing the
on button on the handheld vacuum
cleaner again. Then switch it on again by
pressing the on button on the stick.
The water flow from the
water tank is reduced
The wetting strip is blocked
by excessive residue.
Remove the wetting strip and clean it.
The microfiber mopping pad
is not placed correctly. It
covers the wetting strip and
blocks the water flow from
the wetting strip.
Make sure that the Velcro strips on the
mopping pad and the Velcro strips on
the water tank are perfectly aligned.
Also make sure the striped side of the
mopping pad is facing outwards, away
from the bottom of the water tank.
The water tank is empty or
nearly empty.
Refill the water tank.
You use a microfiber
mopping pad that is not
supplied by Philips.
Only use an original Philips microfiber
mopping pad. You can buy these
mopping pads in the online Philips shop
at www.shop.philips.com/service or at
your Philips dealer.
The output of water is
faster and larger than
normal.
If the water tank produces an
uncontrolled and too large
amount of water, the cap of
the tank is probably not
closed properly.
Check the cap and make sure it is fully
and properly closed.
The strip is not placed
properly in the bottom of the
water tank.
Check the strip and make sure that it is
fitted properly n the bottom plate of the
water tank.
The floor dries with stripes
when I use the water tank.
You added too much liquid
cleaner to the water.
Use only a few drops or use a cleaner
that foams less.
FC6409: The mini turbo
brush does not function
properly.
The roller brush is blocked. Remove hairs from the brush with a pair
of scissors (see user manual).
The roller brush is blocked by
fabric or surfaces during
cleaning.
Keep the mini turbo brush aligned with
the surface and do not push the turbo
brush into soft surfaces.
The mini turbo brush is not
fully closed.
Make sure that the top and bottom parts
of the mini turbo brush are properly
connected and there is no gap between
the two parts. Check if the locking ring is
in closed position (see user manual).
The connector between the
mini turbo brush and the
appliance is not placed
properly.
Make sure that the connector is pushed
into the mini turbo brush as far as it
goes.
11
English
Problem Possible cause Solution
FC6409: I cannot connect
the mini turbo brush to the
appliance.
The connector between the
mini turbo brush and the
appliance is not present.
You can remove the connector from the
mini turbo brush, for instance for
thorough cleaning, but you cannot
connect the mini turbo brush directly to
the appliance without the connector. To
reassemble the mini turbo brush, first
push the connector into the mini turbo
brush as far as it goes and then push the
connector into the nozzle of the
handheld vacuum cleaner.
12
English
Čeština
Úvod
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro
budoucí použití.
Nebezpečí
-
Nikdy nevysávejte vodu ani jinou tekutinu. Nikdy nevysávejte
hořlavé látky a rovněž nevysávejte popel, dokud je žhavý.
-
Přístroj ani adaptér nikdy neponořujte do vody či jiné kapaliny, ani
je neoplachujte proudem kapaliny.
Varování
-
Dříve než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí uvedené
na adaptéru souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
-
Před použitím přístroj vždy zkontrolujte. Přístroj nepoužívejte, je-li
poškozený, aby nedošlo ke zranění. Poškozenou součástku
vyměňujte vždy za původní typ.
-
Přístroj ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené.
-
Pokud dojde k poškození adaptéru, musíte jej vždy nahradit
adaptérem původního typu, abyste předešli možnému nebezpečí.
-
Neotvírejte přístroj, ani se nepokoušejte vyměnit akumulátor.
-
Adaptér obsahuje transformátor. Adaptér nikdy nenahrazujte
jinou zástrčkou. Mohlo by tak dojít k nebezpečné situaci.
-
Abyste předešli poškození, nikdy nedávejte do nádržky na vodu
éterické oleje nebo podobné látky, ani takové látky přístrojem
nevysávejte.
-
Nezvedejte a nenaklánějte hubici, pokud je nádržka na vodu
sestavena a je plná. Mohlo by dojít k vystříknutí vody z nádržky.
13
Čeština
-
Tento holicí strojek mohou používat děti od 8 let věku. Osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušeností a znalostí jej mohou používat,
pokud jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném
používání holicího strojku a pokud chápou související rizika. Děti si
s holicím strojkem nesmí hrát. Děti nesmí provádět bez dozoru
čištění a uživatelskou údržbu.
-
Před čištěním nebo údržbou přístroje je nutné odpojit zástrčku od
síťové zásuvky.
Upozornění
-
Přístroj nabíjejte pouze pomocí dodávaného adaptéru. Adaptér se
při nabíjení zahřívá. To je normální jev.
-
Nezapojujte ani neodpojujte přístroj a nemanipulujte s ním, pokud
máte mokré ruce.
-
Neodpojujte přístroj taháním za kabel. Přístroj vždy odpojte
vytažením malé zástrčky (obr. 1) z přístroje a adaptéru ze zásuvky
ve zdi (obr. 2).
-
Přístroj používá k čištění vodu, proto může být podlaha určitou
dobu (obr. 3) mokrá a kluzká.
-
Do nádržky na vodu nikdy nedávejte vosk, olej ani jiné tekuté, ve
vodě nerozpustné prostředky na čištění podlahy. Předejdete tak
poškození přístroje.
-
Nemíchejte různé druhy tekutých prostředků na čištění podlahy.
Chcete-li změnit typ čisticího prostředku, nejprve nádržku na
vodu vylijte a vypláchněte a teprve poté do ní nalijte čistou vodu
s novým prostředkem.
-
Abyste zabránili poškození, nepoužívejte neprůhledné nebo
dokonce mléčně zbarvené tekuté prostředky na čištění podlahy.
-
Při používání tekutých prostředků na čištění podlahy nikdy
nepřekračujte maximální množství uvedené na lahvičce. Do vody
v nádržce nepřidávejte více než několik kapek, jelikož nádržka má
kapacitu 200 ml.
14
Čeština
-
Kovový smáčecí pásek nečistěte ostrými předměty. Mohlo by
dojít k jeho poškození. Smáčecí pásek čistěte pouze opláchnutím
pod tekoucí vodou. Když smáčecí pásek již není možné vyčistit,
vyměňte ho.
-
Smáčecí pásek nahrazujte pouze originálním páskem. Informace o
objednání nového pásku naleznete v kapitole „Objednávání
příslušenství“.
-
Nádržku na vodu čistěte podle pokynů. Nádržku na vodu nelze
mýt v myčce na nádobí.
-
Po použití a při nabíjení přístroj vždy vypněte.
-
Nikdy při vysávání neblokujte výstupní otvory vzduchu.
-
Vysavač používejte vždy s nasazenou jednotkou filtru.
-
Ujistěte se, že přístroj je připevněn ke zdi podle pokynů
v uživatelské příručce.
-
Abyste snížili riziko úrazu elektrickým proudem, buďte opatrní
vrtání děr do zdi.
-
Maximální hladina hluku: Lc = 84 dB(A)
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických
polí.
Používání přístroje
Omezení použití
-
Nádržku na vodu používejte pouze k čištění tvrdých podlah s voděodolným povrchem (například
linolea, dlažby nebo lakovaných parket) a kamenných podlah (například mramorové podlahy).
Pokud vaše podlaha nemá voděodolnou úpravu, informujte se u výrobce, zda je možné k čištění
použít vodu. Nepoužívejte nádržku na vodu na tvrdé podlahy s poškozeným voděodolným
povrchem.
-
Nádržku na vodu používejte pouze na ty podlahy z linolea, které jsou správně upevněné, aby
nedocházelo k nasávání linolea do mopovací hubice.
-
Nepoužívejte nádržku na vodu k čištění koberců.
-
Nepohybujte přístrojem se sestavenou nádržkou na vodu do stran, jinak zanechá mokré stopy.
Pohybujte přístrojem pouze směrem dopředu a dozadu.
Poznámka: Doba provozu závisí na úrovni výkonu použité během čištění.
Mopovací polštářek a smáčecí pásek
FC6408 se dodává s jedním smáčecím páskem a dvěma identickými mopovacími polštářky z
mikrovláken.
15
Čeština
FC6409 se dodává se dvěma smáčecími pásky a dvěma různými mopovacími polštářky z mikrovláken.
-
Smáčecí pásek s ikonou se dvěma kapkami a tyrkysový mopovací polštářek s širokými proužky jsou
vhodné pro mopování dlaždic
-
Smáčecí pásek s ikonou s jednou kapkou a světle modrý mopovací polštářek s úzkými proužky jsou
vhodné pro mopování laminátových a voděodolných parketových a dřevěných podlah.
Použití tekutých prostředků na čištění podlahy v nádržce na vodu
Chcete-li do vody v nádržce na vodu přidat tekutý prostředek na čištění podlah, používejte výhradně
takový prostředek, který pění málo nebo vůbec a je rozpustný ve vodě. Objem nádržky na vodu je
200 ml. Do vody proto stačí přidat pouze několik kapek tekutého prostředku na čištění podlah.
Čištění nádržky na vodu
Nádržku na vodu vyčistíte takto: Na tři díly vody přidejte jeden díl octa. Roztok nalejte do nádržky a
uzavřete víčko. Nádržku protřepejte a položte ji na voděodolný povrch. Roztok vody s octem
ponechejte v nádržce přes noc. Potom nádržku vylijte a důkladně vypláchněte čistou vodou. Nyní je
připravena pro další používání.
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní díly, navštivte adresu www.shop.philips.com/service
nebo se obraťte na prodejce výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi (kontaktní údaje naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou).
Recyklace
-
Tento symbol znamená, že výrobek nelze likvidovat s běžným komunálním odpadem (2012/19/EU)
(obr. 4).
-
Symbol na výrobku znamená, že tento výrobek obsahuje vestavěné dobíjecí baterie, které
nemohou být likvidovány společně s běžným domácím odpadem (obr. 5) (2006/66/ES). Důrazně
doporučujeme, abyste výrobek zanesli do oficiálního sběrného místa nebo servisního střediska
Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na odbornících.
-
Dodržujte předpisy vaší země týkající se sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických
výrobků a také akumulátorů. Správnou likvidací pomůžete zabránit negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí akumulátorů
Varování: Akumulátor vyjměte z přístroje až v okamžiku likvidace přístroje. Před
vyjmutím akumulátoru ověřte, zda je přístroj odpojen z elektrické zásuvky a zda je
akumulátor zcela vybitý.
Varování: Při manipulaci s nářadím potřebným k otevření přístroje a při likvidaci
akumulátoru dbejte všech nezbytných bezpečnostních opatření.
Při vyjmutí akumulátoru postupujte podle kroků uvedených níže.
1 Nechte přístroj v provozu tak dlouho, dokud se nezastaví (obr. 6).
2 Vyjměte z ručního vysavače (obr. 7) nádobu na prach a cyklon.
3 Odšroubujte dva šrouby na vnitřní straně ručního vysavače (obr. 8).
4 Otočte ruční vysavač a odšroubujte z něj čtyři šrouby na druhé straně (obr. 9).
5 Sejměte zadní panel ručního vysavače (obr. 10).
16
Čeština
6 Vložte do vnitřní části vysavače šroubovák a tlačte směrem dolů, čímž uvolníte panel na levé straně
přístroje (obr. 10).
7 Odšroubujte dva šrouby ze spodní části (obr. 11).
8 Odšroubujte čtyři šrouby na levé části přístroje (obr. 12).
9 Sejměte z přístroje levou část (obr. 13) krytu.
10 Vyjměte dobíjecí akumulátor a postupně (obr. 14) přestříhněte vodiče, kterými je připojen.
Záruka a podpora
Potřebujete-li další informace či podporu, navštivte web www.philips.com/support nebo si
prostudujte mezinárodně platný záruční list.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u zastřihovače setkat. Pokud
se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte web
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte středisko
zákaznické péče ve své zemi.
Problém
Možná příčina Řešení
Přístroj po stisknutí
vypínače nereaguje.
Kontrolka stavu akumulátorů
rychle bliká, protože
akumulátory jsou téměř
vybité.
Chcete-li akumulátory nabít, zasuňte
malou zástrčku do konektoru přístroje a
zapojte adaptér do zásuvky.
Přístroj nelze používat,
protože se stále nabíjí.
Před zapnutím přístroje vyjměte malou
zástrčku z konektoru na přístroji.
Zapnutí má dva kroky. Nejprve přístroj zapněte jedním
stisknutím vypínače. Poté stiskněte
tlačítko MAX pro maximální sací výkon.
Sací výkon přístroje je nižší
než normálně.
Filtr a cyklon jsou špinavé. Vyčistěte filtr a cyklon.
Prachovou nádobu,
oddělovač prachu a cyklon
jste nesestavili správně.
Nesprávné sestavení těchto
částí způsobuje únik
vzduchu, což má za následek
ztrátu sacího výkonu.
Připojte k sobě prachovou nádobu,
oddělovač prachu a cyklon správně.
Z přístroje uniká prach. Filtr je špinavý. Vyčistěte filtr.
Kartáč se přestal otáčet. Kartáč se potýká s příliš
velkým odporem.
Vyčistěte kartáč nůžkami nebo rukou.
Pokud rotační kartáč čistíte rukou,
tahejte chlupy nebo vlákna směrem od
nejširší k nejužší straně kartáče (viz
uživatelská příručka).
17
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Zapnuli jste přístroj stisknutím
vypínače na ručním vysavači.
Vypněte přístroj opětovným stisknutím
vypínače na ručním vysavači. Poté ho
znovu zapněte stisknutím vypínače na
tyči.
Je omezen průtok vody
z nádržky na vodu.
Smáčecí pásek je ucpán
nadměrným množstvím
usazenin.
Vyjměte smáčecí pásek a vyčistěte ho.
Mopovací polštářek z
mikrovláken je nesprávně
umístěn. Zakrývá smáčecí
pásek a brání toku vody přes
pásek.
Ujistěte se, že pásky se suchým zipem
na mopovacím polštářku a nádržce na
vodu jsou dokonale zarovnány. Také se
ujistěte, že strana mopovacího polštářku
s proužky je orientována ven směrem od
spodní části nádržky na vodu.
Nádržka na vodu je prázdná
nebo téměř prázdná.
Doplňte nádržku na vodu.
Používáte mopovací
polštářek z mikrovláken, který
není dodáván společností
Philips.
Používejte pouze originální mopovací
polštářek z mikrovláken značky Philips.
Tyto mopovací polštářky můžete
zakoupit v online obchodě společnosti
Philips na adrese
www.shop.philips.com/service nebo u
svého prodejce výrobků Philips.
Množství používané vody
je vyšší než obvykle.
Pokud nádržka na vodu
dávkuje vodu nepravidelně
nebo v příliš vysokém
množství, pravděpodobně
není správně uzavřeno víčko
nádržky.
Zkontrolujte víčko a ujistěte se, že je
správně uzavřeno a dotaženo.
Pásek není správně umístěn
na dně nádržky.
Zkontrolujte pásek a ujistěte se, že je
správně umístěn na desce dna nádržky
na vodu.
Když používám nádržku na
vodu, jsou na podlaze po
uschnutí pruhy.
Dali jste do vody příliš
mnoho tekutého čisticího
prostředku.
Použijte pouze pár kapek nebo použijte
čisticí prostředek, který méně pění.
FC6409: Miniturbokartáč
nefunguje správně.
Rotační kartáč je
zablokovaný.
Nůžkami odstraňte z kartáče chlupy (viz
uživatelská příručka).
Rotační kartáč je při čištění
blokován tkaninou nebo
povrchem.
Udržujte miniturbokartáč v úrovni
povrchu a nezatlačujte ho do měkkých
povrchů.
Miniturbokartáč není zcela
uzavřen.
Ujistěte se, že horní a spodní část
miniturbokartáče jsou správně spojeny a
není mezi nimi mezera. Zkontrolujte, zda
je zajišťovací kroužek v zavřené pozici
(viz uživatelská příručka).
18
Čeština
Problém Možná příčina Řešení
Konektor mezi
miniturbokartáčem a
přístrojem není správně
zapojen.
Ujistěte se, že konektor je do
miniturbokartáče zatlačen co nejdále.
FC6409: Miniturbokartáč
není možné připojit k
přístroji.
Konektor mezi
miniturbokartáčem a
přístrojem není přítomen.
Konektor je možné z miniturbokartáče
odejmout například kvůli čištění, ale
nelze bez něj miniturbokartáč připojit
přímo k přístroji. Pro opětovné složení
miniturbokartáče nejprve zastrčte
konektor co nejdále do miniturbokartáče
a poté konektor zastrčte do hubice
vysavače.
19
Čeština
Eesti
Sissejuhatus
Sissejuhatus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome.
Tähtis ohutusteave
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
-
Ärge kunagi imege seadme sisse vett ega mõnda muud vedelikku.
Ärge kunagi imege tuleohtlikke või söövitavaid vedelikke ega
kuuma tuhka.
-
Never immerse the appliance or the adapter in water or any other
liquid, nor rinse it under the tap.
Hoiatus
-
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas adapterile märgitud
pinge vastab vooluvõrgu pingele.
-
Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut.
Vigastuste vältimiseks ärge kasutage seadet, kui see on
kahjustatud. Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa
vastu välja.
-
Ärge kasutage kahjustatud seadet või adapterit.
-
Kui adapter on kahjustatud, laske see ohu vältimiseks välja
vahetada originaalvaruosa vastu.
-
Ärge avage seadet, et laetavaid akusid ise välja vahetada.
-
Adapteris on trafo. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada see
mõne teise pistikuga, kuna see põhjustab ohtliku olukorra.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge valage veepaaki eeterlikke õlisid ega
muid sarnaseid aineid ja ärge koristage neid seadme abil.
-
Ärge tõstke ega kallutage otsakut, kui veepaak on küljes ja täis,
sest sellest võib pritsida vett.
20
Eesti
-
Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile
on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Ärge laske lastel seadet järelevalveta puhastada ja
hooldada.
-
Enne seadme puhastamist või hooldamist tuleb pistik
pistikupesast eemaldada.
Ettevaatust
-
Only charge the appliance with the adapter supplied. Laadimise
ajal on adapter puudutades soe. See on normaalne.
-
Ärge ühendage seadet ega kasutage seda märgade kätega.
-
Ärge ühendage seadet lahti, tõmmates seda kaablist. Tõmmake
väike pistik (joon. 1) alati seadmest välja ja eemaldage adapter
seinakontaktist (joon. 2).
-
Kuna seade kasutab puhastamiseks vett, võib põrand mõneks
ajaks (joon. 3) märjaks ja libedaks jääda.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge valage veepaaki vaha, õli,
põrandahooldusvahendeid ega vees mittelahustuvaid
põrandapuhastusvedelikke.
-
Ärge segage omavahel eri tüüpi põrandapuhastusvedelikke. Ühe
põrandapuhastusvedeliku kasutamisel tühjendage ja loputage
veepaak enne teise põrandapuhastusvedeliku valamist paagis
oleva vee hulka.
-
Kahjustuste vältimiseks ärge kasutage häguseid või koguni
piimjaid põrandapuhastusvedelikke.
-
Vedela põrandapuhastusvahendi kasutamisel ärge valage paaki
pudelil nimetatud maksimaalsest kogusest rohkem vahendit. Ärge
kunagi valage paagis olevasse vette üle mõne tilga vahendit, sest
veepaagi maht on 200 ml.
21
Eesti
-
Ärge puhastage metalset niisutusliistu terava esemega, sest see
võib liistu kahjustada. Puhastage niisutusliistu, loputades seda
ainult kraani all. Vahetage niisutusliist välja, kui te ei saa seda
enam puhastada.
-
Vahetage niisutusliist alati originaalliistu vastu välja. Uue liistu
tellimiseks vt peatükki "Tarvikute tellimine".
-
Veepaagi puhastamisel järgige juhiseid. Veepaaki ei tohi pesta
nõudepesumasinas.
-
Lülitage seade alati pärast kasutamist ja laadimise ajal välja.
-
Tolmuimemise ajal ei tohi õhu väljalaskeavasid kinni katta.
-
Kasutage tolmuimejat alati koos filtriga.
-
Veenduge, et seade on paigaldatud seinale kinnitatava
seinakronsteini abil kasutusjuhendis toodud juhiste kohaselt.
-
Elektrilöögi vältimiseks olge seinakronsteini paigaldamisel seina
auke puurides ettevaatlik.
-
Maksimaalne müratase: Lc = 84 dB (A)
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste väljadega käsitlevatele
kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Seadme kasutamine
Piirangud kasutamisel
-
Kasutage veepaaki ainult veekindla kattega (nt linoleum, emailplaadid ja lakitud parkett) kõvadel
põrandatel ning kivipõrandatel (nt marmor). Kui teie põrand ei ole veekindlaks töödeldud, küsige
tootjalt, kas seda tohib veega puhastada. Ärge kasutage veepaaki kõvadel põrandatel, mille
veekindel kate on kahjustatud.
-
Kasutage veepaaki ainult korralikult kinnitatud linoleumist põrandatel, et vältida linoleumi
tõmbamist puhastusotsakusse.
-
Ärge kasutage veepaaki vaipade puhastamiseks.
-
Ärge lükake veepaagiga seadet külje suunas, sest nii jäävad veejäljed. Liigutage ainult edasi ja
tagasi.
Märkus. Kasutusaeg sõltub puhastamise ajal kasutatud võimsustasemest.
Puhastuslapp ja niisutusliist
FC6408 tarnitakse koos ühe niisutusliistu ja kahe ühesuguse mikrokiust puhastuslapiga.
FC6409 tarnitakse koos kahe niisutusliistu ja kahe erineva mikrokiust puhastuslapiga.
-
Kahe tilgaga niisutusliist ja meresinine kahe laia triibuga puhastuslapp sobivad kivipõrandate
puhastamiseks.
22
Eesti
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Philips FC6408/01 oluline teave

Tüüp
oluline teave