Philips HR1366/53 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

HR1366
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11
Úvod
Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně
využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.
philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
A Tlačítko normální rychlosti
B Tlačítko rychlosti turbo
C Motorová jednotka
D Nástavec mixéru
E Spojovací jednotka na šlehač
F Šlehač
G Spojovací jednotka sekáčku
H Nožová jednotka sekáčku
I Miska sekáčku
J Nádoba mixéru

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji
pro budoucí použití.

- Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit do vody nebo do jiné kapaliny, ani ji
mýt pod tekoucí vodou. K čištění motorové jednotky používejte pouze navlhčený
hadřík.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji
souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Pokud byste zjistili jakékoli poškození síťového přívodu nebo jeho zástrčky, ihned
vyřaďte přístroj z provozu.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem
manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou
pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Nedotýkejte se nožů, obzvláště pokud je přístroj připojen do sítě. Nože jsou
velmi ostré.
- Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak vyjměte
obsah, který zablokování nožů způsobil.

- Před výměnou příslušenství, nebo než se přiblížíte k dílům, které se během
provozu pohybují, vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
- Nikdy nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené v tabulce.
- Při zpracování velkých dávek nepoužívejte tyčový mixér nepřetržitě déle než
60 sekund. Než budete po těchto 60 sekundách pokračovat, nechte přístroj
dostatečně vychladnout. Žádný z receptů v uživatelské příručce nepočítá
s velkými dávkami.
- Hladina hluku: Lc = 82 dB [A]

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny
uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných
vědeckých poznatků bezpečné.

Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyjte všechny díly, které přicházejí do styku
s potravinami (viz kapitola „Čištění“).

1 Horkésurovinynechtepředsekáním,mixovánímnebonalitímdonádoby
vychladnout(maximálníteplota80°C).
2 Většísurovinypředzpracovánímnakrájejtenakouskyovelikostipřibližně
2cm.
3 Předzapojenímpřístrojedosíťovézásuvkyjejnejprveřádněsestavte.


Tyčový mixér je vhodný pro:
- Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných šťáv, polévek,
míchaných nápojů a koktejlů.
- Mixování měkkých přísad, například lívancového těsta a majonéz.
- Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
1 Připojtenástavecmixérukmotorovéjednotce(ozveseklapnutí)(Obr.2).
2 Krytnožůmusíbýtvždyponořenvmixovanémobsahu(Obr.3).
3 Přístrojzapnětestisknutímtlačítkanormálnírychlostineborychlostiturbo.
4 Přísadyrozmixujtepomalýmipohybypřístrojedolů,nahoruadokola(Obr.4).

Sekáček je určen k sekání surovin jako jsou ořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, vařená vejce,
česnek, bylinky, tvrdý chléb apod.
Přimanipulacisnožovoujednotkoubuďteopatrní,nožejsouvelmiostré.Zvláštní
opatrnostzachovávejtepřivyjímánínožovéjednotkyaobsahuzmiskysekáčkua
přijejímčištění.
1 Nožovoujednotkusekáčkuvložtedomiskysekáčku(Obr.5).
2 Domiskypřidejtesuroviny.
3 Namiskusekáčkupřipevnětespojovacíjednotku(Obr.6).
4 Kmiscesekáčkupřipojtemotorovoujednotku(ozveseklapnutí)(Obr.7).
5 Přístrojzapnětestisknutímtlačítkanormálnírychlostineborychlostiturbo.
- Pokud se suroviny zachytí na stěně misky, uvolněte je stěrkou nebo přidáním
tekutiny.
- Po každém použití k sekání masa nechte přístroj vychladnout.

Metla je určena ke šlehání smetany, pěny, dezertů apod.
1 Šlehačpřipevnětekespojovacíjednotce(Obr.8).
2 Spojovacíjednotkupřipojtekmotorovéjednotce(ozvese„klapnutí“)(Obr.9).
3 Vložtepotravinydomísy.
Tip: Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud použijete velkou misku.
4 Běhemmixováníšlehačzcelaponořte.Začnětemixovatpřinormálnírychlosti,
abystezabránilistříkání(Obr.10).
5 Přibližněpo1minutěpoužijterychlostturbo.

Motorovoujednotkuanispojovacíjednotkunašlehačneponořujtedovody.
1 Odpojtepřístrojzesítěavyjmětepříslušenství.
2 Motorovoujednotkuaspojovacíjednotkunašlehačotřetevlhkýmhadříkem.
3 Nádobumixéru,misku,nožovoujednotkusekáčku,spojovacíjednotkusekáčku
ašlehačbezspojovacíjednotkyumyjtevmyčcenanádobínebovhorkévodě
spřídavkemmycíhoprostředku.
Před mytím doporučujeme sejmout gumové těsnění z misky sekáčku.
Poznámka: Nožovou jednotku nástavce mixéru a šlehač lze čistit, i pokud jsou připojeny
k motorové jednotce. Ponořte nástavec mixéru či šlehač do teplé vody s přídavkem mycího
prostředku a uveďte přístroj na chvíli do provozu.

K modelu HR1366 si můžete u svého prodejce výrobků společnosti Philips objednat
minisekáček jako další část příslušenství.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale
odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní
prostředí (Obr. 11).

Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte
webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko
péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky
nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

Přísady Množstvísurovinpro
mixování
Čas
Ovoce a zelenina 100-200 g 60 sekund
Dětská strava, polévky, omáčky 100-400 ml 60 sekund

2
4222.005.0066.1
Přísady Množstvísurovinpro
mixování
Čas
Těsta 100-500 ml 60 sekund
Koktejly a míchané nápoje 100-1000 ml 60 sekund

Přísady Množstvísurovinpro
sekání
Čas
Vařená vejce 2 kusy 4 x 1 s
Tvrdý chléb 80 g 30 s
Tmavá čokoláda 100 g 20 s
Česnek 50 g 5 x 1 s
Cibule 200 g 5 x 1 s
Maso a ryby 200 g 10 s
Bylinky 30 g 10 s
Sýr 200 g 20 s
Ořechy 200 g 30 s

Přísady Množstvísurovinprošlehání Čas
Smetana 250 ml 70 s – 90 s
Vaječný bílek 4 vejce 120 s
3
4222.005.0066.1

Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi
klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/
welcome.

A Tavakiiruse nupp
B Turbokiiruse nupp
C Mootor
D Saumikseri vars
E Vispli liitmik
F Vispel
G Hakkija ühendusmoodul
H Hakkija lõiketerade moodul
I Hakkimiskauss
J Nõu

Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks
alles.

- Ärge kunagi kastke mootorit vette ega mingisse muusse vedelikku, ärge loputage
kraani all. Mootorisektsiooni puhastamiseks kasutage vaid niisket lappi.

- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui toitejuhe, pistik või mõni teine osa on kahjustatud.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu
vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni
omav isik.
- Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta.
- Seda seadet ei tohi kasutada füüsiliste ja vaimsete puuetega isikud (lisaks lapsed)
nii kogemuste kui ka teadmiste puudumise tõttu, välja arvatud nende ohutuse
eest vastutava isiku juuresolekul või kui neile on seadme kasutamise kohta antud
vastavad juhiseid.
- Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.
- Ärge katsuge lõiketerasid, eriti kui seade on ühendatud elektrivõrku. Lõiketerad
on väga teravad!
- Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad kiiluvad kinni ning enne lõiketerade
külge kleepunud ainete ära võtmist.

- Enne tarvikute vahetamist või kasutamise ajal liikuvatele osadele lähenemisel
lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
- Ärge ületage tabelis toodud toiduainete koguseid ega töötlemise kestust.
- Ärge suurel koormusel peenestamisel või hakkimisel kasutage saumikserit
pikemalt kui 60 s korraga. Pärast 60 s laske seadmel jahtuda enne kui jätkate.
Selles kasutusjuhendis toodud üheski retseptis pole ette nähtud suure
koormusega tööd.
- Müratase: Lc = 82 dB [A]

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt,
on seadet tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.

Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad
seadme osad (vt pt „Puhastamine”).

1 Laskekuumadeltoiduainetelennepeenestamistvõinõussekallamistjahtuda
(makstemperatuur80°C).
2 Ennetöötlemistlõigakesuuremadtükidumbes2cmsuurustekstükkideks.
3 Ennepistikusisestamistseinakontaktipangeseadeõigestikokku.


Saumikser on ette nähtud:
- vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning
kokteilide segamiseks;
- pehmete toiduainete, nt pannkoogitaigna või majoneesi segamiseks;
- keedetud toiduainete püreestamiseks, nt beebitoidu valmistamiseks.
1 Kinnitagesaumiksermootorikülge(kostubklõpsatus)(Jn2).
2 Uputageteradekaitsetäielikultkoostisainetesisse(Jn3).
3 Seadmesisselülitamiseksvajutagetavakiirusevõiturbokiirusenupule.
4 Liigutageseadetkoostisainetesegamiseksaeglaseltüles-allajatehke
ringikujulisiliigutusi(Jn4).

Hakkija on mõeldud selliste toiduainete nagu pähklid, liha, sibulad, kõva juust, keedetud
munad, küüslauk, maitseroheline, kuivikleib jms peenestamiseks.
Teradonvägateravad.Olgeettevaatlikudteradekäsitsemisel.Olgeeriti
tähelepanelikteradehakkimiskausistväljavõtmise,hakkimiskausitühjendamiseja
puhastamiseajal.
1 Pangehakkimisterademoodulhakkimiskaussi(Jn5).
2 Pangekoostisainedhakkimiskaussi.
3 Pangeliitmikhakkimiskausikülge(Jn6).
4 Kinnitagemootorhakkimiskausipeale(kostubklõpsatus)(Jn7).
5 Seadmesisselülitamiseksvajutagetavakiirusevõiturbokiirusenupule.
- Kui koostisained kleepuvad hakkimiskausi seinte külge, kasutage spaatlit või lisage
vedelikku selle lahtiuhtumiseks.
- Kui olete seadet kasutanud hakkliha tegemiseks, laske sellel pärast alati maha
jahtuda.

Vispel on ette nähtud vahukoore, munavalgete, magustoitude jne vahustamiseks.
1 Ühendagevispelklõpsatusegaliitmikukülge(Jn8).
2 Ühendageliitmikklõpsatusegamootorisektsioonile(Jn9).
3 Mõõtkekoostisainednõusse.
Näpunäide: Parimate tulemuste saamiseks kasutage suurt nõu.
4 Sisestagevispeltäielikultkoostisainetesisse.Pritsmeteärahoidmiseksalustage
töötlemisttavakiirusel(Jn10).
5 Jätkaketurbokiiruselumbes1minjooksul.

Ärgekastkemootoritegavispliliitmikkuvette.
1 Võtkepistikseinakontaktistjaotsikudküljestära.
2 Pühkigemootorniiskelapigapuhtaks.
3 Peskenõu,hakkimiskauss,hakkimisterad,hakkijaliitmikjailmaliitmikutavispel
nõudepesumasinasvõivähesenõudepesuvahendigakuumasveespuhtaks.
Soovitame kummist rõngastihendi enne pesemist hakkimisnõult ära võtta.
Märkus: Saumikseri varre küljes oleva tera ja vispli võite puhastada ka nii, et need on
mootori külge ühendatud. Nende puhastamiseks kastke saumikseri vars või vispel vähese
nõudepesuvahendiga kuuma vette ja pange seade korraks tööle.

Mudeli HR1366 jaoks võite minihakkija lisaotsikuna tellida Philipsi edasimüüja käest.

- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna
säästmiseks (Jn 11).

Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi
veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse
(telefoninumbri leiate garantiilehelt). Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust,
pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.

Koostisained: Segatavateainetekogused Aeg
Puu- ja köögivili 100–200 g 60 s
Lapsetoit, supid ja kastmed 100–400 ml 60 s
Tainas 100–500 ml 60 s
Kokteilid ja segajoogid 100–1000 ml 60 s
EESTI
4
4222.005.0066.1

Koostisained: Peenestamiskogused Aeg
Keedetud munad 2 tk 4 x 1 s
Kuivikud 80 g 30 s
Tume šokolaad 100 g 20 s
Küüslauk 50 g 5 x 1 s
Sibulad 200 g 5 x 1 s
Liha ja kala 200 g 10 s
Maitseroheline 30 g 10 s
Juust 200 g 20 s
Pähklid 200 g 30 s

Koostisained: Vahustatavadkogused Aeg
Vahukoor 250 ml 70–90 s
Munavalged 4 muna 120 sek
5
4222.005.0066.1
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku
koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

A Gumb za normalnu brzinu
B Gumb za turbo brzinu
C Jedinica motora
D Štap za miješanje
E Jedinica za spajanje metlice za miješanje
F Metlica za miješanje
G Jedinica za spajanje sjeckalice
H Sjeckalica
I Posuda sjeckalice
J Vrč

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za
buduće potrebe.

- Nikada ne uranjajte jedinicu motora u vodu ili neku drugu tekućinu i ne ispirite je
pod mlazom vode. Čistite je samo vlažnom tkaninom.

- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na
aparatu naponu lokalne mreže.
- Ne koristite aparat ako su mrežni kabel, utikač ili drugi dijelovi oštećeni.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno
opasne situacije.
- Aparat nikad ne smije raditi bez nadzora.
- Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim zičkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja,
osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih
uputila u korištenje aparata.
- Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
- Nemojte dodirivati rezače, posebno kada je aparat uključen u napajanje. Rezači
su vrlo oštri.
- Ako se rezači zaglave, iskopčajte aparat prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.
Oprez
- Prije zamjene dodataka ili približavanja dijelovima koji se miču tijekom korištenja
isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
- Nemojte premašiti količine i vrijeme priprave naznačene u tablici.
- Ako miješate ili sjeckate velike količine, ručna miješalica ne smije raditi dulje od
60 sekundi bez prekida. Nakon tih 60 sekundi, prije no što nastavite, pustite da
se aparat dovoljno ohladi. Nijedan od recepata iz ovog korisničkog priručnika ne
sadrži velike količine.
- Razina buke: Lc = 82 dB [A]

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim
uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.

Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove koji dolaze u kontakt s
hranom (pogledajte poglavlje “Čišćenje”).

1 Vrućesastojkeostavitedaseohladeprijesjeckanjailiizlijevanjauvrč(maks.
temperatura80°C).
2 Prijeobradevelikesastojkenarežitenadijeloveveličineotprilike2cm.
3 Ispravnosastaviteaparatprijenoštostaviteutikačuzidnuutičnicu.


Ručna miješalica je namijenjena:
- miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha,
miješanih pića, frapea.
- miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke ili majoneze.
- miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
1 Pričvrstitediozamiješanjenajedinicumotora(“klik”)(Sl.2).
2 Štitnikrezačauroniteusastojkeupotpunosti(Sl.3).
3 Zauključivanjeaparatapritisnitegumbzanormalnuiliturbobrzinu.
4 Polakopomičiteaparatgore,doljeiukrugkakobistemiješalisastojke(Sl.4).

Sjeckalica je namijenjena sjeckanju sastojaka kao što su orasi, meso, luk, tvrdi sir, kuhana
jaja, češnjak, bilje, suhi kruh itd.
Rezačjevrlooštar,stogabuditeveomapažljiviprilikomrukovanjajedinicoms
rezačima.Naročitopažljivibuditeprilikomuklanjanjajedinicesrezačimaizposude
sjeckalice,prilikompražnjenjaposudesjeckaliceizavrijemečišćenja.
1 Jedinicusrezačimasjeckalicestaviteuposudusjeckalice(Sl.5).
2 Stavitesastojkeuzdjelusjeckalice.
3 Stavitejedinicuzaspajanjenazdjelusjeckalice(Sl.6).
4 Pričvrstitejedinicumotoranazdjelusjeckalice(“klik”)(Sl.7).
5 Zauključivanjeaparatapritisnitegumbzanormalnuiliturbobrzinu.
- Ako se sastojci lijepe za stjenke posude sjeckalice, odvojite ih lopaticom ili
dodavanjem tekućine.
- Uvijek ostavite aparat da se ohladi nakon što ste ga koristili za sjeckanje mesa.

Metlica za miješanje namijenjena je miješanju slatkog vrhnja, bjelanjaka, deserta itd.
1 Metlicuzamiješanjepričvrstitenajedinicuzaspajanje(Sl.8).
2 Pričvrstitejedinicuzaspajanjenajedinicumotora(“klik”)(Sl.9).
3 Stavitesastojkeuzdjelu.
Savjet: Za najbolje rezultate koristite veliku zdjelu.
4 Nastavakzamiješanjeuroniteusastojkeupotpunosti.Kakobisteizbjegli
prskanje,počniteobradunormalnombrzinom(Sl.10).
5 Nakonpribližno1minutenastavitepriturbobrzini.

Nemojteuranjatijedinicumotoraijedinicuzaspajanjenastavkazamiješanjeu
vodu.
1 Isključiteaparatizstrujeiodvojitedodatnipribor.
2 Vlažnomkrpomobrišitejedinicumotoraijedinicuzaspajanjenastavkaza
miješanje.
3 Posudu,posudusjeckalice,sjeckalicu,jedinicuzaspajanjesjeckaliceinastavak
zamiješanjebezjedinicezaspajanjeoperiteustrojuzapranjeposuđailiu
vrućojvodismalosredstvazapranjeposuđa.
Savjetujemo vam da prije čišćenja izvadite gumeni prsten iz posude sjeckalice.
Napomena: Možete očistiti rezač dijela za miješanje i nastavak za miješanje dok su
još uvijek pričvršćeni na jedinicu motora. Za to uronite dio za miješanje ili nastavak za
miješanje u vruću vodu s malo sredstva za pranje i ostavite aparat da radi neko vrijeme.

Malu sjeckalicu za HR1366 možete naručiti od distributera Philips proizvoda kao
dodatni pribor.

- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz
kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete
pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 11).

U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite
web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za korisnike tvrtke
Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu). Ako u vašoj
državi ne postoji centar za korisnike, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke
Philips.

Sastojci Količina Vrijeme
Voće i povrće 100 - 200 g 60 sekundi
Dječja hrana, juhe i umaci 100 - 400 ml 60 sekundi
Tijesta za palačinke 100 - 500 ml 60 sekundi
Frapei i miješana pića 100 - 1000 ml 60 sekundi
HRVATSKI
6
4222.005.0066.1

Sastojci Količinazasjeckanje Vrijeme
Kuhana jaja 2 komada 4 x 1 s
Suhi kruh 80 g 30 s
Tamna čokolada 100 g 20 s
Češnjak 50 g 5 x 1 s
Luk 200 g 5 x 1 s
Meso i riba 200 g 10 s
Bilje 30 g 10 s
Sir 200 g 20 s
Orasi 200 g 30 s

Sastojci Količinazamiješanje Vrijeme
Vrhnje 250 ml 70 - 90 s
Bjelanjci 4 jaja 120 s
7
4222.005.0066.1

Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

A Normál sebesség gomb
B Turbó sebesség gomb
C Motoregység
D Aprítórúd
E Habverő-csatlakozó egység
F Habverő
G Aprító csatlakoztatóegység
H Aprítókések
I Aprítóedény
J Pohár

A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót és őrizze
meg későbbi használatra.

- Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyóvíz
alatt. A motoregység tisztítását csak nedves ruhával végezze.

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség
egyezik-e a helyi hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozó dugó vagy egyéb
alkatrész meghibásodott.
- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében
Philips szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
- Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent zikai, érzékelési, szellemi
képességekkel rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező
személyek (beleértve gyermekeket is) számára, csak a biztonságukért felelős
személy felvilágosítása után, felügyelet mellett.
- Vigyázzon, hogy a gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
- Ne nyúljon a késekhez, különösen ha a készülék csatlakoztatva van a hálózatra,
mert a kések rendkívül élesek!
- Ha a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a fali aljzatból, és
vegye ki a hozzávalókat, amelyek akadályozzák a vágókések működését.

- Alkatrészek cseréje előtt, illetve mielőtt a használatkor mozgó részekhez érne,
kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból.
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
- Ne lépje túl a táblázatban feltüntetett mennyiségeket és használati időt.
- Nehéz alapanyag aprítása vagy keverése esetén ne használja a kézi mixert
több mint egy percig egyhuzamban. Egy perc eltelte után hagyja a készüléket
megfelelően lehűlni, mielőtt folytatná a feldolgozást. Az utasítások egyik
receptjéhez sem kell nehéz alapanyag.
- Zajszint: Lc = 82 dB [A]

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően
üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.

A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az
étellel érintkezni fognak (lásd a „Tisztítás” c. részt).

1 Aforróalapanyagokataprítás,illetveedénybetöltéselőtthagyjalehűlni(max.
hőmérséklet:80°C).
2 Anagyobbdarabokatvágjakb.2cmnagyságúrafeldolgozáselőtt.
3 Akészüléketahálózaticsatlakoztatáselőttszereljeössze.


A rúdmixer felhasználási területei:
- Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek,
koktélok mixelése.
- Puha alapanyagok, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverése.
- Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése.
1 Illesszeaaprítórudatamotoregységre(kattanásthall)(ábra2).
2 Akésegységetteljesenmerítseahozzávalókba(ábra3).
3 Akészüléketanormálsebességgombbalvagyaturbósebességgombbal
kapcsolhatjabe.
4 Akészüléketlassanlefeléésfelfelé,valamintkörkörösenmozgatvaturmixolja
összeazalapanyagokat(ábra4).

Az aprító különböző magvak, hús, hagyma, kemény sajtok, főtt tojás, fokhagyma,
fűszerek, száraz kenyér stb. aprítására alkalmas.
Azaprítókéstrendkívülóvatosanhasználja,mertakésekigenélesek.Legyen
különösenelővigyázatos,amikoreltávolítjaazaprítókéstavágóedényből,amikor
kiürítiavágóedényt,illetvetisztításközben.
1 Helyezzeaaprítókéstazaprítóedénybe(ábra5).
2 Tegyeahozzávalókatazaprítóedénybe.
3 Helyezzeacsatlakozóegységetazaprítóedényre(ábra6).
4 Erősítseamotoregységetazaprítóedényre(kattanásthall)(ábra7).
5 Akészüléketanormálsebességgombbalvagyaturbósebességgombbal
kapcsolhatjabe.
- Ha az alapanyagok az aprítóedény falára tapadtak, távolítsa el őket spatula
segítségével vagy folyadék hozzáadásával.
- Húsaprítás után mindig hagyja lehűlni a készüléket.

A habverővel tejszínt és tojásfehérjét verhet fel, krémeket készíthet stb.
1 Helyezzeahabverőtacsatlakozóegységre(ábra8).
2 Csatlakoztassaacsatlakozóegységetamotoregységhez(kattanásthall)(ábra9).
3 Tegyeahozzávalókategytálba.
Tipp: Használjon nagyméretű edényt.
4 Merítseahabverőtteljesenazalapanyagokba.Akifröccsenéselkerülése
érdekébennormálsebességenkezdjemegafeldolgozást(ábra10).
5 Kb.1percmúlvafolytassaturbósebességen.

Nemerítsevízbeamotoregységetésahabverő-csatlakozóegységet.
1 Húzzakiakészülékvezetékétafalialjzatból,éstisztítsamegatartozékokat.
2 Nedvesruhávaltisztítsamegamotoregységetésahabverő-
csatlakozóegységet.
3 Tisztítsamegazedényt,azaprítóedényt,azaprítókést,azaprító-
csatlakoztatóegységetésahabverőtacsatlakoztatóegységnélküla
mosogatógépbenvagymosogatószeresmelegvízben.
Az aprítóedény tisztítása előtt ajánlatos eltávolítani a gumigyűrűt.
Megjegyzés: A mixerrúd késeit és a habverőt olyankor is tisztíthatja, amikor csatlakoztatva
vannak a motoregységhez. Merítse a mixerrudat vagy a habverőt mosogatószeres meleg
vízbe, majd kapcsolja be kis időre a készüléket.

A mini aprítót Philips márkakereskedőtől rendelheti meg, a HR1366 készülék
tartozékaként.

- A feleslegessé vált készüléket szelektív hulladékként kell kezelni. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 11).

Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott
ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips
helyi szaküzletéhez.

Hozzávalók Turmixmennyiség Idő
Gyümölcsök és zöldségek 10–20 dkg 60 mp
Bébiétel, levesek és mártások 1–4 dl 60 mp
Tészták 1–5 dl 60 mp
Mixelt italok és italkeverékek 1–10 dl 60 mp

8
4222.005.0066.1

Hozzávalók Aprításimennyiség Idő
Főtt tojás 2 db 4 x 1 mp
Száraz kenyér 8 dkg 30 mp
Étcsokoládé 10 dkg 20 mp
Fokhagyma 5 dkg 5 x 1 mp
Hagyma 20 dkg 5 x 1 mp
Hús és hal 20 dkg 10 mp
Fűszerek 3 dkg 10 mp
Sajt 20 dkg 20 mp
Csonthéjasok 20 dkg 30 mp

Hozzávalók Habverésimennyiség Idő
Tejszín 2,5 dl 70-90 mp
Tojásfehérje 4 tojás 2 perc
9
4222.005.0066.1

Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“
palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/welcome.

A Normalaus greičio mygtukas
B Didžiausio greičio mygtukas
C Variklio įtaisas
D Maišymo antgalis
E Plaktuvo mova
F Plaktuvas
G Kapotuvo mova
H Kapotuvo pjaustymo įtaisas
I Kapotuvo dubuo
J Menzūrėlė

Prieš naudodami prietaisą, atidžiai perskaitykite šį vadovą ir laikykite jį, kad galėtumėte
pasinaudoti šia informacija vėliau.

- Variklio įtaiso nemerkite į vandenį ar bet kokį kitą skystį ir neplaukite jo po
tekančio vandens srove. Variklio įtaisą valykite tik drėgna šluoste.

- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinio tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pažeistas laidas, kištukas arba kitos jo dalys.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai,
„Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos
specialistai.
- Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti asmenims (įskaitant vaikus) su ribotomis zinėmis,
sensorinėmis ar psichinėmis galimybėmis arba asmenims, neturintiems pakankamai
patirties ir žinių, nebent juos prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko už jų saugą
atsakingas asmuo.
- Prižiūrėkite vaikus, kad jie nežaistų su prietaisu.
- Nelieskite menčių , ypač kai prietaisas įjungtas. Mentės labai aštrios.
- Jei ašmenys užstringa, išjunkite prietaisą iš elektros tinklo ir išimkite ašmenis
blokuojančius produktus.

- Prieš pakeisdami priedus ar prieš liesdami naudojimo metu judančias dalis,
išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš tinklo.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.
- Neviršykite kiekių ir apdorojimo laiko, nurodytų lentelėje.
- Jei maišant ar smulkinant rankinis maišytuvas yra smarkiai apkraunamas, neleiskite
jam veikti ilgiau nei 60 sekundžių vienu metu. Po šių 60 sekundžių, prieš tęsdami
darbą, leiskite prietaisui pakankamai atvėsti. Nei viename receptų, kurie pateikti
šiame vartotojo vadove, prietaisas smarkiai neapkraunamas.
- Triukšmo lygis: Lc = 82 dB [A]

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus.
Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus nurodymus,
remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.

Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liečiasi su
maistu (žr. skyrių „Valymas“).

1 Prieškapodamiarpildamiįmenzūrėlę,leiskitekarštiemsproduktamsatvėsti
(aukščiausiatemperatūra80°C).
2 Dideliusgabaluspriešapdorojimąsusmulkinkitemaždaug2cmgabaliukais.
3 Tikvisiškaisurinkęprietaisą,įjunkitekištukąįsieninįel.lizdą.


Rankinis maišytuvas skirtas:
- Skysčiams, pvz., pieno produktams, padažams, vaisių sultims, sriuboms, gėrimų
mišiniams ir kokteiliams, maišyti.
- Minkštiems produktams, pvz., blynų tešlai ar majonezui, maišyti.
- Virtiems produktams, pvz., kūdikių maistui, trinti.
1 Prievariklioįtaisoprijunkitemaišymoantgalį(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.2).
2 Išorinįašmenįvisiškaiįmerkiteįproduktus(Pav.3).
3 Norėdamiįjungtiprietaisą,paspauskitenormalausarbadidžiausiogreičio
mygtuką.
4 Prietaisąlėtaijudinkiteaukštyniržemynratais,kadproduktaitinkamai
išsimaišytų(Pav.4).

Kapotuvas skirtas produktams, pvz., riešutams, mėsai, svogūnams, kietam sūriui,
virtiems kiaušiniams, česnakui, žalumynams, džiovintai duonai ir kt., smulkinti.
Ašmenyslabaiaštrūs,todėldirbdamisupjaustymoįtaisubūkitelabaiatsargūs.
Būkiteypačatsargūsnuimdamipjaustymoįtaisąnuokapotuvodubens,ištuštindami
kapotuvodubenįirvalydami.
1 Kapotuvoįtaisąįstatykiteįkapotuvodubenį(Pav.5).
2 Sudėkiteproduktusįkapotuvodubenį.
3 Movąįstatykiteįkapotuvodubenį(Pav.6).
4 Variklioįtaisąpritvirtinkitepriekapotuvodubens(pasigirs
spragtelėjimas)(Pav.7).
5 Norėdamiįjungtiprietaisą,paspauskitenormalausarbadidžiausiogreičio
mygtuką.
- Jei produktai prilimpa prie kapotuvo dubens sienelių, nuvalykite juos naudodami
mentelę arba įpildami daugiau skysčio.
- Po mėsos smulkinimo visada leiskite prietaisui atvėsti.

Plaktuvas skirtas grietinėlei, kiaušinių baltymams, desertams ir kt. plakti.
1 Plaktuvąprijunkitepriemovos(Pav.8).
2 Movąprijunkiteprievariklioįtaiso(pasigirsspragtelėjimas)(Pav.9).
3 Sudėkiteproduktusįdubenį.
Patarimas: Geriausia naudoti didelį dubenį.
4 Plaktuvąvisiškaiįmerkiteįproduktus.Norėdami,kadnesitaškytų,produktus
pradėkiteapdorotinormaliugreičiu(Pav.10).
5 Maždaugpo1minutėstęskitedidžiausiugreičiu.

Nemerkitevariklioįtaisoirplaktuvomovosįvandenį.
1 Išjunkiteprietaisąišelektrostinkloirnuimkitepriedus.
2 Nuvalykitevariklioįtaisąirplaktuvomovądrėgnašluoste.
3 Išplaukitemenzūrėlę,kapotuvodubenį,kapotuvopjaustymoįtaisą,kapotuvo
movąirplaktuvąbemovosindaplovėjearbakarštuvandeniu,įpylęšiektiek
indųploviklio.
Prieš plaunant kapotuvo dubenį, patariame iš jo išimti guminį žiedą.
Pastaba: Maišymo antgalio ašmenis bei plaktuvą galite plauti ir neatjungę jų nuo variklio
įtaiso. Tam panardinkite maišymo antgalį arba plaktuvą į karštą vandenį, įpylę šiek tiek
indų ploviklio, ir kuriam laikui įjunkite prietaisą.

Iš „Phillips“ pardavėjo kaip papildomą priedą galite užsisakyti HR1366 skirtą kapotuvėlį.

- Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 11).

Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų
aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuke). Jei „Philips“ klientų aptarnavimo centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį
„Philips“ platintoją.

Produktai Maišymokiekis Laikas
Vaisiai ir daržovės 100–200 g 60 sekundžių
Kūdikių maistas, sriubos ir
padažai
100–400 ml 60 sekundžių
Plakta tešla 100–500 ml 60 sekundžių
Kokteiliai ir gėrimų mišiniai 100–1000 ml 60 sekundžių

10
4222.005.0066.1

Produktai Smulkinamaskiekis Laikas
Virti kiaušiniai 2 vnt. 4 x 1 s
Džiovinta duona 80 g 30 s
Juodasis šokoladas 100 g 20 s
Česnakai 50 g 5 x 1 s
Svogūnai 200 g 5 x 1 s
Mėsa ir žuvis 200 g 10 s
Žalumynai 30 g 10 s
Sūris 200 g 20 s
Riešutai 200 g 30 s

Produktai Plakamikiekiai Laikas
Grietinėlė 250 ml 70–90 s
Kiaušinių baltymai 4 kiaušiniai 120 s
11
4222.005.0066.1

Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips
piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/welcome.

A Normāla ātruma poga
B Turbo ātruma poga
C Motora nodalījums
D Blendera kāts
E Putotāja savienotājs
F Putotājs
G Smalcinātāja savienošanas daļa
H Dzirnaviņu asmeņu bloks
I Smalcinātāja trauks
J Krūka

Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai
vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

- Nekad neiegremdējiet motora nodalījumu ūdenī vai citā šķidrumā, kā arī
neskalojiet to tekošā ūdenī. Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru
drānu.

- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais
spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja bojāts elektrības vads, kontaktspraudnis vai citas daļas.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarota servisa centra
darbiniekiem vai līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
- Šo ierīci nevar izmantot personas (tai skaitā bērni) ar ziskiem, maņu vai garīgiem
traucējumiem vai ar nepietiekamu pieredzi un zināšanām, kamēr par viņu drošību
atbildīgā persona nav īpaši viņus apmācījusi izmantot šo ierīci.
- Jānodrošina, lai ar ierīci nevarētu rotaļāties mazi bērni.
- Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti
asi.
- Ja asmeņiem ir pielipis pārāk daudz produktu, atvienojiet ierīci no elektrības, pirms
izņemt sastāvdaļas, kas nosprostoja asmeņus.

- Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no barošanas pirms maināt piederumus vai
pieskarieties ierīces kustīgajām daļām.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.
- Nepārsniedziet tabulā norādītos daudzumus un pārstrādes laikus.
- Nedarbiniet rokas blenderi ilgāk par 60 sekundēm uzreiz, ja jaucat vai smalcināt
lielu produktu daudzumu. Pēc šīm 60 sekundēm ļaujiet ierīcei pietiekami atdzist
pirms darba turpināšanas. Neviena no receptēm šajā lietotāja rokasgrāmatā
neparedz lielu produktu daudzumu.
- Trokšņa līmenis: Lc = 82 dB [A]

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem
(EMF). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar instrukcijām šajā rokasgrāmatā, ierīce ir
droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem.

Pirms lietojat ierīci pirmo reizi, rūpīgi notīriet detaļas, kas saskarsies ar ēdienu (skatiet
nodaļu ‘Tīrīšana’).

1 Pirmssmalcinātvaisajaucatsastāvdaļasglāzē,ļaujiettāmatdzist(maksimālā
temperatūra80°C).
2 Sagriezietlielassastāvdaļasmazos,apm.2cmlielosgabaliņos,pirmsto
pārstrādāšanas.
3 Pirmsiespraustierīceselektrībasvadakontaktdakšuelektrotīklasienas
kontaktligzdā,atbilstošisamontējietierīci.


Blenderis ir paredzēts:
- šķidrumu, piem., piena produktu, mērču, augļu sulu, zupu, kokteiļu, jauktu dzērienu
jaukšanai.
- viskozu sastāvdaļu, piemēram, pankūku mīklas vai majonēzes, jaukšanai.
- termiski apstrādātu produktu, piemēram, bērnu biezeņu pagatavošanai.
1 Pievienojietblenderakātupiemotoradaļas(atskanklikšķis)(Zīm.2).
2 Asmensvairogamirjābūtpilnībāiegremdētamproduktumasā(Zīm.3).
3 Nospiedietnormālavaiturboātrumapogu,laiieslēgtuierīci.
4 Lēnāmkustinietierīciaugšup,lejupunpaapli,laisajauktusastāvdaļas(Zīm.4).

Smalcinātājs ir paredzēts tādu sastāvdaļu smalcināšanai kā: rieksti, gaļa, sīpoli, cietie sieri,
vārītas olas, ķiploki, zaļumi, sausa maize u.c.
Asmeņiirļotiasi,tāpēcstrādājotarasmeņubloku,esietpiesardzīgi.Esietīpaši
rūpīgs,izņemotasmeņublokunosmalcinātājabļodas,iztukšojotsmalcinātājabļodu
untīrīšanaslaikā.
1 Ieliecietsmalcināšanasasmenismalcināšanastraukā(Zīm.5).
2 Ieliecietdzirnaviņubļodāproduktus.
3 Ievietojietsavienotājusmalcināšanasbļodā(Zīm.6).
4 Nostiprinietmotoradaļuuzsmalcināšanastrauka(atskanklikšķis)(Zīm.7).
5 Nospiedietnormālavaiturboātrumapogu,laiieslēgtuierīci.
- Ja sastāvdaļas pielīp pie smalcinātāja bļodas sieniņas, atbrīvojiet tās ar lāpstiņu vai
pievienojiet šķidrumu.
- Vienmēr atļaujiet ierīcei atdzist, ja esat ar to smalcinājuši gaļu.

Putotājs ir paredzēts putukrējuma, olu baltuma, desertu saputošanai utt.
1 Pievienojietputotājusavienotājam(Zīm.8).
2 Pievienojietsavienotājumotoranodalījumam(atskanklikšķis)(Zīm.9).
3 Ievietojiettraukāproduktus.
Padoms. Izmantojiet lielo bļodu vislabāko rezultātu ieguvei.
4 Iegremdējietputotājupilnībāproduktumasā.Sācietpārstrādātproduktus
normālāātrumā,laiizvairītosnošļakstīšanās(Zīm.10).
5 Pēcapm.1minūtespārslēdzietturboātrumu.

Neiegremdējietmotoranodalījumuunputotājasavienotājuūdenī.
1 Atvienojietierīcinoelektrības,unnoņemietpiederumus.
2 Noslaukietmotoranodalījumuunputotājasavienotājuarmitrudrāniņu.
3 Mazgājietkausu,smalcinātājabļodu,smalcinātājaasmeņubloku,smalcinātāja
savienotājuunputotājubezsavienotājatraukumazgājamajāmašīnāvaikarstā
ūdenīarnedaudzpievienotumazgāšanaslīdzekli.
Mēs jums iesakām noņemt gumijas gredzenu no smalcinātāja bļodas pirms tās tīrīšanas.
Piezīme: Tāpat arī varat mazgāt blendera stieņa asmeņu bloku un putotāju, tiem esot
pievienotiem pie motora nodalījuma. To veicot, iegremdējiet blendera stieni vai putotāju
karstā ūdenī ar nedaudz mazgāšanas līdzekļa, un ļaujiet ierīcei kādu laiciņu darboties.

Kā papildu piederumu HR1366 modelim, varat pasūtīt mini smalcinātāju pie sava
Philips izplatītāja.

- Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem,
bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit
saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 11).

Ja ir nepieciešams serviss vai palīdzība, vai informācija, lūdzu, izmantojiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Patērētāju apkalpošanas centru savā
valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
Patērētāju apkalpošanas centra, lūdziet palīdzību vietējam Philips preču tirgotājiem.

Sastāvdaļas: Jaukšanasdaudzums Apstrādesilgums
Augļi un dārzeņi 100-200 g 60 sekundes
Zīdaiņu ēdiens, zupas un
mērces
100-400 ml 60 sekundes
Mīklas 100-500 ml 60 sekundes
Kokteiļi 100-1000 ml 60 sekundes

12
4222.005.0066.1

Sastāvdaļas: Smalcināšanasdaudzums Apstrādesilgums
Vārītas olas 2gab. 4 x 1sek.
Sausa maize 80g 30sek.
Tumšā šokolāde 100 g 20sek.
Ķiploks 50g 5 x 1sek.
Sīpoli 200 g 5 x 1sek.
Gaļa un zivis 200 g 10sek.
Garšaugi 30g 10sek.
Siers 200 g 20sek.
Rieksti 200 g 30sek.

Sastāvdaļas: Putošanasdaudzums Apstrādesilgums
Krēms 250 ml 70-90sek.
Olas baltums 4 olas 120sek.
13
4222.005.0066.1

Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni
skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na
stronie www.philips.com/welcome.

A Przycisk szybkości standardowej
B Przycisk Turbo
C Część silnikowa
D Końcówka blendera
E Element łączący do trzepaczki
F Trzepaczka
G Element łączący rozdrabniacza
H Część tnąca rozdrabniacza
I Pojemnik rozdrabniacza
J Dzbanek

Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i
zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.

- Nigdy nie zanurzaj części silnikowej w wodzie ani innym płynie, a także nie płucz
jej pod bieżącą wodą. Podczas czyszczenia części silnikowej korzystaj jedynie z
wilgotnej szmatki.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu
jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie używaj urządzenia, jeśli przewód sieciowy, wtyczka lub inne części są
uszkodzone.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
należy zlecić autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
- Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku przez osoby (w tym dzieci) o
ograniczonych zdolnościach zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
chyba że będą one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia przez opiekuna.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
- W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują,
wyjmij wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.

- Przed wymianą akcesoriów lub dotykaniem ruchomych części należy wyłączyć
urządzenie i odłączyć je od zasilania.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
- Nie przekraczaj ilości składników ani czasów przygotowania podanych w tabeli.
- Podczas miksowania lub siekania dużych ilości składników nie włączaj blendera
ręcznego na dłużej niż 60 sekund, a po tym czasie odczekaj, aż urządzenie
ostygnie. Żaden z przepisów zamieszczonych w tej instrukcji obsługi nie zawiera
dużych ilości składników.
- Poziom hałasu: Lc = 82 dB (A)

Niniejsze urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i używa go
zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest bezpieczne w
użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych.

Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia, które będą się
stykały z żywnością (patrz rozdział „Czyszczenie”).

1 Przedrozdrabnianiemlubwlaniemgorącychskładnikówdodzbankablendera
odczekaj,ażostygną(maksymalnatemperaturato80°C).
2 Przedzmiksowaniemwiększeskładnikipokrójnakawałkiowielkościok.2cm.
3 Przedpodłączeniemdogniazdkaelektrycznego,prawidłowozłóżelementy
urządzenia.


Blender jest przeznaczony do:
- Mieszania płynów, np. produktów mlecznych, sosów, soków owocowych, zup,
koktajli i drinków.
- Mieszania miękkich składników, np. składników na ciasto na naleśniki lub majonez.
- Ucierania gotowanych składników, np. do potraw dla niemowląt.
1 Końcówkęblenderazamocujdoczęścisilnikowej(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.2).
2 Zanurzcałąosłonęostrzanakońcówceblenderawdzbankuze
składnikami(rys.3).
3 NaciśnijprzyciskszybkościstandardowejlubprzyciskTurbo,abywłączyć
urządzenie.
4 Wykonujurządzeniempowolneruchywgóręiwdółorazruchyokrężne,aby
zmiksowaćskładniki(rys.4).

Rozdrabniacz służy do siekania takich składników, jak orzechy, mięso, cebula, twardy
ser, gotowane jaja, czosnek, zioła, suchy chleb itp.
Zachowajszczególnąostrożnośćprzydotykaniuczęścitnącej,zwłaszczaprzy
wyjmowaniujejzpojemnikarozdrabniacza,przyopróżnianiugoorazpodczas
mycia.Ostrzaczęścitnącejsąbardzoostre.
1 Włóżczęśćtnącądopojemnikarozdrabniacza(rys.5).
2 Włóżskładnikidopojemnika.
3 Załóżelementłączącynapojemnikrozdrabniacza(rys.6).
4 Zamocujczęśćsilnikowądopojemnikarozdrabniacza(usłyszysz
„kliknięcie”)(rys.7).
5 NaciśnijprzyciskszybkościstandardowejlubprzyciskTurbo,abywłączyć
urządzenie.
- Jeśli składniki pozostaną na ściance pojemnika, zbierz je za pomocą łopatki lub
dodając płynu.
- Po zakończeniu rozdrabniania mięsa należy zawsze odczekać, aż urządzenie
ostygnie.

Trzepaczka służy do ubijania śmietany, białek jaj oraz przygotowywania deserów itp.
1 Przymocujtrzepaczkędoelementułączącego(rys.8).
2 Przymocujelementłączącydoczęścisilnikowej(usłyszysz„kliknięcie”)(rys.9).
3 Włóżskładnikidopojemnika.
Wskazówka: Najlepsze rezultaty zapewnia korzystanie z dużego pojemnika.
4 Zanurzcałątrzepaczkęwdzbankuzeskładnikami.Abyuniknąćrozchlapywania
składników,rozpocznijmiksowaniezszybkościąstandardową(rys.10).
5 PrzełącznaszybkośćTurbopoupłynięciuokoło1minuty.
Czyszczenie
Niezanurzajwwodzieczęścisilnikowejanielementułączącegodotrzepaczki.
1 Wyjmijwtyczkęurządzeniazgniazdkasieciowegoiodłączakcesoria.
2 Wytrzyjczęśćsilnikowąielementłączącydotrzepaczkiwilgotnąszmatką.
3 Umyjdzbanek,pojemnikrozdrabniacza,częśćtnącąrozdrabniacza,element
łączącyrozdrabniaczaitrzepaczkębezelementułączącegowzmywarcelub
podgorącąwodązdodatkiempłynudomycianaczyń.
Przed czyszczeniem zalecamy zdjęcie gumowej uszczelki z pojemnika rozdrabniacza.
Uwaga: Część tnącą końcówki blendera można czyścić także bez zdejmowania jej z
części silnikowej. Aby to zrobić, zanurz końcówkę blendera w ciepłej wodzie z dodatkiem
niewielkiej ilości płynu do mycia naczyń i na chwilę włącz urządzenie.

Minirozdrabniacz można zamówić u sprzedawcy produktów rmy Philips jako
dodatkowe urządzenie do modelu HR1366.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców
wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie
środowiska (rys. 11).

W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić
naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi
Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w
kraju Państwa zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do
sprzedawcy produktów rmy Philips.

14
4222.005.0066.1

Składniki Ilość(miksowanie) Time
Owoce i warzywa 100–200 g 60 sekund
Potrawy dla niemowląt, zupy
i sosy
100–400 ml 60 sekund
Rzadkie ciasto 100–500 ml 60 sekund
Koktajle i napoje miksowane 100–1000 ml 60 sekund

Składniki Ilość(siekanie) Time
Gotowane jaja 2 szt. 4 x 1 s
Suchy chleb 80 g 30 s
Twarda czekolada 100 g 20 s
Czosnek 50 g 5 x 1 s
Cebula 200 g 5 x 1 s
Mięso i ryby 200 g 10 s
Zioła 30 g 10 s
Ser 200 g 20 s
Orzechy 200 g 30 s

Składniki Ilość(ubijanie) Time
Śmietana 250 ml 70–90 s
Piana z białek 4 jaja 120 s
15
4222.005.0066.1
Úvod
Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete
využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj
výrobok na adrese www.philips.com/welcome.

A Tlačidlo normálnej rýchlosti
B Tlačidlo turbo rýchlosti
C Pohonná jednotka
D Rameno mixéra
E Spojovací nástavec na šľahanie
F Metlička
G Spojovací nástavec na sekanie
H Nástavec s čepeľami na sekanie
I Nádoba na sekanie
J Nádoba

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si
ho na použitie v budúcnosti.

- Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju
neoplachujte pod tečúcou vodou. Na jej čistenie používajte iba navlhčenú tkaninu.

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení
zhoduje s napätím v sieti.
- Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka alebo iné súčiastky, zariadenie
nepoužívajte.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips,
servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Nikdy nenechávajte zariadenie bez dozoru.
- Spotrebič nie je určený na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí, pokiaľ im osoba zodpovedná za ich bezpečnosť
neposkytuje dohľad alebo ich nepoučila o používaní spotrebiča.
- Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
- Nedotýkajte sa čepelí, zvlášť vtedy, ak je zariadenie pripojené do siete. Čepele sú
veľmi ostré.
- Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte mixér zo siete, a potom uvoľnite suroviny,
ktoré blokujú čepele.

- Pred výmenou a tiež keď sa chystáte priblížiť k častiam zariadenia, ktoré sa počas
používania pohybujú, zariadenie najskôr vypnite a odpojte z elektrickej siete.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
- Neprekračujte maximálne množstvá a časy spracovania uvedené v tabuľke.
- Ak mixujete alebo sekáte väčšie množstvo surovín, môžete ručný mixér používať
bez prestávky maximálne 60 sekúnd. Po uplynutí týchto 60 sekúnd nechajte
zariadenie pred ďalším použitím dostatočne vychladnúť. Žiaden z receptov v
tomto návode nespôsobuje preťažovanie zariadenia.
- Deklarovaná hodnota emisie hluku je 82 dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1 pW.

Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických
polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto
návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti
známych vedeckých poznatkov.

Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite súčiastky, ktoré sa dostanú do
kontaktu s potravinami (pozrite si časť „Čistenie“).

1 Skôr,akohorúcesurovinyspracujetealeboichnalejetedonádoby,nechajteich
vychladnúť(maximálnateplota80°C).
2 Veľkékusysurovínpokrájajtenamenšiekúskyveľkostipribl.2cm.
3 Zariadeniepredpripojenímdosieteriadneposkladajte.


Tento ručný mixér je určený na:
- miešanie kvapalín, napr. mliečnych výrobkov, omáčok, ovocných džúsov, polievok,
miešaných nápojov a koktailov.
- mixovanie jemných surovín, ako je palacinkové cesto alebo majonéza.
- prípravu pyré z varených prísad, napr. na prípravu detskej stravy.
1 Ramenomixérapripojtekpohonnejjednotke(budetepočuť
kliknutie)(Obr.2).
2 Krytčepelíponortecelýdopripravenýchsurovín(Obr.3).
3 Stlačenímtlačidlanormálnejaleboturborýchlostizapnitezariadenie.
4 Surovinymixujtepomalýmikrúživýmipohybmimixéranahoranadol(Obr.4).

Tento nástavec je určený na sekanie surovín ako sú orechy, mäso, cibuľa, tvrdý syr,
varené vajíčka, cesnak, bylinky, suchý chlieb a pod.
Primanipuláciisnástavcomsčepeľamibuďteveľmiopatrní,pretožečepelesú
veľmiostré.Zvlášťbuďteopatrníprivyberanínástavcasčepeľamiznádobyna
sekanie,prijejvyprázdňovaníačistení.
1 Nástavecsčepeľaminasekanievložtedonádobynasekanie(Obr.5).
2 Donádobynasekanievložtesuroviny.
3 Spojkunástavcapoložtenanádobunasekanie(Obr.6).
4 Pohonnújednotkunamontujtenanádobunasekanie(budetepočuť
„kliknutie“)(Obr.7).
5 Stlačenímtlačidlanormálnejaleboturborýchlostizapnitezariadenie.
- Ak sa suroviny zachytia na stenách nádoby na sekanie, uvoľnite ich pomocou
varešky alebo pridaním kvapaliny.
- Po každom sekaní mäsa nechajte mixér vychladnúť.

Metlička je určená na šľahanie smotany, vaječných bielkov, dezertov a pod.
1 Metličkunasaďtenaspojovacínástavec(Obr.8).
2 Spojovacínástavecnasaďtenapohonnújednotku(„kliknutie“)(Obr.9).
3 Domisyvložtesuroviny.
Tip Najlepšie výsledky dosiahnete, ak použijete veľkú misu.
4 Šľahaciumetličkuponorteúplnedosurovín.Abystepredišlivyšplechovaniu,
začnitespracovávaťsurovinynormálnourýchlosťou(Obr.10).
5 Popribl.1minútepoužiteturborýchlosť.

Pohonnújednotkuaspojovacínástavecnašľahanienesmieteponáraťdovody.
1 Zariadenieodpojtezosieteaodpojteznehopríslušenstvo.
2 Pohonnújednotkuaspojovacínástavecnašľahanieutritenavlhčenoutkaninou.
3 Nádobu,nádobunasekanie,nástavecsčepeľaminasekanie,spojovacínástavec
nasekanieametličku(alebezspojovaciehonástavca)očistitevumývačke
riadualebovteplejvodestrochouprostriedkunaumývanieriadu.
Odporúčame, aby ste pred čistením z nádoby na sekanie odstránili gumený krúžok.
Poznámka: Čepeľ ramena mixéra a šľahaciu metličku môžete vyčistiť aj tak, že zostanú
neustále pripojené k pohonnej jednotke. Urobíte to tak, že ponoríte rameno mixéra alebo
metličku do teplej vody s trochou prostriedku na umývanie riadu a zariadenie na chvíľu
spustíte.

Pre model HR1366 si môžete u svojho predajcu výrobkov Philips objednať malý
nástavec na sekanie ako dodatočné príslušenstvo.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym
odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste ociálneho zberu.
Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 11).

Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku
spoločnosti Philips, www.philips.com, alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto stredisko
nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.

Prísady Množstvosurovínpri
mixovaní
Čas
Ovocie a zelenina 100 – 200 g 60 sekúnd

16
4222.005.0066.1
Prísady Množstvosurovínpri
mixovaní
Čas
Detská strava, polievky a
omáčky
100 – 400 ml 60 sekúnd
Cestá 100 – 500 ml 60 sekúnd
Koktaily a miešané nápoje 100 – 1000 ml 60 sekúnd

Prísady Množstvosurovínpri
sekaní
Čas
Varené vajíčka 2 kusy 4 x 1 s
Suchý chlieb 80 g 30 s
Horká čokoláda 100 g 20 s
Cesnak 50 g 5 x 1 s
Cibuľa 200 g 5 x 1 s
Mäso a ryby 200 g 10 s
Bylinky 30 g 10 s
Syr 200 g 20 s
Orechy 200 g 30 s

Prísady Množstvosurovínprišľahaní Čas
Šľahačka 250 ml 70 - 90 s
Vaječné bielka 4 vajíčka 120 s
17
4222.005.0066.1
Uvod
Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti
podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/welcome.

A Gumb za običajno hitrost
B Gumb za turbo hitrost
C Motorna enota
D Palični mešalnik
E Sklopna enota metlice
F Metlica
G Sklopna enota sekljalnika
H Rezilna enota sekljalnika
I Posoda za sekljanje
J Vrč

Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za
poznejšo uporabo.

- Motorne enote ne potapljajte v vodo ali katerokoli drugo tekočino, niti je ne
spirajte z vodo. Za čiščenje motorne enote uporabljajte le vlažno krpo.

- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju
navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je poškodovan vtikač, kabel ali kateri drugi deli.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje.
- Aparata ne pustite delovati brez nadzora.
- Aparat ni namenjen uporabi s strani otrok in oseb z zmanjšanimi telesnimi,
čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb s pomanjkljivimi izkušnjami in
znanjem, razen če jih pri uporabi nadzoruje ali jim svetuje oseba, ki je odgovorna
za njihovo varnost.
- Otroci naj se ne igrajo z aparatom.
- Ne dotikajte se rezil, predvsem ko je aparat priključen na električno omrežje.
Rezila so zelo ostra.
- Če se rezila zataknejo, aparat izključite iz električnega omrežja in šele nato
odstranite hrano, ki jih ovira.

- Pred zamenjavo nastavkov ali približevanjem delom, ki se med uporabo
premikajo, aparat izklopite in izključite iz električnega omrežja.
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.
- Ne prekoračite količine in časa obdelave, ki sta navedena v preglednici.
- Ročnega mešalnika za mešanje ali sekljanje večjih količin ne uporabljajte
neprekinjeno dlje kot 60 sekund. Po teh 60 sekundah naj se aparat zadosti ohladi.
Recepti v tem uporabniškem priročniku ne vsebujejo večjih količin.
- Raven hrupa: Lc = 82 dB [A]

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če
z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je
njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.

Pred prvo uporabo temeljito očistite vse dele aparata, ki pridejo v stik s hrano
(oglejte si poglavje “Čiščenje”).

1 Vročesestavinenajse,predenjihbostesekljalialinalilivvrč,ohladijo(najvišja
temperatura80°C).
2 Večjesestavinepredobdelavonarežitena2cmvelikekoščke.
3 Predvklopomvomrežnovtičnicoaparatnajprejpravilnosestavite.


Ročni mešalnik je namenjen za:
- mešanje tekočin, npr. mlečnih izdelkov, omak, sadnih sokov, juh ter mešanih in
osvežilnih napitkov.
- mešanje mehkih sestavin, npr. osnove za palačinke ali majoneze.
- pasiranje kuhanih sestavin, npr. za otroško hrano.
1 Paličnimešalniknamestitenamotornoenoto(“klik”)(Sl.2).
2 Zaščitorezilapogreznitedokoncavsestavine(Sl.3).
3 Zavklopaparatapritisnitegumbzaobičajnohitrostaligumbzaturbohitrost.
4 Zamešanjesestavinaparatpočasipremikajtegorindolterkrožno(Sl.4).

Sekljalnik je namenjen sekljanju sestavin, kot so orehi, meso, čebula, trdi sir, kuhana
jajca, česen, zelišča, suh kruh, itd.
Rezilasozeloostra,zatoboditeprirokovanjuzrezilnoenotoskrajnoprevidni.
Predvsemboditeprevidnipriodstranjevanjurezilneenoteizposodezasekljanje,
pripraznjenjuposodezasekljanjeinpričiščenju.
1 Rezilnoenotosekljalnikanamestitevposodozasekljanje(Sl.5).
2 Vposodozasekljanjedajtesestavine.
3 Naposodozasekljanjenamestitenastavek(Sl.6).
4 Naposodozasekljanjepritrditemotornoenoto(“klik”)(Sl.7).
5 Zavklopaparatapritisnitegumbzaobičajnohitrostaligumbzaturbohitrost.
- Če se na posodo za sekljanje primejo sestavine, jih odstranite z lopatico ali
dodajte tekočino.
- Po sekljanju mesa vedno počakajte, da se aparat ohladi.

Metlica je namenjena stepanju smetane, beljakov, sladic, itd.
1 Metlicopritrditenanastavek(Sl.8).
2 Nastavekpritrditenamotornoenoto(“klik”)(Sl.9).
3 Sestavinedajtevskledo.
Nasvet: Uporabite veliko posodo.
4 Metlicopopolnomapotopitevsestavine.Dapreprečiteškropljenje,aparat
uporabljajteprinormalnihitrosti(Sl.10).
5 Popribližno1minutinadaljujtesturbohitrostjo.

Motorneenoteinnastavkametlicenepotapljajtevvodo.
1 Izklopiteaparatinodstranitenastavke.
2 Motornoenotoinnastavekmetliceobrišitezvlažnokrpo.
3 Vrč,posodosekljalnika,rezilnoenotosekljalnika,nastaveksekljalnikainmetlico
breznastavkaoperitevpomivalnemstrojualivvročivodiznekajtekočega
čistila.
Svetujemo vam, da s posode za sekljanje pred čiščenjem odstranite gumijasto tesnilo.
Opomba: Rezilno enoto paličnega mešalnika in metlico lahko očistite tudi, ko sta
priključeni na motorno enoto. To storite tako, da palični mešalnik ali metlico potopite v
vročo vodo z nekaj tekočega čistila in aparat nekaj časa pustite delovati.

Mini sekljalnik za HR1366 lahko kot dodatno opremo naročite pri Philipsovem
prodajalcu.

- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu za
recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 11).

Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu
www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši
državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.

Sestavine Količinasestavinza
mešanje
Čas
Sadje in zelenjava 100–200 g 60 sekund
Otroška hrana, juhe in omake 100–400 ml 60 sekund
Osnova za palačinke 100–500 ml 60 sekund
Mlečni in osvežilni napitki 100–1000 ml 60 sekund

18
4222.005.0066.1

Sestavine Količinasestavinza
sekljanje
Čas
Kuhana jajca 2 kosa 4 x 1 sekundo
Suh kruh 80 g 30 sekund
Temna čokolada 100 g 20 sekund
Česen 50 g 5 x 1 sekundo
Čebula 200 g 5 x 1 sekundo
Meso in ribe 200 g 10 sekund
Zelišča 30 g 10 sekund
Sir 200 g 20 sekund
Orehi 200 g 30 sekund

Sestavine Količinazastepanje Čas
Smetana 250 ml 70–90 sekund
Beljak 4 jajca 120 sekund
19
4222.005.0066.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19

Philips HR1366/53 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka