Miele ATT 86 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
ATT86
cs Návod kobsluze Přepravní vozík
fi Käyttöohje Kuljetusvaunu
nl Gebruiksaanwijzing Transferwagen
pl Instrukcja użytkowania Wózek transferowy
sv Bruksanvisning Transportvagn
sk Návod na prevádzku Prepravný vozík
M.-Nr. 12 006 970
2
cs ....................................................................................................................................... 5
fi ........................................................................................................................................ 35
nl ....................................................................................................................................... 65
pl ....................................................................................................................................... 95
sv .......................................................................................................................................125
sk .......................................................................................................................................154
cs - Obsah
3
Upozornění knávodu ...................................................................................................... 5
Dotazy a technické problémy............................................................................................ 5
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění ................................................................ 6
Používání ke stanovenému účelu ...................................................................................... 6
Informace pro zabránění nebezpečí úrazu ........................................................................ 6
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění pro akumulátor a nabíječku........................ 8
Základní předpoklady........................................................................................................ 9
Používání příslušenství ...................................................................................................... 9
Pokyny pro čištění ............................................................................................................. 9
Symboly umístěné na přepravním vozíku.......................................................................... 10
Popis funkce .................................................................................................................... 12
Popis přístroje.................................................................................................................. 13
Uspořádání přístroje.......................................................................................................... 13
Uvedení do provozu ........................................................................................................ 14
Informace ksestavení ....................................................................................................... 14
Nastavení výšky................................................................................................................. 16
Ovládací prvky přepravního vozíku ................................................................................... 17
Technika používání.......................................................................................................... 18
Bezpečné odstavení.......................................................................................................... 18
erušení přepravní operace ............................................................................................. 19
Zablokován zámek přepravního vozíku............................................................................. 19
Obsluha ............................................................................................................................ 20
Připojení přepravního vozíku ............................................................................................. 20
Odpojení přepravního vozíku............................................................................................. 21
Vypouštěcí hrdlo vzáchytné misce................................................................................... 22
Informace oakumulátoru .................................................................................................. 22
Všeobecné informace ................................................................................................... 22
ed použitím ................................................................................................................ 23
Vybití ............................................................................................................................. 23
Nabíjení ......................................................................................................................... 23
Životnost ....................................................................................................................... 23
Výměna akumulátoru .................................................................................................... 24
Údržba, inspekce a opravy............................................................................................. 25
Čištění a dezinfekce přepravního vozíku ........................................................................... 25
Čištění záchytné misky ................................................................................................ 25
Kontrola aretačního systému............................................................................................. 26
Údržba............................................................................................................................... 27
Technické údaje............................................................................................................... 28
Váš příspěvek kochraně životního prostředí................................................................ 29
Likvidace starého přístroje ................................................................................................ 29
Příloha............................................................................................................................... 30
Všeobecně......................................................................................................................... 30
Údaje kinstruujícímu..................................................................................................... 30
Údaje kzařízením.......................................................................................................... 31
speciální (volitelné) údaje přiinstruktážích uživatelů..................................................... 31
cs - Obsah
4
Rozsah instruktáže ............................................................................................................ 31
Účastníci............................................................................................................................ 32
cs - Upozornění knávodu
5
Varovná upozornění
Varovná upozornění obsahují informace důležité pro bezpeč-
nost. Varují před možným poraněním osob a věcnými škodami.
Varovná upozornění si pozorně přečtěte a respektujte požadavky
na jednání a pravidla chování, které jsou vnich uvedeny.
Upozornění
Upozornění obsahují informace, které musíte obzvlášť respektovat.
Doplňující informace a poznámky
Doplňující informace a poznámky jsou vyznačeny jednoduchým rá-
mečkem.
Kroky jednání
ed každým krokem jednání je umístěný černý čtvereček.
Příklad:
Pomocí tlačítek se šipkou vyberte některou volbu a nastavení uložte
pomocí OK.
Displej
Výrazy zobrazené na displeji se vyznačují zvláštním typem písma na-
podobujícím písmo na zobrazovačích.
Příklad:
Menu Nastavení .
Dotazy a technické problémy
Při dotazech nebo technických problémech se prosím obracejte na
Miele. Kontaktní údaje naleznete na zadní straně návodu kobsluze
svého mycího a dezinfekčního automatu nebo na
www.miele.com/professional.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
6
Původní návod kobsluze
Ohrožení zdraví a škody nedbáním návodu kobsluze.
Nerespektování návodu kobsluze, zvláště vněm obsažených bez-
pečnostních pokynů a varovných upozornění, může vést ktěžkým
poškozením osob nebo věcným škodám.
Než budete používat příslušenství Miele, pozorně si přečtěte tento
návod kobsluze. Bezpodmínečně respektujte návod kobsluze my-
cího a dezinfekčního automatu. Tím ochráníte sebe a zabráníte
škodám na příslušenství.
Návody kobsluze pečlivě uložte.
Jakákoli jiná použití, přestavby a změny jsou nepřípustné a mohou
být nebezpečné.
Vtomto návodu kobsluze se tento mycí a dezinfekční přístroj nadále
označuje jako mycí a dezinfekční automat.
Používání ke stanovenému účelu
epravní systém je schválený výhradně pro oblasti použití uve-
dené vnávodu kobsluze. Jakékoli jiné použití, přestavby a změny
osobami nepověřenými výrobcem jsou nepřípustné a nebezpečné.
epravní systém je určen výhradně pro použití ve vnitřních prosto-
rách.
epravní systém je určen jen pro zavážení a vyvážení mycích košů
schválených společností Miele.
epravní vozíky smí být odstaveny jen na vodorovných místech.
Provozovatel nesmí změnit konstrukci a stav zařízení, aniž to
konzultuje sMiele.
Speciálně při dovybavení přepravních systémů musí provozovatel
zařízení ověřit proces dezinfekce stransportním systémem.
Na přepravní systém se nesmí odkládat žádné předměty.
Změna výšky variabilního přepravního vozíku nesmí být nikdy
prováděna, když je přepravní vozík připojený kpásovému dopravníku
nebo mycímu a dezinfekčnímu automatu.
Pro přepravní systém a zařízení smí být používány jen výrobky
schválené společností Miele.
epravní systém smí uvádět do provozu, udržovat a opravovat jen
servisní služba Miele nebo společností Miele pověřené odborné firmy.
Pro trvalé zachování bezpečné funkce se doporučuje uzavřít sMiele
smlouvu na opravy a údržbu. Neodborně provedené opravy mohou
uživatele a pacienty vystavit značným nebezpečím.
Informace pro zabránění nebezpečí úrazu
Provoz zařízení sodstraněnými ochrannými zařízeními je zakázaný.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
7
Při pracích spojených súdržbou a čištěním nesmí být zařízení pod
napětím a musí být zajištěno proti neúmyslnému rozběhu.
Během provozu zařízení se nesmí provádět žádné údržbářské a
opravářské práce.
Na místech, na nichž se provádí údržba a inspekce, nesmí bý pře-
kážky.
Dbejte na to, aby pracovní obast obsluhy byla dostatečně osvět-
lená.
Vyjímání náplně
Zavážecí vozík, náplně a případně unikající kapaliny a páry mohou
mít teplotu 135°C, takže při dotyku holou rukou mohou vznikat po-
páleniny.
Plnění a vyjímání výrobků smí být prováděno jen svhodnými rukavi-
cemi a voblečení sdlouhými rukávy.
eprava horké náplně
Mycí koše mohou mít při přepravě nebo odstavení přepravního vo-
zíku teplotu ještě 55°C. Při dotyku holou rukou hrozí nebezpečí
úrazu.
Při přepravě horkých mycích košů se musí postupovat zvlášť peč-
livě. Přeprava smí být prováděna jen svhodným ochranným odě-
vem.
Pro svoji vlastní bezpečnost při ukládání a při vyjímání mytých
předmětů noste rukavice případně také ústenku a ochranné brýle. Při
vyjímání umytých předmětů noste čisté rukavice, abyste zabránili re-
kontaminaci.
Provozujte přepravní systém jen vtechnicky bezvadném stavu,
jinak ohrozíte sebe a další osoby.
Nabíjecí příslušenství variabliního přepravního vozíku se smí použí-
vat jen vbezvadném stavu.
Provozovatel zařízení je povinen informovat pracovníky obsluhy
onebezpečí při neodborném plnění a vyprazdňování.
Když je přepravní systém vprovozu, je zakázáno vozit se na něm,
vstupovat na něj a přelézat ho.
Provozovatel zařízení je povinen informovat pracovníky obsluhy
otom, jaké následky má přeplnění a jak mu zabránit.
Uvědomte si, že nošení šperků, dlouhých vlasů a volného oblečení
by mohlo představovat bezpečnostní riziko. Proveďte příslušná bez-
pečnostní opatření, abyste zabránili nebezpečí úrazu.
Přístup osob, které jsou vprovozu cizí a neinstruované, na místo
plnění a vyjímání není dovolený.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
8
Místa plnění a vyjímání, pracoviště a průchody je nutno udržovat
volné.
Provozovatel zařízení se musí postarat oto, aby nebyly překážky
na únikových cestách.
epravní vozík smí být připojen kmycímu a dezinfekčnímu auto-
matu nebo kpásovému dopravníku jen ve správné poloze. Odchýlení
zvertikální polohy se považuje za hrubé chybné použití.
Nikdy neupravujte výšku výškově nastavitelného přepravního vo-
zíku, když se zdržují osoby vjeho blízkosti. Při nastavování výšky
přepravního vozíku stůjte vždy za jeho rukojetí.
Výškově nastavitelným přepravním vozíkem pohybujte jen tehdy,
když se zvedací zařízení nachází vnejnižší poloze.
Dbejte na to, abyste se nepřiblížili rukama kvýškově nastavitelné-
mu přepravnímu vozíku při jeho zvedání a spouštění.
epravní systém musí být denně kontrolován ohledně bezvadné
funkce blokovacích zařízení relevantních pro bezpečnost.
Ježdění nebo přeprava osob jsou zakázané.
Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění pro akumulátor
a nabíječku
Akumulátor a nabíječka se používají pro variabilní přepravní vozík.
Provozování přepravního vozíku sakumulátorem nebo nabíječkou ji-
ného výrobce není dovolené zbezpečnostních důvodů.
Pokud používáte zástrčný síťový adaptér, musí být schválený pro
trvalý provoz.
Akumulátor vžádném případě nadále nepoužívejte, když si
všimnete, že vydává neobvyklý zápach, že zněho vytéká kapalina, že
se silně zahřívá, zabarvuje nebo deformuje. Akumulátor je nutno ne-
prodleně vadit.
Akumulátory mohou vytéci. Zabraňte styku očí a pokožky sžíravou
kapalinou. Při styku vypláchněte vodou a vyhledejte lékařskou po-
moc.
Likvidace akumulátoru: vyjměte akumulátor zpřepravního vozíku.
Izolujte kovové kontakty přelepením lepicí páskou, abyste zabránili
zkratu. Akumulátor zlikvidujte prostřednictvím komunálního sběrného
systému. Nevyhazujte akumulátor do domovního odpadu.
Akumulátor nedávejte do styku skapalinou.
Akumulátor nezkratujte náhodným nebo úmyslným spojením
kontaktů.
Akumulátor nerozebírejte.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
9
Nenechte akumulátor spadnout a neházejte ho. Poškozený aku-
mulátor se zbezpečnostních důvodů již nesmí dále používat.
Nedávejte akumulátor do styku sotevřeným ohněm nebo jinými
zdroji tepla. Akumulátor nezahřívejte. Nevystavujte ho přímému slu-
nečnímu záření.
Základní předpoklady
Osoby, které obsluhují přepravní systém, musí být instruovány a
vyškoleny buď servisní službou Miele, nebo jinými pověřenými osoba-
mi. Neinstruovanému personálu je třeba zakázat manipulaci se za-
řízením.
Provozovatel přepravního systému je kompetentní ktomu, aby za-
světil personál do pracovních postupů.
edlohu dokladu oinstruktáži naleznete vpříloze návodu kobslu-
ze.
Při nedodržení bezpečnostních pokynů a varovných upozornění za-
nikne záruka na přepravní systém.
Používání příslušenství
Spřepravním systémem je možno kombinovat výhradně příslušen-
ství Miele příp. společností Miele doporučená přídavná zařízení. Typo-
vé označení jednotlivých přídavných zařízení Vám sdělí servisní služba
Miele. Při změně příslušenství Miele nebo při použití neauto-
rizovaných přídavných zařízení není možné zajistit, že bude dosaženo
dostatečného výsledku. Na takto způsobené škody se nevztahuje zá-
ruka.
Pokyny pro čištění
epravní systém nelze čistit vmycím a dezinfekčním automatu ne-
bo sterilizovat ve sterilizátoru.
Při manipulaci sčisticími prostředky dbejte informací výrobce a
příslušných bezpečnostních listů.
Abyste zabránili škodám vdůsledku koroze, dbejte na to, aby se
opláštění přepravního systému nedostalo do styku sroztoky nebo vý-
pary obsahujícími kyselinu solnou.
Nálepky umístěné na zařízení jsou vzásadě oděruvzdorné, avšak
zacházejte snimi opatrně.
cs - Bezpečnostní pokyny a varovná upozornění
10
Symboly umístěné na přepravním vozíku
Symboly na přepravním vozíku:
odemknout příp. přepravní poloha
zamknout příp. poloha plnění
všeobecná varovná značka příp. pozor, porucha
pozor, nebezpečí rozdrcení
cs - Platné směrnice a normy
11
Variabilní přepravní vozík splňuje příslušné evropsaké směrnice a nor-
my a má značku CE.
Směrnice
Směrnice ostrojních zařízeních
2006/42/EG ostrojních zařízeních. Vplatném znění.
Normy
EN 619:2002 +A1:2010
Kontinuální dopravník a systém –
Požadavky na bezpečnost a elektromagnetickou kompatibilitu kla-
dené na mechanická dopravní zařízení pro kusové zboží.
cs - Popis funkce
12
Variabilní přepravní vozík ATT86 se používá kpřepravě mycích košů
zoblasti přípravy kmycímu a dezinfekčnímu automatu a od něho ke
kontrolnímu a balicímu stolu.
Pokud se pro plnění mycího a dezinfekčního automatu používají auto-
matické pásové dopravníky, provádí se jejich osazení mycími koši a
odvoz mycích košů přepravním vozíkem ATT86.
epravní vozík smí obsluhovat jen osoby, které jsou dostatečně in-
struované a vyškolené. Předloha dokladu oinstruktáži se všemi re-
levantními tématy se nachází vpříloze.
epravní vozík je určený výhradně pro přepravu mycích košů násle-
dujících mycích a dezinfekčních automatů:
- PLW 8615
- PLW 8616
- PLW 8617
- PWD 8626
- PWD 8628
cs - Popis přístroje
13
Uspořádání přístroje
apřepravní kolečka
bzáchytná miska
crukojeť
dvypouštěcí hrdlo
ezáchytná lahev sdržákem (příslušenství kdokoupení)
fkolečka sbrzdami a nastavením výšky
Příslušenství kdokoupení
UMiele je kdostání další příslušenství:
- LDTT86, držák lahve, 1litrová lahev a spojovací hadice
cs - Uvedení do provozu
14
Informace ksestavení
Sestavení přepravního vozíku smí provést jen servisní služba
Miele nebo odborná firma pověřená společností Miele.
Odpojení všech pólů variabilního přepravního vozíku od sítě se
provádí odpojením elektrického napájení.
Opláštění zařízení se nesmí používat na odkládání pomůcek nebo ji-
ných předmětů.
epravní vozík lze připojit jen ve správné poloze. Po připojení již ne-
smí být změněna vertikální poloha.
Výška přepravního vozíku se při uvádění do provozu přizpůsobí vý-
šce mycího a dezinfekčního automatu nebo pásového dopravníku.
Úspěšné uvedení do provozu je nutno dokumentovat vdokladu oin-
struktáži. Kopii dokladu je nutno archivovat uprovozovatele. Vdokla-
du oinstruktáži se má dále dokumentovat, že byla provedena instruk-
táž ohledně přístrojové techniky a které osoby byly odpovídajícím
způsobem poučeny.
epravní systém je určen výhradně pro použití ve vnitřních prosto-
rách.
cs - Uvedení do provozu
15
Když je variabilní přepravní vozík připojený kpásovému dopravníku
nebo mycímu a dezinfekčnímu automatu, nesmí se provádět
přestavení výšky.
Únikové cesty musí být udržovány stále volné. To platí zvláště tehdy,
když se používá více přepravních vozíků.
1
1vertikální poloha
cs - Uvedení do provozu
16
Nastavení výšky
Výška přepravního vozíku se nastavuje zvedacím válcem. Výška musí
být nastavená tak, aby do sebe zapadla přípojná zařízení přepravního
vozíku a mycího a dezinfekčního automatu. To provádí servisní služba
Miele nebo odborná firma pověřená společností Miele.
epravní kolečka na přepravním vozíku a vmycím a dezinfekčním
automatu musí být ve stejné výšce, aby se snadno daly přesouvat
mycí koše.
3různé výškové polohy lze nastavit ovladačem. Ovladač se nachází
na rukojeti přepravního vozíku.
Tiskněte funkční tlačítko „S“, dokud nebude znít signál (asi 5 až
7sekund).
Stiskněte (do 2sekund) zvolené numerické tlačítko a počkejte,
dokud nezazní další signál.
Poloha se uloží do paměti. Když tisknete numerické tlačítko, výškově
nastavitelný přepravní vozík jede do požadované polohy.
cs - Uvedení do provozu
17
Ovládací prvky přepravního vozíku
ovládací tlačítka
zvednout
spustit
1, 2, 3 tlačítka pro najetí do uložených poloh
S funkční tlačítko pro uložení polohy
cs - Technika používání
18
Bezpečné odstavení
Bezpečné odstavení přepravního vozíku se provádí odpojením elek-
trického napájení. To je mimo jiné nutné pro čisticí a různé údržbářské
práce.
Vyjmutí akumulátoru zpřepravního vozíku:
Zajistěte, aby akumulátorová sada byla řádně připojená.
Stiskněte západku na akumulátoru.
Akumulátor je možno uvolnit zdržáku a vyjmout.
cs - Technika používání
19
erušení přepravní operace
Pokud během přepravní operace nefunguje zvedání nebo spouštění
přepravního vozíku, může být vybitý akumulátor.
Zkontrolujte kapacitu akumulátoru.
Vpřípadě potřeby připojte akumulátor knabíječce.
Vpřípadě opětovné poruchy si neprodleně vyžádejte servisní
službu Miele.
Zablokován zámek přepravního vozíku
epravní vozík nelze uzamknout po připojení kpásovému dopravníku
nebo mycímu a dezinfekčnímu automatu.
Zkontrolujte, zda jsou přepravní vozík a mycí a dezinfekční automat
nebo pásový dopravník vyrovnané na společnou středovou osu.
Vpřípadě potřeby opravte polohu a znovu aktivujte zámek.
Vpřípadě opětovné poruchy si neprodleně vyžádejte servisní
službu Miele.
cs - Obsluha
20
Připojení přepravního vozíku
Když je mycí a dezinfekční automat vybavený pásovými dopravníky,
je možné připojit přepravní vozík knakládacímu ivykládacímu pásu.
Musí být pevně zajištěný servisní kryt mycího a dezinfekčního auto-
matu.
Najeďte vozíkem kmycímu a dezinfekčnímu automatu a vozík
připojte kpřípojnému zařízení automatu .
Automaticky se uvolní přepravní pojistka přepravního vozíku .
Otočte doprava zajišťovací páčku na přepravním vozíku .
epravní vozík je zajištěný na přípojných zařízeních mycího a dezin-
fekčního automatu.
Zkontrolujte pevné spojení mycího a dezinfekčního automatu a
přepravního vozíku!
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184

Miele ATT 86 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend