RECARO Young Style Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
Recaro GmbH & Co KG
Guttenbergstrasse 2
95352 Marktleugast-Mannsflur
TÜV Rheinland
B
a
u
a
r
t
g
e
p
r
ü
f
t
T
y
p
e
a
p
p
r
o
v
e
d
sto1980-4-05/1 disk Storchenmühle
Recaro Young Style, Vorderseite Ost 2, Montageanleitung -
erst. 23.02.05 ps / geänd. am 26.04.05 ps / 04.05.05 ps / 11.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08
ps
sto1980-4-05/1
Version 170408
Montasje- og bruksanvisning
Sikkerhets-system for barn
gruppe 2+3 (15-36 kg)
Denne anvisningen må alltid overleveres kunden.
Det tas forbehold om feil, trykkfeil og tekniske forandringer
N
Asennus- ja käyttöohje
Lasten turvaistuin Ryhmä 2+3 (15-36 kg)
Antakaa tämä asennus- ja käyttöohje ehdottomasti asiakkaalle.
Painovirheet ja virheet mahdollisia. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
FIN
δηγία συναρμλγησης και ρήσης
Σύστημα ασαγείας παιδιών Κατηγρία 2+3 (15-36 γρ)
Παρακαλύμε να δώσετε πωσδήπτε αυτή την δηγία συναρμλγησης και ρήσης τν
πελάτη σας. Με εριύλα!η τυπγραικών σαλμάτων, σαλμάτων και τρππιήσεων.
GR
Szerelési és használati utasítás
Biztonsági gyermekülés rendszer 2 + 3 csoport (15-36 kg)
Ezt a szerelési és használati utasítást feltétlenül át kell adni a vevőnek!
A nyomdahibák lehetőségét, a tévedések és műszaki változtatások jogát fenntartjuk.
H
Руководство по монтажу и эксплуатации
Специальное удерживающее устройство для детей Группа 2+3 (15-36 кг)
Данное руководство по монтажу и эксплуатации следует обязательно выдать покупателю.
Отсутствие опечаток и ошибок не гарантируется, право на технические изменения сохранено.
RUS
Návod na použitie
Detský bezpečnostný systém Trieda 2+3 (15-36 kg)
Tento návod na použitie je bezpodmienečne nutné odovzda zákazníkovi.
Tlačové chyby, omyly a technické zmeny vyhradené.
SK
Young Style
2112-4-03/1
Hyvät vanhemmat
Sydämellinen onnittelumme!
Tunnuslauseellemme “Koska
lapsenne on sen arvoinen”
uskollisesti olette valinneet
korkealaatuisen RECARO-
laatutuotteen. Hyvä turvallisuus,
paras ergonomia, ajankohtainen
muotoilu, mukavuus ja korkein laatu
ovat velvollisuuksiamme. Näin
esimerkiksi vain RECARO käsittelee
kaikkia lastenistuimia kuin
autonistuimia ja ne tarkastetaan
ajoneuvoteollisuuden tiukkojen
määräysten mukaisesti.
Aina hyvää matkaa toivottaa
RECARO Competence Center Child
Safety!
1. Lasten autoturvaistuin Young Style
ryhmille 2+3; n. 3-12 vuotiaille, 15-
36 kg:n painoisille lapsille.
Tarkastettu ECE 44/04:n mukaisesti;
Rekisteröintinumero 0430 1141.
2. Istuimen selkänojan
sovittamiseksi ajoneuvon selkä-
nojaan on käytettävissä kaksi
asentoa. Selkänojan siirtämiseksi
tulee selkänojaa nostaa kevyesti (1)
ja kääntää haluttuun asentoon (2).
3. Pääntuet säädettävissä viiteen
korkeuteen. Vedä pidätysjousesta ja
saata pääntuki haluttuun korkeuteen.
Pääntuen yläreunan tulisi aina olla
lapsen pään yläreunan kanssa
samalla korkeudella.
4. Aseta auton kolmipistevyön
lantiovyö turvavyönohjaimiin ja sulje
lukitus. Varmista, että vyö lukittuu
kuuluvasti.
5. Vie olkavyö pääntuen
turvavyöohjaimeen.
6. Varmista turvavöiden oikea ohjaus
kuormituspisteissä. Turvavyön lukon
tulee sijaita turvavyön ohjaimen
alapuolella.
7. Halutessasi irroittaa pehmusteet,
tulee kiinnitysruuvi (A) irrottaa ja
istuin ja selkänoja erottaa toisistaan.
Kun pehmusteet ovat jälleen
paikoillaan, kiinnitä selkänoja
kiertämällä kiinnitysruuvi jälleen
paikoilleen vasteeseen saakka.
8. Avaa selkänojan tarranauha, ja
irrota pehmuste eteenpäin vetämällä.
9. Avaa pääntuen taustapuolen
vetoketju, ja irrota pehmuste
eteenpäin vetämällä.
10. Irrota istuimen pehmuste ylös-
ja poispäin vetämällä.
sto2112-4-03/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, FIN-1
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 04.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08
FIN
2113-4-03/1
11. Ohjeita turvaistuimen
hävittämiseksi:
Irrota turvaistuimen verhoilu, poraa
pidätysjousi irti, luovuta muoviosat
ja pidätysjousi kierrätykseen.
Materiaali on ilmoitettu jokaisessa
muoviosassa päivämäärämerkinnän
kera, katso kuva. Luovuta
pehmusteet jätekeräykseen.
Käyttöohje keräyspaperiin.
Noudata seuraavia ohjeita:
• Painoluokka ryhmä 2+3 (15-36 kg)
• Lasten turvaistuin soveltuu
käytettäväksi ainoastaan
ajoneuvoissa, jotka on varustettu
kiinteillä kolmipisteturvavöillä tai
rullavöillä, jotka on sallittu UN-ECE-
säännöksen nro. 16 tai muun
verrattavissa olevan standardin
mukaisesti.
• Turvaistuinta ei saa puristaa
etuistuimella tai auton ovella.
• Turvavyöt eivät saa kiertyä eivätkä
takertua, ja ne tulee tiukentaa.
• Turvaistuin on testattu
etutörmäystestissä 50 km/h ECE-
44-04:n mukaisesti. Onnettomuuden
jälkeen tulee turvaistuin vaihtaa
uuteen. Vanha turvaistuin tulee
tarkastuttaa tehtaalla.
• Turvaistuin tulee aina kiinnittää
asennusohjeiden mukaisesti,
silloinkin, kun sitä ei käytetä.
Kiinnittämätön istuin saattaa
vahingoittaa muita autossa istuvia
jo hätäjarrutuksessa.
Varoitus:
Viittaamme siihen, että
lastenistuimia käytettäessä ei
ajoneuvon istuinten vaurioita voida
poissulkea. Turvadirektiivi ECE R44
vaatii kiinteää asennusta. Ryhdy
autosi istuimille sopiviin suojatoimiin
(esim. istuinpäälliset). RECARO
GmbH & Co. KG tai sen jälleenmyyjät
eivät vastaa mahdollisista ajoneuvon
istuimille esiintyvistä vaurioista.
• Turvaistuinta ei saa muuttaa ja
asennus- ja käyttöohjeita tulee
noudattaa huolellisesti, sillä muutoin
ei vastaavia vaaratilanteita lasta
kuljetettaessa voida poissulkea.
• Varmista, että matkatavarat ja muut
esineet on kiinnitetty riittävästi,
erityisesti hattuhyllyllä, koska ne
saattavat mahdollisessa
yhteentörmäyksessä aiheuttaa
loukkaantumisia.
• Kiinnitä lapsesi turvavyö aina
lapsen istuessa turvaistuimessa.
• Älä koskaan jätä lastasi ilman
valvontaa.
sto2113-4-03/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, FIN-2
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 04.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
FIN
5411-4-00/1
• Huomattavasti topatut
vaatekappaleet on riisuttava ennen
vöiden sulkemista.
• Suojaa turvaistuinta suoralta
auringonvalolta estääksesi sen, ettei
lapsesi polta itseään kuumenneissa
osissa.
• Istuin voidaan puhdistaa haalealla
vedellä ja saippualla. Irrotettu
päällinen voidaan pestä etiketin
pesuohjeiden mukaisesti.
• Turvaistuinta ei saa koskaan käyttää
ilman päällistä. Istuimen päällistä ei
saa koskaan vaihtaa muuhun kuin
valmistajan suosittelemaan
päälliseen, koska tämä päällinen on
osa järjestelmän turvavaikutusta.
• Takuu 2 vuotta ostopäivämäärästä.
Takuu on voimassa ainoastaan
tuotteen ostopäivämäärän todistavan
tositteen kanssa.
Takuu ei ulotu luonnollisiin
kulumisvaurioihin tai vaurioihin, jotka
johtuvat ylettömästä rasituksesta tai
asiattomasta käytöstä.
• Jos sinulla on vielä kysyttävää,
soita tai lähetä meille sähköpostia.
Puhelin: +49 (0)9255/7766
sto5411-4-00/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, FIN-3
Montageanleitung
erst. 16.04.08 ps / geänd. am
FIN
2114-4-02/1
Kjære foreldre
Gratulerer! Du har fulgt opp vår
filosofi om at ”fordi barnet ditt er
verdt det” og har bestemt deg for et
kvalitetsprodukt fra RECARO. Høy
sikkerhet, optimal ergonomi,
tidsriktig design, komfort og
maksimal kvalitet er plikt for oss.
Dette gjør f.eks. at RECARO er de
eneste som behandler barneseter
på samme måte som bilseter og
kontrollerer dem etter bilindustriens
strenge normer.
RECARO Competence Center Child
Safety ønsker god tur!
1. Young Style sikkerhets festsystem
for barn, gruppe 2+3; for barn i alder
ca. 3-12 år med vekt mellom 15 og
36 kg.
Testet i flge. ECE 44/04;
Reg.nummer 0430 1141.
2. Ryggen har to stillinger for
tilpassning til bilsete.
For å stille inn ryggen heves den lett
(1) og dreies til ønsket posisjon (2).
3. Hodestøtten har 5 trinns
høydejustering
Trekk i låsefjæren og justér høyden
på hodestøtten. Øvre kant av
hodestøtten bør være i høyde med
barnets hode.
4. Legg magedelen av trepunkts-
setebeltet inn i belteføringen og lukk
låsen. Vær nøye med å faktisk høre
lyden av låsen.
5. Legg diagonalbeltet inn i
belteføringen ved hodestøtten på
barnesetet
6. Vær nøye med at beltet ligger
riktig over spesielt belastede punkter.
Beltelåsen må plasseres under
belteføringen på barnesetet.
7. Hvis du ønsker å ta av trekket,
fjerner du først sikkerhetsskruen (A)
og tar sete og rygg fra hverandre.
Når trekket er satt på igjen sikres
ryggen ved at skruen skrus helt inn
igjen.
8. Åpne borrelåsen bak på ryggen
og trekk trekket av forover.
9. Åpne glidelåsen bak på
hodestøtten og trekk trekket av
forover.
10. Fra setet trekkes trekket av
oppover.
sto2114-4-02/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, N-1
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
N
2115-4-03/1
11. Avfallshåndtering:
Ta trekket av barnesetet, bor ut
låsefjæren. Plastdeler og fjæren
tilføres kildesorteringen. Alle
kunststoffdeler er påført dato-
opplysninger - se bilde. Trekket
kastes i husholdningsavfallet.
Bruksanvisningen kastes som
returpapir.
Vennligst bemerk følgende:
• Vektklasse gruppe 2+3 (15-36 kg).
• Barnesetet er kun egnet til bruk i
bil når den er utstyrt med trepunkts-
eller fast belte som er godkjendt i
henhold til UN-ECE forskrift nr 16
eller tilsvarende normer.
• Barnesetet må ikke klemmes inn
av forsete eller bildør.
• Beltene må ikke være dreid eller
innklemt og må strammes til.
• Barnesetet er testet ved
frontkolisjon ved 50 km/t slik ECE-
44/04 forskriften tilsier. Etter en
ulykke må barnesetet byttes ut. Setet
må kontrolleres hos produsenten.
• Barnesetet må plasseres i bilen slik
bruksanvisningen angir, også
dersom det ikke er i bruk! Ved en
hard oppbremsing kan et løst
barnesete skade andre passasjerer.
Advarsel: Vi minner om at bruk av
barnesete vil slite på bilsetene.
Sikkerhetsforskriften ECE R44 krever
fast montasje. Du bør selv sørge for
å beskytte setene i bilen (f.eks. med
et bilseteunderlag). RECARO GmbH
& Co. KG eller firmaets forhandlere
er ikke ansvarlig for skader som
oppstår på bilsetet.
• Det må ikke gjøres endringer på
barnesetet og montasje- og
bruksanvisningen må følges nøye.
Ellers kan det ikke utelukkes at
transporten innbeærer en fare for
barnet.
• Pass på at bagasje og andre
gjenstander, spesielt dersom de er
plassert på hattehyllen, er
tilstrekkelig sikret. Ved et
sammenstøt kan disse forårsake
alvorlig skade.
• Fest alltid beltet på barnet når det
sitter i setet.
• La aldri barnet være uten tilsyn.
sto2115-4-03/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, N-2
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 04.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
N
5412-4-00/1
• Spesielt tykke klær må tas av før
barnet festes i setet.
• Beskytt barnesetet mot direkte sol
slik at barnet ikke brenner seg på
det.
• Setet kan vaskes med lunkent vann
og såpe. Trekket kan tas av og vaskes
slik vaskeetiketten angir.
• Barnesetet må ikke brukes uten
trekk. Trekket må ikke byttes ut med
en annen type trekk dersom dette
ikke er anbefalt av produsenten.
Trekket utgjør en del av barnesetets
sikkerhetssystem.
• Garanti 2 år fra kjøpsdato.
Reklamasjonskrav uten dokumentert
kjøpsdato godkjennes ikke.
• Garantien omfatter ikke normal
slitasje eller skader som skyldes
uvanlig hard belastning eller uriktig
eller feilaktig bruk.
• Hvis du har spørsmål ber vi deg
ringe eller skrive en e-post:
Telefon: 0049 (0) 9255/7766
sto5412-4-00/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, N-3
Montageanleitung
erst. 16.04.08 ps / geänd. am
N
2163-4-02/1
sto2163-4-02/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, GR-1
Montageanleitung
erst. 29.04.05 ps / geänd. am 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
GR
2164-4-03/1
sto2164-4-03/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, GR-2
Montageanleitung
erst. 29.04.05 ps / geänd. am 11.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
GR
5413-4-00/1
sto5413-4-00/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, GR-3
Montageanleitung
erst. 16.04.08 ps / geänd. am
GR
2116-4-02/1
Tisztelt Szülők!
Gratulálunk! „Mivel a gyermeke élete
a legdrágább“ mottónkhoz híven a
RECARO cég kiváló minőségű
termékét választotta. Elkötelezettek
vagyunk a lehető legnagyobb
biztonság, az ergonómiai szempontok
érvényesülése, az aktuális
formatervezés, a komfort és a
legkiválóbb minőség iránt. Így például
csak a RECARO bánik úgy a
gyermekülésekkel, mint általában a
hagyományos autóülésekkel
szokásos, és azokat a gépjárműipar
szigorú előírásai szerint ellenőrzi.
Mindig jó utat kíván a RECARO
Competence Center Child Safety!
1. 2 + 3 csoportú biztonsági gyerme-
külés-rendszer kb. 3 - 12 éves korú
és 15-36 kg súlyú gyermekek részére.
A gyermekülés műszaki ellenőrzése
az ECE 44/04 alapján történt, az
engedély száma: 0430 1141.
2. A háttámla két helyzetbe állítható
be, hogy jobban illeszkedjen a
gépkocsi üléséhez. A háttámla
beállításához kissé emelje fel a támlát
(1), és billentse a kívánt helyzetbe (2).
3. A fejtámasz magassága 5 fokozat-
ban állítható. Húzza ki a rugós részt
(alkatrészt, tagot?) és állítsa a kívánt
magasságba a fejtámaszt. A fejtámasz
felső éle mindig egy magasságban
legyen a gyermek fejtetőjével.
4. A hárompontos biztonsági öv
altestet rögzítő övét helyezze az
övvezetőbe, és dugja a végét a
záróelembe. Ügyeljen arra, hogy a
záróelem jól hallhatóan bekattanjon.
5. Vezesse át az átlós övszakaszt a
fejtámla övvezetőjén.
6. Ügyeljen az öv helyes vezetésére
a teherviselő pontoknál!
Az öv záróelemének az övvezető alatt
kell elhelyezkednie.
7. Ha le kívánja venni a huzatot,
távolítsa el a biztosítócsavart (A), és
válassza szét az ülést és a háttámlát.
Ha a huzatot visszahúzta, a háttámlát
a biztosítócsavar ütközésig történő
becsavarásával rögzítse.
8. Nyissa szét a tépőzárat a háttámla
hátulján, és előrefelé húzza le a
huzatot.
9. Húzza le a villámzárat a fejtámasz
hátulján, és előrefelé húzza le a
huzatot.
10. Az ülőrészről felfelé húzza le a
huzatot.
sto2116-4-02/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, H-1
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
H
2117-4-02/1
11. Az ártalmatlanításra vonatkozó
utasítások:
Vegye le a huzatot a gyerekülésről,
fúrja ki a rugós elemet, majd a műan-
yag alkatrészeket és a rugós elemet
adja át ártalmatlanítás céljára. Az
anyag fajtáját a dátumot jelző
címkével minden műanyag
alkatrészen feltüntettük, lásd az ábrát.
A huzatot dobja az egyéb hulladékok
közé, a használati utasítást a
papírhulladékokhoz.
Kérjük, tartsa be az alábbi
utasításokat:
Súlyosztály: 2 + 3 csoport (15  36 kg)
A gyermekülés csak gépkocsikban
való használatra alkalmas, ha az
engedéllyel rendelkező gépkocsi olyan
3 pontos statikus ill. automata biztonsági
övvel van ellátva, amely rendelkezik az
UN-ECE 16. sz. szabályának megfelelő,
vagy más, azzal összehasonlítható
szabvány szerinti engedéllyel.
A gyermekülést nem szabad az első
ülésekkel vagy a gépkocsi ajtóival
rögzíteni.
Az öv ne legyen megcsavart vagy
becsípődött helyzetben, és feszesnek
kell lennie.
A gyermekülés tesztelése frontális
ütközésre 50 km/h-s ütközési
sebességgel, az ECE-44/04 előírás
szerint történt. A gyermekülést baleset
után ki kell cserélni. A gyermekülést
gyárban kell bevizsgálni.
A gyermekülést mindig a beszerelési
utasításban leírtak szerint kell rögzíteni
az autóban, még akkor is, ha azt nem
használják. Egy nem rögzített ülés
vészfékezéskor a többi utas sérülését
okozhatja.
Gépjárműve védelme
Nyomatékosan felhívjuk a figyelmét
arra, hogy az autóba helyezhető gyer-
mekülés esetleg sérülést okozhat a
gépkocsi ülésében. Az ECE R44
biztonsági irányelv fix beszerelést
követel meg. Kérjük, tegye meg a
szükséges óvintézkedéseket gépkocsija
ülésének védelmére (pl. autóülésre
helyezhető alátét használatával). A
RECARO GmbH & Co KG cég vagy a
RECARO termékeket árusító üzletek
nem vállalnak felelősséget a gépkocsi
ülésében keletkezett esetleges károkért.
A gyermekülést nem szabad átalakítani
és a szerelési és kezelési utasításban
leírtakat gondosan be kell tartani, mert
ellenkező esetben nem zárható ki a
gyermek sérülése az utazás során.
sto2117-4-02/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, H-2
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
H
5414-4-00/1
Ügyeljen a csomagok és egyéb tárgyak
megfelelő rögzítésére, különösen
azokéra, amelyek a kalaptartón
helyezkednek el, mert ezek ütközés
esetén sérülést okozhatnak.
Ha a gyermek az ülésben van, mindig
csatolja be a biztonsági övet.
Soha ne hagyja felügyelet nélkül a
gyermeket.
A túl vastag ruhadarabokat az öv
becsatolása előtt le kell vetni.
Védje a gyermekülést a közvetlen
napsütéstől, hogy megakadályozza,
hogy a forró ülés a gyermek égését
okozza.
A gyermekülést langyos, szappanos
vízzel lehet megtisztítani. A lehúzott
huzatot a címkéjén lévő mosási
utasításnak megfelelően lehet mosni.
A gyermekülést nem szabad huzat
nélkül használni. A huzatot soha ne
cserélje ki egyéb gyártmányú huzatra,
mert a huzat a rendszer védőhatásának
kifejtéséhez szükséges.
Garancia: a vásárlás dátumától
számított 2 év. A reklamációs igények
csak a vásárlás napjának igazolásával
érvényesíthetők.
A szavatosság nem vonatkozik a
természetes elhasználódás okozta
jelenségekre és túlzott igénybevétel vagy
a nem megfelelő illetve szakszerűtlen
használat által keletkező károkra.
Ha további kérdése merülne fel, hívjon
fel minket, vagy írjon nekünk egy e-
mailt:
Telefon: +49 9255 / 7766
E-mail: info@recaro.com
sto25414-4-00/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, H-3
Montageanleitung
erst. 16.04.08 ps / geänd. am
H
2118-4-03/1
Уважаемые папы и мамы!
Поздравляем Вас с покупкой!
Руководствуясь нашим общим
принципом: «Ваш ребенок достоин
этого», Вы выбрали
высококачественное изделие фирмы
«РЕКАРО». Наивысшими
прерогативами нашей работы
являются высокая надежность,
стильный дизайн, комфорт и
наивысшее качество. Так, только
фирма «РЕКАРО» производит все свои
детские кресла согласно нормам,
действующим в отношении
автомобильных сидений, и подвергает
их строгим проверкам, проводимым в
соответствии со стандартами
автомобильной промышленности.
«Экспертный центр по обеспечению
безопасности детей РЕКАPО» желает
Вас счастливого пути!
1. Специальное удерживающее
устройство Young Style для детей групп
2+3; для детей в возрасте примерно от
3 до 12 лет и весом от 15 до 36 кг.
Испытано в соответствии с ECE 44/04;
Номер допуска к применению 0430
1141.
2. Спинка сидения имеет две позиции
для регулирования положения спинки
по отношению к автомобильному
сиденью. Для регулирования спинки
необходимо ее слегка приподнять (1),
после чего перевести в необходимое
положение (2).
3. Подголовник имеет 5 позиций для
регулировки по высоте. Оттяните
фиксаторную пружину, после чего
переведите подголовник на требуемую
высоту. Верхний край подголовника
всегда должен находиться на одном
уровне с верхним краем головы
ребенка.
4. Вставьте нижний ремень
трехточечного ремня безопасности в
направляющие, после чего закройте
замок. При вхождении фиксатора в
зацепление должен быть отчетливо
слышен щелчок.
5. Введите диагональный ремень в
направляющую ремня на
подголовнике.
6. Следите за правильностью
положения ремня в точках нагрузки.
Замок ремня должен находиться под
направляющей ремня.
7. Если требуется снять мягкую обивку,
отверните стопорный винт (A), после
чего отделите сиденье от спинки.
После повторной установки мягкой
обивки зафиксируйте спинку, для этого
вверните стопорный винт до упора.
8. Откройте застежку на липучке сзади
на спинке и снимите мягкую обивку по
направлению вперед.
9. Откройте застежку-молнию в задней
части подголовника, после чего
снимите мягкую обивку по
направлению вперед.
sto2118-4-03/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, RUS-1
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 04.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
RUS
2119-4-03/1
10. Снимите вверх мягкую обивку с
сидения.
11. Указания по утилизации:
Снять мягкую обивку с детского
сидения, высверлить фиксаторную
пружину, пластиковые детали и
фиксаторную пружину сдать в утиль
для последующей переработки. На
каждой пластиковой детали указан
материал с датой изготовления,
смотри рисунок. Мягкую обшивку
утилизировать как остаточные отходы.
Руководство по эксплуатации Р как
макулатуру.
Пожалуйста, соблюдайте
следующие указания:
Весовая группа 2+3 (15-36 кг).
Детское сиденье предназначено
исключительно для использования в
автомобилях, оснащенных
трехточечными статическими или
ретракционными
ремнями безопасности,
которые допущены к применению согласно
положению UN-ECE є16 или другим
сравнимым нормам.
Детское сиденье не должно быть зажато
передними сиденьями или дверями
автомобиля.
Ремни не должны быть перекрученными
или зажатыми и должны быть натянутыми.
Детское сиденье было протестировано
при лобовом столкновении на скорости 50
км/ч в соответствии с ECE-44/04. После
дорожно-транспортного происшествия
детское сиденье должно быть заменено.
Сиденье должно быть подвергнуто
проверке на заводе-изготовителе
Детское сиденье следует всегда крепить
в автомобиле согласно инструкции по
монтажу, даже если онo не используется!
Незакрепленное сиденье при экстренном
торможении может поранить других
пассажиров.
Предупреждение: Обращаем внимание
на то, что при использовании
автомобильных детских сидений нельзя
исключить повреждение автомобильных
сидений. Согласно директиве по
безопасности ЕСЕ R44 требуется
неподвижный способ монтажа. Примите
подходящие меры по защите сидений
Вашего автомобиля (например, подкладка
на автомобильное сидение). Компания
Recaro GmbH & Co. KG или ее дилеры не
несут ответственности за возможные
повреждения сидений автомобиля.
Запрещено вносить изменения в
конструкцию детского сиденья,
необходимо также строго следовать
положениям руководства по монтажу и
эксплуатации, так как в противном случае
нельзя исключить возникновения
опасностей при перевозке ребенка.
sto2119-4-03/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, RUS-2
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 04.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
RUS
5415-4-00/1
Следите, чтобы предметы багажа и другие
предметы были надежно закреплены, в
особенности на полке для мелкой ручной
клади, так как в случае столкновения они
могут стать причиной травм.
Ребенок должен быть пристегнут ремнем
на всем протяжении его пребывания в
детском сидении.
Никогда не оставляйте ребенка без
присмотра.
Перед тем, как застегнуть ремни,
необходимо снять с ребенка объемную
верхнюю одежду.
Детское сиденье должно быть защищено
от прямого солнечного воздействия, что
позволяет предотвратить возможные
ожоги у ребенка.
Сиденье и ремни можно чистить слегка
теплой водой с мылом. Снятый чехол
можно мыть согласно инструкции по стирке
в соответствии с этикеткой по уходу.
Ни в коем случае нельзя использовать
детское сиденье без чехла. Ни в коем
случае нельзя заменять рекомендованный
производителем чехол, так как он является
компонентом защитного воздействия
системы безопасности.
Гарантия 2 года с момента покупки.
Претензии принимаются только при
предъявлении доказательства даты
покупки.
Гарантия не распространяется на
проявления естественного износа и
повреждения, возникшие в результате
чрезмерных нагрузок либо неправильного
или ненадлежащего применения.
Если у Вас возникли вопросы, пожалуйста,
связывайтесь с нами по телефону или по
электронной почте:
Телефон: +49 (0) 9255/7766
Электронная почта: info@recaro.com
sto5415-4-00/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, RUS-3
Montageanleitung
erst. 16.04.08 ps / geänd. am
RUS
2120-4-03/1
Vážení rodičia,
srdečne Vám blahoželáme! Verní našej
devíze „pretože Vám Vaše diea za to
stojí“ ste sa rozhodli pre vysoko
kvalitný výrobok spoločnosti
RECARO. Vysoká bezpečnos,
najlepšia ergonómia, aktuálny dizajn,
komfort a najvyššia kvalita sú pre nás
povinnosou. Takýmto spôsobom sú
napríklad len u RECARO všetky
detské sedačky posudzované ako
autosedačky a sú skúšané podža
prísnych zadaní automobilového
priemyslu.
RECARO Competence Center Child
Safety Vám želá vždy šastnú cestu!
1. Detský bezpečnostný systém
Young Style triedy 2+3; pre deti od
cca. 3 do 12 rokov s telesnou
hmotnosou od 15-36 kg. Testované
poda ECE 44/04; číslo povolenia
0430 1141.
2. Operadlo má dve polohy a možno
ho tak lepšie prispôsobi sedadlám
auta. Ak chcete prestavi operadlo,
zahka ho podvihnite (1) a posuňte
do požadovanej polohy (2).
3. Výšku opierky hlavy možno nastavi
do piatich rôznych polôh. Potiahnite
páčku a opierku hlavy dajte do
požadovanej výšky. Horná hrana
opierky by mala by v rovnakej výške
ako horná hrana hlavy dieaa.
4. Vodorovnú čas bezpečnostného
pásu založte do vodiacich výrezov v
dolnej časti sedačky a zasuňte ho do
zámky tak, aby ste počuli výrazné
cvaknutie.
5. Šikmú čas bezpečnostného pásu
vložte do vodiaceho zárezu pod
opierkou hlavy.
6. Dbajte na správne vedenie
bezpečnostných pásov v záažových
bodoch.
Zámka sa musí nachádza pod
úrovňou vedenia pásu.
7. Ak chcete sňa čalúnenie, odstráňte
poistnú skrutku (A) a oddete sedadlo
od operadla. Po opätovnom natiahnutí
čalúnenia zaistite operadlo zakrútením
poistnej skrutky až na doraz.
8. Rozopnite suchý zips vzadu na
operadle a stiahnite čalúnenie
smerom dopredu.
9. Rozopnite zips vzadu na opierke
hlavy a stiahnite čalúnenie smerom
dopredu.
10. Stiahnite čalúnenie zo sedadla
smerom nahor.
sto2120-4-03/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, SK-1
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 04.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
SK
2121-4-03/1
11. Likvidácia:
Odstráňte čalúnenie z detskej
sedačky a vyvŕtajte páčku na
nastavenie opierky hlavy. Plastové
časti a páčku odhote do zberu
plastových odpadov. Na každej
plastovej časti sa nachádza údaj o
druhu materiálu a dátum a čas – vi
obrázok. Čalúnenie vyhote do
netriedeného odpadu, návod na
použitie do zberu starého papiera.
Dbajte na dodržiavanie
nasledovných pokynov:
Hmotnostná trieda 2+3 (15-36kg).
Detská sedačka je vhodná len pre
tie vozidlá, ktoré sú vybavené
trojbodovými alebo retrakčnými pásmi
schválenými poda predpisu UN-ECE
č. 16 alebo poda iných podobných
noriem.
Detská sedačka musí by v aute
upevnená tak, aby nebola zaseknutá
prednými sedadlami alebo dverami
auta.
Bezpečnostné pásy nesmú by
prekrútené alebo zaseknuté a musia
by napnuté.
Detská sedačka bola testovaná pri
čelnej zrážke v rýchlosti 50 km/h
poda ECE-44/04. Po dopravnej
nehode je potrebné detskú sedačku
vymeni. Detská sedačka sa musí
skontrolova v dielni.
Detská sedačka musí by v aute
vždy upevnená poda návodu na
použitie, a to aj vtedy, ak sa práve
nepoužíva. Sedačka, ktorá nie je
upevnená, môže v prípade núdzového
brzdenia spôsobi poranenie osôb
cestujúcich v aute.
Opozorilo: Upozorňujeme na to, že
pri používaní detských sedačiek
nemožno vylúči poškodenie sedadiel
vo vozidle. Bezpečnostná smernica
ECE R44 vyžaduje pevnú montáž
sedačky. Z tohto dôvodu
odporúčame, aby ste svoje sedadlá
vo vozidle vhodným spôsobom
chránili (napr. podložky na sedadlá).
Spoločnos RECARO GmbH Co. KG
alebo jej predajcovia neručia za
prípadné škody na čalúnení vozidla.
Detskú sedačku nemožno upravova
a pri jej používaní je potrebné sa riadi
návodom na použitie. V opačnom
prípade nemožno vylúči ohrozenie
dieaa pri preprave.
Dbajte na to, aby batožina a iné
predmety v aute, hlavne na zadnom
skle, boli dostatočne zaistené, pretože
v prípade nehody môžu tieto
predmety spôsobi poranenia osôb.
Bute dobrým príkladom a pripútajte
sa. Aj nepripútaný dospelý môže
predstavova nebezpečenstvo pre
diea.
Diea vždy pripútajte.
sto2121-4-03/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, SK-2
Montageanleitung
erst. 26.04.05 ps / geänd. am 04.05.05 ps / 08.03.07 ps / 16.04.08 ps
SK
5416-4-00/1
Nenechávajte diea nikdy bez
dozoru.
Objemné súčasti odevu si treba pred
pripútaním sa vyzliec.
Chráňte detskú sedačku pred
priamym slnkom, aby sa zabránilo
prípadnému popáleniu dieaa na nej.
Sedačku a pásy možno čisti vlažnou
vodou a mydlom. Poah možno pra
poda pokynov na etikete.
Detská sedačka sa nesmie používa
bez poahu. Poah sedačky nemožno
zameni za taký poah, ktorý nie je
odporúčaný výrobcom, pretože poah
je súčasou bezpečnostného
systému.
Záruka platí dva roky odo dňa
zakúpenia výrobku. Nároky z
reklamácie možno uplatňova len po
preukázaní dátumu zakúpenia
výrobku.
Záruka sa nevzahuje na prirodzené
opotrebenie a škody vzniknuté
prílišným namáhaním alebo v
dôsledku nevhodného alebo
neodborného používania.
Ak máte alšie otázky, zavolajte
nám alebo nám pošlite e-mail.
Telefón: +49 (0)9255/7766
e-mail: info@recaro.com
sto5416-4-00/1 disk Storchenmühle Recaro Young Style, SK-3
Montageanleitung
erst. 16.04.08 ps / geänd. am
SK
1847-4-01/1
NOTIZEN / NOTES
sto1847-4-01/1 disk Storchenmühle Notizen A6
erst. 19.08.04 tk / geänd. am 05.07.05 ps
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

RECARO Young Style Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal