Philips HR7770/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Köögikombainid
Tüüp
Kasutusjuhend
HR7770
2
500 g
100 g
150 g
300 g
250 g
250 g
500 g
4
4
125 - 350 ml
500 ml
750 ml
500 ml
100 g
200 g
200 g
200 g
6
4 - 6x pulse
15x pulse
50 sec
10 sec
40 sec
45 sec
30 sec
4 min
2,5 min
15 - 20 sec
1 min
1 min
30 sec
40 sec
20x pulse
A
B
C
D
E
F
T
R
Q
S
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
1

 4
 11
 20
 28
 35
 42
 50
 58
 66
 74
 82
 90
 98
 106
 113
 120
3
4

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.

Fine slicing insert
Medium slicing insert
Granulating insert
Shredding insert ne
Shredding insert coarse
Insert holder
Emulsifying disc
Kneading accessory
Protective cover for blade unit
Blade unit
Pusher
Feeding tube
Lid
Stopper
Lid of blender jar
Blender jar
Tool holder
Food processor bowl
Safety lock
Speed selector

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.


- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.


- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Never connect this appliance to a timer switch in order to avoid a
hazardous situation.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts
are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Never let the appliance run unattended.
- If food sticks to the wall of the blender jar or bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from
the wall.
- Never use your ngers or an object (e.g. a spatula) to push
ingredients down the feeding tube while the appliance is running.
Only use the pusher for this purpose.
- Be very careful when you handle or clean the inserts, the food
processor blade unit and the blade unit of the blender jar. The cutting
edges of the blade units and the inserts are very sharp. Be especially
careful when you empty the bowl or blender jar.

- Never switch off the appliance by turning the blender jar, the bowl or
the lid of the bowl. Always switch off the appliance by turning the
speed selector to 0.
- Switch off the appliance before you detach any accessory.
- Unplug the appliance immediately after use.

Thoroughly clean the parts that come into contact with food before you
use the appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).


- The appliance is equipped with a built-in safety lock that prevents it
from functioning if the blender jar or food processor bowl and its
lid are not assembled properly.

1 Put the bowl on the motor unit (1) and turn it clockwise to x it
(2) (Fig. 2).
Note: The bowl is assembled correctly when the handle is directly above the
closed lock symbol.
2 Put the tool holder with the desired accessory in the bowl (blade
unit, kneading accessory, emulsifying disc or the insert holder with
one of the inserts). See the appropriate section below.
3 When you use the blade unit or the kneading accessory, put the
ingredients to be processed in the bowl.
Note: Do not ll the bowl beyond the MAX indication.
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to x it
(‘click’) (Fig. 3).
Note: Make sure the projection on the lid locks into the slot of the bowl
handle.
5 When you use the insert holder with one of the inserts, add the
ingredients through the feeding tube and push them down with
the pusher.
6 Select the speed setting that corresponds with the colour of the
accessory you choose. See the appropriate section below.
 5
- Always unplug the appliance before you reach into the blender jar
with your ngers or an object (e.g. a spatula).
- Wait until moving parts stop running before you remove the lid of
the bowl or jar.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
- Do not exceed the maximum level indication on the jar and the bowl.
- Consult the table in this user manual for the correct quantities and
processing times.
- Certain ingredients may cause discolourations on the surface of the
parts. This does not have a negative effect on the parts. The
discolourations usually disappear after some time.
- Never ll the blender jar or food processor bowl with ingredients
hotter than 80ºC.
- If you use the blender jar to process a hot liquid, always place the lid
on the jar to avoid the risk of scalding due to hot liquid splashing out
of the jar.
- This appliance is intended for household use only.
- Noise level: Lc= 85 dB(A)

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.


This feature ensures that you can only switch on the appliance if you
have assembled the blender jar or the bowl correctly on the motor unit
and the lid correctly on the bowl. If the blender jar or bowl and its lid
are assembled correctly (see chapter ‘Using the appliance’), the built-in
safety lock will be unlocked.
7 When you have nished processing, turn the speed selector to
0 (Fig. 4).

- Use the feeding tube to add liquid and/or solid ingredients. (Fig. 5)
- Use the pusher to push solid ingredients down the feeding
tube. (Fig. 6)
Tip: You can also use the pusher to close the feeding tube. This prevents
ingredients from escaping through the feeding tube.

You can use the blade unit to chop, mix, blend or puree ingredients.
1 Remove the protective cover from the blade (Fig. 7).
The cutting edges are very sharp. Do not touch them.
2 Put the tool holder in the bowl. (Fig. 8)
3 Put the blade unit on the tool holder in the bowl (Fig. 9).
4 Put the ingredients in the bowl. Pre-cut large pieces of food into
pieces of approx. 3 x 3 x 3cm (Fig. 10).
Note: Always put the tool holder with the blade unit in the bowl before you
add the ingredients.
5 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to x it
(‘click’) (Fig. 11).
Note: Make sure the projection on the lid locks into the slot of the bowl
handle.
6 Put the pusher in the feeding tube.
7 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 12).
8 When you have nished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).
6

- When you chop onions, turn the speed selector to P (pulse
position) a few times to prevent the onions from becoming too nely
chopped (Fig. 13).
- Do not let the appliance run too long when you chop (hard) cheese
or chocolate. Otherwise these ingredients become too hot, start to
melt and turn lumpy.
- Do not use the blade unit to chop very hard ingredients like coffee
beans, turmeric, nutmeg and ice cubes, as this may cause the blade to
get blunt.
- If food sticks to the blade or to the wall of the bowl, switch off the
appliance and unplug it. Then use a spatula to remove the food from
the blade or from the wall of the bowl.

You can use the kneading accessory to knead yeast dough for bread and
pizzas.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 8).
2 Put the kneading accessory on the tool holder. (Fig. 14)
Note: Always put the tool holder with the kneading accessory in the bowl
before you add the ingredients.
3 Put the ingredients in the bowl (Fig. 15).
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to x it
(‘click’) (Fig. 16).
Note: Make sure the projection on the lid locks into the slot of the bowl
handle.
5 Put the pusher in the feeding tube.
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 17).
7 When you have nished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 18).

- When you shred or granulate soft ingredients, use a low speed to
prevent the ingredients from turning into puree.
- Do not let the appliance run too long when you shred (hard) cheese.
If you do, the cheese becomes too hot, starts to melt and turns
lumpy.
- Do not use the inserts to process chocolate. Only use the blade
unit for this purpose.

You can use the emulsifying disc to whip cream and to whisk eggs, egg
whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 8).
2 Place the emulsifying disc on the tool holder (Fig. 25).
3 Put the ingredients in the bowl. (Fig. 26)
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to x it
(‘click’) (Fig. 27).
5 Put the pusher in the feeding tube.
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 17).
7 When you have nished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 18).

- Do not use the emulsifying disc to prepare cake mixtures with butter
or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for
these jobs.
- Make sure the bowl and the emulsifying disc are dry and free from
grease when you whisk egg whites. Make sure the egg whites are at
room temperature.
 7

Never process hard ingredients like ice cubes with the inserts.
The cutting edges of the inserts are very sharp. Do not touch them.
1 Put the tool holder in the bowl (Fig. 8).
2 Place the metal shredding, slicing or granulating insert in the insert
holder.
- Place the opening of the insert over the shaft of the insert
holder (Fig. 19).
- Push the opening of the insert over the projection on the
shaft (Fig. 20).
- Press the insert onto the insert holder until it locks in position with
a click (Fig. 21).
3 Place the insert holder with insert on the tool holder (Fig. 22).
4 Put the lid on the bowl (1). Turn the lid clockwise (2) to x it
(‘click’) (Fig. 23).
Note: Make sure the projection on the lid locks into the slot of the bowl
handle.
5 Put the ingredients in the feeding tube. (Fig. 24)
- Pre-cut large ingredients into chunks that t in the feeding tube.
- Fill the feeding tube evenly for the best results.
- When you have to process a large amount of ingredients,
process small batches and empty the bowl between batches.
6 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 17).
7 Press the pusher lightly onto the ingredients in the feeding tube.
8 When you have nished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 18).

The blender is intended for:
- Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter or mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Place the blender jar on the motor unit (1) and turn it clockwise to
x it (2). There are four possible positions to x the blender onto
the motor unit (Fig. 28).
Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar.
2 Put the ingredients in the blender jar (Fig. 29).
Never ll the blender jar with ingredients hotter than 80ºC.
To avoid spillage, never ll the jar above the maximum level indication,
particularly not when you blend hot liquids.
3 Place the lid on the blender jar (1) and turn it clockwise to x it
(2) (Fig. 30).
4 Select the speed that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 12).
Never open the lid to put your hand or any object in the jar while the
blender is running.
Always let the appliance cool down to room temperature after you
have processed two batches.
5 When you have nished processing, turn the speed selector to 0
and unplug the appliance (Fig. 4).

- While the appliance is running, you can put liquid or solid ingredients
in the blender jar through the opening in the lid (Fig. 31).
- The longer you let the appliance run, the ner the blending result will
be.
8
- Pre-cut solid ingredients into smaller pieces before you put them in
the blender jar. If you want to prepare a large quantity, process small
batches of ingredients instead of a large quantity at once.
- To crush ice cubes, put the cubes in the jar, close the lid and turn the
speed selector to P (pulse position).
- Some ingredients, e.g. fruits, are easier to blend if you add some liquid
e.g. lemon juice.
- When you blend soup, use cooked ingredients.
- If you are not satised with the results, let the appliance run briey a
number of times by turning the speed selector to P (pulse position).
You can also try to get a better result by stirring the ingredients with
a spatula (not while the blender is running), or by pouring out some
of the contents in order to process a smaller amount.
- When you process a liquid that is hot or tends to foam (e.g. milk), do
not put more than 500ml in the blender jar to avoid spillage.
- If food sticks to the wall of the blender jar, switch off the appliance
and unplug it. Then use a spatula to remove the food from the wall.

1 Switch off the appliance and remove the mains plug from the wall
socket.
2 Clean the motor unit with a moist cloth.
Never immerse the motor unit in water nor rinse it under the tap.
3 Clean the parts that have come into contact with food in hot water
with some washing-up liquid immediately after use.
Clean the blade unit of the food processor, the blade unit of the
blender and the inserts very carefully. The cutting edges are very sharp.
Note: All parts, except the motor unit, can also be cleaned in the dishwasher.
- Make sure that the cutting edges of the blades and the inserts do not
come into contact with hard objects. This could cause them to
become blunt.
the information below, contact the Consumer Care Centre in your
country.
Problem Solution
When I turn
the speed
selector to a
speed or to P
(pulse position)
the appliance
does
not operate.
Make sure the food processor bowl and its lid or the
blender jar are assembled correctly (‘click’). Make
sure that the tool holder has been inserted properly
if you are using any accessory with the food
processor bowl. If you use the blender jar, make sure
it is locked in one of its four locking positions. Keep
the lid xed to avoid spillage. If you use the food
processor, make sure that the bowl handle is directly
above the closed lock symbol. The bowl lid is
correctly assembled when the projection is locked
into the slot of the bowl handle. If all parts are
assembled correctly, the appliance starts to operate
when you select a speed with the speed selector or
press the pulse button.
I have selected
the wrong
speed for the
accessory I am
using.
Check the colour of the accessory and choose the
corresponding speed with the speed selector.
The emulsifying
disc or kneading
accessory does
not turn.
Make sure the emulsifying disc or kneading accessory
is assembled properly onto the tool holder. Also
make sure the food processor bowl and the lid are
assembled properly (‘click’).


Ingredients:
- 250g white our
- 1/2 teaspoon sugar
- 1/2 teaspoon salt
 9

1 Pour lukewarm water (not more than 0.5 litres) and some washing-
up liquid into the food processor bowl or blender jar.
2 Place the lid on the food processor bowl or blender jar and turn it
clockwise to x it.
3 Select the speed setting that corresponds with the colour of the
accessory (Fig. 18).
4 Let the appliance run until the food processor bowl or blender jar
is clean or for 30 seconds.
5 Detach the blender jar or food processor bowl and rinse it with
clean water.

1 You can wind the cord around the bottom of the appliance.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 32).

If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.

This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
- 1/2 packet of quick yeast
- 140g warm water
- 25g oil
1 Put the tool holder in the bowl and place the kneading accessory
on the tool holder.
2 Put all the dry ingredients in the bowl and add the water and the
oil.
3 Put the lid on the bowl and x it (‘click’). Select the speed that
corresponds to the kneading accessory and let the appliance run
until the dough has become a well-mixed ball. This takes about 30
seconds.
4 Put the dough in a bowl, cover it with a damp cloth and let it rise
for about 40 minutes until it has doubled in volume.
5 Dust your worktop with our, roll the dough and create two pizza
dough bases and put them on a greased baking tray.
6 Cover the pizza dough bases with tomato sauce and your favourite
topping. You can use cheese, ham, salami, bacon, mushrooms, tuna
sh, onions, artichokes, bell pepper etc. Spread some oregano and
pour olive oil over the pizzas and bake them.
Tip: You can use the shredding insert to shred about 200g cheese (Parmesan
or Gouda).Put the tool holder in the bowl and place the insert holder with
the shredding insert on the tool holder. Close and lock the lid (‘click’). Cut the
cheese into pieces that t into the feeding tube and shred the cheese.

Ingredients:
- 1 cucumber
- 2 cups parsley leaves
- 1 cup natural yoghurt
- 1 tablespoon mustard
- Salt and black pepper to taste
1 Put the tool holder in the bowl and place the insert holder with
slicing insert on the tool holder.
10
Tip: Use the ne slicing insert to cut thin slices.
2 Put the lid on the bowl and x it (‘click’). Slice the cucumber. See
chapter ‘Using the appliance’ under ‘Slicing and shredding inserts’
for the appropriate speed.
Note: Do not exert too much pressure on the pusher when you press the
cucumber down the feeding tube.
3 Put the sliced cucumber into a serving bowl.
4 Put the tool holder in the bowl and place the blade unit on the tool
holder.
5 Put the parsley in the bowl. Close and lock the lid (‘click’).
6 Chop the parsley. Turn the speed selector to P (pulse position) to
have better control over the chopping process.
7 Add the yoghurt, mustard, salt and pepper and process for a few
more seconds until a homogeneous mixture is obtained.
8 Mix the sauce with the cucumber slices and refrigerate the
cucumber salad before serving.

Ingredients:
- 250ml fresh cream
1 Chill the cream for at least 2 hours before processing.
2 Put the tool holder in the bowl and place the emulsifying disc on
the tool holder.
3 Put the cream in the bowl.
4 Put the lid on the bowl and x it (‘click’). Process the cream until
the desired consistency is obtained. Select the speed setting that
corresponds with the colour of the accessory.
Tip: Refrigerate the whipped cream before serving. You can serve whipped
cream on cakes, ice cream, fruits, coffee, or use it as a lling for cakes, etc.


- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не
го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте задвижващия
блок само с влажна кърпа.

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
- За да се избегне евентуална опасност, този уред не бива никога
да се свързва към таймерен ключ.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
други части са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
- Ако продуктите полепнат по стената на каната на пасатора или
купата, изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След
това отстранете с лопатка продуктите от стената.
- Никога не натискайте съставките в тръбата за подаване с пръсти
или с какъвто и да е предмет (например лопатка), докато уредът
работи. За тази цел трябва да се използва само тласкачът.
- Бъдете внимателни при боравенето с дисковете, режещия блок
на кухненския робот и режещия блок на каната на пасатора.
Режещите ръбове на ножовете и дисковете са много остри.
Бъдете особено внимателни, когато изсипвате купата или каната.
 11

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Диск за фино нарязване
Диск за средно нарязване
Диск за гранулиране
Приставка за фино нарязване
Приставка за грубо нарязване
Държач за вложки
Диск за емулгиране
Приставка за месене
Предпазен капак за режещия блок
Режещ блок
Тласкач
Улей за подаване
Капак
Запушалка
Капак на каната на пасатора
Купа за пасиране
Държач на приставките
Купа за обработване на продукти
Защитна блокировка
Селектор за скорост

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

- Не се опитвайте да изключите уреда със завъртане на каната на
пасатора, купата или капака на купата. Винаги изключвайте уреда
чрез завъртане на селектора за скорост на 0.
- Винаги изключвайте уреда, преди да демонтирате приставките.
- Веднага след употреба изваждайте щепсела от контакта.
- Винаги изключвайте уреда от контакта, преди да бръкнете в
каната на блендера с пръсти или с някакъв предмет (напр.
лопатка).
- Изчакайте да спрат движещите се части, преди да сваляте капака
на купата или каната.
- Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
- Не превишавайте максималното ниво, показано на каната и
купата.
- Проверете в таблицата в това ръководство за потребителя за
препоръчителните количества и времена за обработка.
- Някои продукти могат да предизвикат изменение на цвета на
повърхността на частите. Това не оказва отрицателно
въздействие върху частите. Тези промени на цвета обикновено
изчезват след известно време.
- Никога не сипвайте в каната на пасатора или кухненския робот
продукти, които са по-горещи от 80°C.
- Ако ползвате каната на пасатора за обработване на горещи
течности, винаги поставяйте капака върху каната, за да избегнете
опасността от изгаряне поради разплискване на горещата
течност от каната.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Ниво на шума: Lc= 85 dB (A)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
12
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.


Тази функция гарантира, че ще можете да включвате уреда само
когато каната на пасатора или купата е монтирана правилно на
мотора и капакът е монтиран правилно върху купата. Ако каната на
пасатора или купата и капакът са монтирани правилно (вж. глава
“Използване на уреда”), вградената защитна блокировка ще се
изключи.

Старателно почистете частите, които ще се допират до храна, преди
да използвате уреда за първи път (вж. раздел “Почистване”).


- Уредът е снабден с вградена защитна блокировка, която не му
позволява да работи, ако каната на пасатора или купата на
кухненския робот не са сглобени правилно.

1 Поставете купата върху задвижващия блок (1) и я завъртете по
часовниковата стрелка, за да я закрепите (2) (фиг. 2).
Забележка: Купата е монтирана правилно, когато дръжката е точно
над символа на заключен катинар.
2 Поставете в купата държача на приставките с желаната
приставка (режещ блок, приставка за месене, диск за
емулгиране или държача на дискове с един от дисковете). Вж.
съответния раздел по-долу.
3 Когато използвате режещия блок или приставката за месене,
поставяйте в купата съставките, които ще бъдат обработвани.
Забележка: Не пълнете купата над обозначението МАХ.
Забележка: Винаги слагайте държача за приставки с режещия блок в
купата, преди да започнете да добавяте съставките.
5 Сложете капака на купата (1). Завъртете капака по
часовниковата стрелка (2), за да го закрепите с
щракване (фиг. 11).
Забележка: Издатината на капака трябва да се заключи в прореза
на дръжката на купата.
6 Сложете тласкача в улея за подаване.
7 Изберете скорост, която съответства на цвета на
приставката (фиг. 12).
8 След като завършите обработката, завъртете селектора на
скоростта на 0 и извадете щепсела на уреда от
контакта (фиг. 4).

- Когато кълцате лук, завъртете селектора на скорост на P
(импулсно положение) няколко пъти, за да избегнете прекалено
ситното накълцване на лука (фиг. 13).
- Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато режете
(твърдо) сирене и шоколад. В противен случай тези продукти ще
станат много горещи, ще започнат да се топят и ще образуват
мехури.
- Не използвайте режещия блок на много твърди продукти като
кафе на зърна, индийско орехче, куркума и кубчета лед, тъй като
това може да причини затъпяване на ножа.
- Ако продуктите полепнат по ножа или по стената на купата,
изключете уреда и извадете щепсела от контакта. След това
отстранете с лопатка продуктите от ножа или от стената на
купата.

Можете да използвате приставката за месене, за да месите тесто за
хляб и пица.
1 Поставете държача на приставките в купата (фиг. 8).
 13
4 Сложете капака на купата (1). Завъртете капака по
часовниковата стрелка (2), за да го закрепите с
щракване (фиг. 3).
Забележка: Издатината на капака трябва да се заключи в прореза
на дръжката на купата.
5 Когато използвате държача на дискове с един от дисковете,
добавете продуктите през улея за подаване и ги избутайте
надолу с тласкача.
6 Изберете настройка за скорост, която съответства на цвета на
избраната приставка. Вж. съответния раздел по-долу.
7 След като завършите обработката, завъртете селектора на
скоростта на 0 (фиг. 4).

- Използвайте улея за подаване, за да добавяте течни и/или
твърди съставки. (фиг. 5)
- Използвайте тласкача, за да натискате твърдите съставки в улея
за подаване. (фиг. 6)
Съвет: Можете да използвате тласкача и за затваряне на улея за
подаване. Така не се позволява на продуктите да излизат през улея
за подаване.

Можете да използвате режещия блок за кълцане, смесване, пасиране
и смачкване на пюре на съставките.
1 Свалете предпазната капачка от ножа (фиг. 7).
Режещите ръбове са много остри. Не ги докосвайте.
2 Поставете държача на приставките в купата. (фиг. 8)
3 Поставете режещия блок върху държача за приставки в
купата (фиг. 9).
4 Поставете съставките в купата. Предварително нарежете
големите продукти на парчета прибл. 3 х 3 х 3 см (фиг. 10).
2 Поставете приставката за месене върху държача на
приставките. (фиг. 14)
Забележка: Винаги слагайте държача на приставките с приставката
за месене в купата, преди да започнете да добавяте съставките.
3 Сложете продуктите в купата (фиг. 15).
4 Сложете капака на купата (1). Завъртете капака по
часовниковата стрелка (2), за да го закрепите с
щракване (фиг. 16).
Забележка: Издатината на капака трябва да се заключи в прореза
на дръжката на купата.
5 Сложете тласкача в улея за подаване.
6 Изберете скорост, която съответства на цвета на
приставката (фиг. 17).
7 След като завършите обработката, завъртете селектора на
скоростта на 0 и извадете щепсела на уреда от
контакта (фиг. 18).

Никога не обработвайте с дисковете твърди продукти, като
например кубчета лед.
Режещите ръбове на дисковете са много остри. Не ги докосвайте!
1 Поставете държача на приставките в купата (фиг. 8).
2 Поставете металния диск за нарязване, настъргване или
гранулиране в държача на дискове.
- Наместете отвора на диска над оста на държача на
дискове (фиг. 19).
- Натиснете отвора на диска над издатъка на оста (фиг. 20).
- Наместете диска върху държача на дискове, докато се захване с
щракване в необходимото положение (фиг. 21).
14
3 Монтирайте държача на дискове с диска на държача на
приставките (фиг. 22).
4 Сложете капака на купата (1). Завъртете капака по
часовниковата стрелка (2), за да го закрепите с
щракване (фиг. 23).
Забележка: Издатината на капака трябва да се заключи в прореза
на дръжката на купата.
5 Сложете съставките в улея за подаване. (фиг. 24)
- Нарязвайте предварително съставките на парчета, за да могат да
минат през подаващия улей.
- За най-добри резултати запълвайте равномерно подаващата
тръба.
- Когато имате да обработвате голямо количество продукти,
работете с малки порции и изпразвайте купата между порциите.
6 Изберете скорост, която съответства на цвета на
приставката (фиг. 17).
7 Натиснете леко тласкача върху съставките в улея за подаване.
8 След като завършите обработката, завъртете селектора на
скоростта на 0 и извадете щепсела на уреда от
контакта (фиг. 18).

- Когато настъргвате или гранулирате меки продукти, използвайте
ниска скорост, за да предотвратите смачкването им на пюре.
- Не допускайте уредът да работи прекалено дълго, когато
раздробявате (твърдо) сирене. В противен случай тези сиренето
ще станат много горещо, ще започнат да се топи и ще образува
мехури.
- Не използвайте дисковете за обработване на шоколад. За тази
цел използвайте само режещия блок.

Пасаторът е предназначен за:
- Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови
сокове, супи, коктейли, шейкове.
- Разбъркване на меки продукти, напр. тесто за палачинки или
майонеза.
- Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на
бебешки храни.
1 Поставете каната на пасатора върху задвижващия блок (1) и я
завъртете по часовниковата стрелка, за да я закрепите (2). Има
четири възможни положения за захващане на пасатора върху
задвижващия блок (фиг. 28).
Не натискайте прекалено силно дръжката на каната на пасатора.
2 Сложете продуктите в каната на пасатора (фиг. 29).
Никога не сипвайте в каната на пасатора продукти, които са по-
горещи от 80°C.
За да избегнете изплискване, никога не пълнете каната над знака за
максимално ниво, особено когато пасирате горещи течности.
3 Поставете капака на каната на пасатора (1) и я завъртете по
часовниковата стрелка, за да я закрепите (2) (фиг. 30).
4 Изберете скорост, която съответства на цвета на
приставката (фиг. 12).
Не отваряйте капака, за да бръкнете с ръка или сложите нещо в
каната, когато пасаторът работи.
Винаги изчаквайте уреда да изстине до стайна температура след
обработването на всеки две порции.
5 След като завършите обработката, завъртете селектора на
скоростта на 0 и извадете щепсела на уреда от
контакта (фиг. 4).
 15

Можете да използвате диска за емулгиране за получаване на емулсия
от сметана, яйца, белтъци, пудинг на прах, майонеза и пандишпанени
смеси.
1 Поставете държача на приставките в купата (фиг. 8).
2 Поставете диска за емулгиране върху държача за
приставки (фиг. 25).
3 Сложете продуктите в купата. (фиг. 26)
4 Сложете капака на купата (1). Завъртете капака по
часовниковата стрелка (2), за да го закрепите с
щракване (фиг. 27).
5 Сложете тласкача в улея за подаване.
6 Изберете скорост, която съответства на цвета на
приставката (фиг. 17).
7 След като завършите обработката, завъртете селектора на
скоростта на 0 и извадете щепсела на уреда от
контакта (фиг. 18).

- Не използвайте диска за емулгиране за приготвяне на смеси за
кекс с масло или маргарин или за месене на тесто. Използвайте
за тези цели приставката за месене.
- Внимавайте купата и дискът за емулгиране да са сухи и по тях да
няма остатъци от мазнина, когато разбивате белтъци. Белтъците
трябва да са със стайна температура.

- Докато уредът работи, можете да добавяте течни или твърди
съставки в каната на пасатора през отвора в капака (фиг. 31).
- Колкото по-дълго оставите уреда да работи, толкова по-ситен
ще е резултатът от пасирането.
- Нарязвайте твърдите продукти на по-дребни парчета, преди да
ги сложите в каната на пасатора. Ако искате да обработите
голямо количество, работете с малки порции продукти, вместо
да се опитвате да обработите наведнъж голямо количество.
- За натрошаване на кубчета лед пуснете кубчетата в каната,
затворете капака и завъртете селектора на скорост на P
(импулсно положение).
- Някои продукти, напр. плодове, се пасират по-лесно, ако
добавите малко течност, напр. лимонов сок.
- Когато пасирате супа, използвайте сварени продукти.
- Ако не сте доволни от резултата, оставете уредът да поработи
за кратко време няколко пъти чрез завъртане на селектора на
скорост на P (импулсно положение). Можете също да опитате да
получите по-добър резултат, като разбъркате продуктите с
лопатка (не докато работи пасаторът) или като излеете част от
съдържанието, за да обработвате по-малко количество.
- Когато обработвате течност, която е гореща или склонна към
разпенване (напр. мляко), не наливайте повече от 500 мл в каната
на пасатора, за да избегнете разплискване.
- Ако продуктите полепнат по стената на каната, изключете уреда
и извадете щепсела от контакта. След това отстранете с лопатка
продуктите от стената.

1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Почиствайте задвижващия блок с влажна кърпа.
В никакъв случай не потапяйте задвижващия блок във вода и не го
изплаквайте с течаща вода.
16
3 Измивайте частите, които влизат в контакт с храна, в топла
вода с малко миялен препарат веднага след употреба.
Почиствайте режещия блок на кухненския робот, режещия блок
на пасатора и дисковете много внимателно. Режещите ръбове са
много остри.
Забележка: Всички части, с изключение на задвижващия блок, могат
да се измиват и в съдомиялна машина.
- Внимавайте режещите ръбове на ножовете и дисковете да не се
допират до твърди предмети. Това може да причини
затъпяването им.


1 Налейте хладка вода (не повече от 0,5 литра) и малко течен
миещ препарат в купата на кухненския робот или каната на
пасатора.
2 Сложете капака на купата на кухненския робот или каната на
пасатора и го завъртете по часовниковата стрелка, за да се
захване.
3 Изберете настройка на скоростта, която съответства на цвета
на приставката (фиг. 18).
4 Оставете уреда да работи, докато купата на кухненския робот
или каната на пасатора се изчисти, или за 30 секунди.
5 Свалете каната на пасатора или купата на кухненския робот и я
изплакнете с чиста вода.

1 Можете да навивате шнура около долната част на уреда.
Проблем Решение
Когато завъртя
селектора на
скорост на
някое
положение или
на P (импулсно
положение),
уредът не
работи.
Проверете дали купата на кухненския робот и
капакът й или каната на пасатора са монтирани
правилно (с щракване). Убедете се, че държачът
на приставките е поставен правилно, ако
използвате някоя приставка с купата на
кухненския робот. Ако ползвате каната на
пасатора, проверете дали е захваната в някое от
четирите положения на заключване. Дръжте
капака затворен, за да избегнете разливане. Ако
използвате кухненския робот, убедете се че
дръжката на купата е точно над символа на
заключен катинар. Капакът на купата е монтиран
правилно, когато издадената част е заключена в
прореза на дръжката на купата. Ако всички части
са монтирани правилно, уредът започва да
работи, когато изберете скорост със селектора
на скорост или натиснете бутона за импулсен
режим.
Избрал(а) съм
неправилна
скорост за
приставката,
която
използвам.
Проверете цвета на приставката и изберете
съответна скорост със селектора на скоростта.
Дискът за
емулгиране
или
приставката за
месене не се
върти.
Убедете се, че дискът за емулгиране или
приставката за месене са монтирани правилно
върху държача на приставките. Освен това се
убедете, че купата на кухненския робот и капакът
са монтирани правилно (с щракване).
 17

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 32).

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.

В този раздел са обобщени най-често срещаните проблеми, на които
можете да се натъкнете при ползване на този уред. Ако не можете
да разрешите проблема с помощта на долните указания, свържете се
с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.


Съставки:
- 250 г бяло брашно
- 1/2 чаена лъжичка захар
- 1/2 чаена лъжичка сол
- 1/2 пакетче бърза мая
- 140 г топла вода
- 25 г олио
1 Сложете държача на приставките в купата и закрепете върху
него приставката за месене.
2 Сложете всички сухи продукти в купата и добавете водата и
олиото.
3 Поставете капака върху купата и я закрепете здраво (с
щракване). Изберете настройка на скоростта, която съответства
на приставката.за месене, и оставете уреда да работи, докато
тестото стане на добре омесена топка. Това отнема около 30
секунди.
4 Сложете тестото в купата, покрийте го с влажна кърпа и го
оставете да втасва около 40 минути, докато обемът му се
удвои.
5 Наръсете супата с брашно, разточете тестото, направете два
тестени блата за пица и ги сложете в тава за печене, намазана с
мазнина.
6 Покрийте блатовете за пица с доматен сос и любимата си
плънка. Можете да използвате сирене, шунка, салам, бекон, гъби,
риба тон, лук, артишоки, пиперки и др. Наръсете малко риган и
полейте пиците със зехтин и ги опечете.
Съвет: Можете да използвате диска за настъргване, за да
настържете около 200 г сирене (пармезан или гауда).Сложете
държача на приставките в купата и сложете държача на дискове с
диска за настъргване в държача на приставките. Затворете и
18
заключете капака (с щракване). Нарежете сиренето на парчета,
които да влизат в улея за подаване, и настържете сиренето.

Съставки:
- 1 краставица
- 2 чаши магданоз
- 1 чаша естествено кисело мляко
- 1 супена лъжица горчица
- сол и чер пипер на вкус
1 Сложете държача на приставките в купата и закрепете върху
него държача на дискове с диска за нарязване.
Съвет: Използвайте диска за фино нарязване, за да нарежете тънки
резени.
2 Поставете капака върху купата и я закрепете здраво (с
щракване). Нарежете краставицата. Вж. глава “Използване на
уреда” в “Дискове за нарязване и настъргване” за подходящата
скорост.
Забележка: Не натискайте прекалено силно тласкача, когато
избутвате краставицата през подаващата тръба.
3 Сложете нарязаната краставица в купа за сервиране.
4 Сложете държача на приставките в купата и закрепете върху
него режещия блок.
5 Сложете магданоза в купата. Затворете и заключете капака с
щракване.
6 Накълцайте магданоза. Завъртете селектора на скорост на P
(импулсно положение), за да имате по-добър контрол върху
процеса на накълцване.
7 Добавете киселото мляко, солта и пипера и продължете
кълцането още няколко секунди, докато се получи хомогенна
смес.
 19
8 Смесете соса с нарязаната краставица и охладете салатата от
краставици преди сервиране.

Съставки:
- 250 мл прясна сметана
1 Замразете сметаната в продължение на поне 2 часа преди
обработване.
2 Сложете държача на приставките в купата и закрепете върху
него диска за емулгиране.
3 Сложете сметаната в купата.
4 Поставете капака върху купата и я закрепете здраво (с
щракване). Обработете сметаната, докато се получи желаната
гъстота. Изберете настройка на скоростта, която съответства на
цвета на приставката.
Съвет: Охладете битата сметана преди сервиране. Можете да
сервирате бита сметана върху торти, сладолед, плодове, кафе или да
я използвате като плънка за торти и др.

20

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Nástavec pro jemné krájení
Krájecí nástavec
Nástavec pro drcení
Nástavec pro jemné strouhání
Nástavec pro hrubé strouhání
Držák nástavce
Emulgační disk
Hnětací příslušenství
Ochranný kryt nožové jednotky
Nožová jednotka
Pěchovač
Plnicí trubice
Víko
Zátka
Víko nádoby mixéru
Nádoba mixéru
Držák nástrojů
Mísa kuchyňského robota
Bezpečnostní pojistka
Volič rychlosti

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.



- Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit do vody nebo do jiné
kapaliny, ani ji mýt pod tekoucí vodou. K čištění motorové jednotky
používejte pouze navlhčený hadřík.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Abyste předešli možnému nebezpečí, nikdy nepřipojujte tento přístroj
k časovému spínači.
- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo na jiném
dílu, přístroj nepoužívejte.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
- Pokud se potraviny nalepí na stěnu nádoby nebo mísy mixéru
vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. Potom pomocí stěrky potraviny
odstraňte.
- Nikdy nepoužívejte prsty ani jiný předmět (např. stěrku) k tlačení
surovin plnicí trubicí, pokud je přístroj v chodu. K tomuto účelu
používejte výhradně pěchovač.
- Při manipulaci s nástavci, nožovou jednotkou kuchyňského robota a
nožovou jednotkou mixéru, buďte velmi opatrní. Ostří nožové
jednotky a nástavců jsou velmi ostré. Zvláštní opatrnosti dbejte
zejména při vyprazdňování mísy nebo nádoby mixéru.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132

Philips HR7770/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Köögikombainid
Tüüp
Kasutusjuhend