STIHL FW 20 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
{
STIHL FW 20
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
Notice d’emploi
Manual de instrucciones
Uputa za uporabu
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d’uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Návod k použití
Használati utasítás
Instruções de serviço
Návod na obsluhu
Handleiding
Инструкция по эксплуатации
Lietošanas instrukcija
Інструкція з експлуатації
οδηγίες χρήσης
取扱説明書
Instrukcja użytkowania
Kasutusjuhend
Eksploatavimo instrukcija
Ръководство за употреба
Navodilo za uporabo
D Gebrauchsanleitung
1 - 8
G Instruction Manual
9 - 16
F Notice d’emploi
17 - 24
E Manual de instrucciones
25 - 32
h Uputa za uporabu
33 - 40
S Skötselanvisning
41 - 48
f Käyttöohje
49 - 56
I Istruzioni d’uso
57 - 64
d Betjeningsvejledning
65 - 72
N Bruksanvisning
73 - 80
c Návod k použití
81 - 88
H Használati utasítás
89 - 96
P Instruções de serviço
97 - 104
s Návod na obsluhu
105 - 112
n Handleiding
113 - 120
R Инструкция по
эксплуатации
121 - 129
L Lietošanas instrukcija
130 - 137
u Інструкція з експлуатації
138 - 146
g οδηγίες χρήσης
147 - 154
J 取扱説明書
155 - 162
p Instrukcja użytkowania
163 - 171
e Kasutusjuhend
172 - 179
l Eksploatavimo instrukcija
180 - 187
B Ръководство за
употреба
188 - 196
y Navodilo za uporabo
197 - 204
Original GebrauchsanleitungGedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-379-9921-B. VA1.G16.
0000000765_006_D
FW 20
deutsch
1
{
Diese Gebrauchsanleitung ist urheberrechtlich geschützt. Alle Rechte bleiben vorbehalten, besonders das Recht der Verviel-
fältigung, Übersetzung und der Verarbeitung mit elektronischen Systemen.
Inhaltsverzeichnis
Zu dieser Gebrauchsanleitung 2
Führungswagen 2
Zu Ihrer Sicherheit 3
Gerät komplettieren 4
Bedienungselemente 5
Laufrichtung justieren 6
Radmontage 7
Reparaturhinweise 8
FW 20
deutsch
2
Bildsymbole
Sämtliche Bildsymbole, die auf dem
Gerät angebracht sind, sind in dieser
Gebrauchsanleitung erklärt.
Die Beschreibung der Handhabung wird
durch Abbildungen unterstützt.
Kennzeichnung von Textabschnitten
Die beschriebenen
Handhabungsschritte können
unterschiedliche Kennzeichnungen
haben:
N Handhabungsschritt ohne direkten
Bezug zur Abbildung
Handhabungsschritt mit direktem Bezug
zur darüber- oder nebenstehenden
Abbildung mit Verweis auf Positions-
Ziffer.
Beispiel:
N Schraube (1) lösen
N Hebel (2) ...
Neben der Beschreibung der
Handhabung können in dieser
Gebrauchsanleitung Textabschnitte mit
zusätzlicher Bedeutung enthalten sein.
Diese Abschnitte sind mit einem der
nachfolgend beschriebenen Symbole
gekennzeichnet:
WARNUNG
Warnung vor Unfall- und
Verletzungsgefahr für Personen sowie
vor schwerwiegenden Sachschäden.
HINWEIS
Warnung vor Beschädigung des
Gerätes oder einzelner Bauteile.
Technische Weiterentwicklung
STIHL arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung sämtlicher
Maschinen und Geräte; Änderungen
des Lieferumfanges in Form, Technik
und Ausstattung müssen wir uns
deshalb vorbehalten.
Aus Angaben und Abbildungen dieser
Gebrauchsanleitung können deshalb
keine Ansprüche abgeleitet werden.
Für einen kompletten Führungswagen
FW 20 werden ein Grundgerät und ein
Anbausatz zusammengeführt.
Die gesamte Gebrauchsanleitung für
den Führungswagen FW 20 setzt sich
deshalb aus 2 Gebrauchsanleitungen –
Grundgerät FW 20 und Anbausatz
FW-TS – zusammen.
Immer beide Gebrauchsanleitungen vor
der ersten Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und für späteren Gebrauch sicher
aufbewahren.
Zusätzlich die Gebrauchsanleitung des
verwendeten Trennschleifers beachten.
Zu dieser
Gebrauchsanleitung
Führungswagen
379BA049 KN
+
+
.....
FW 20
deutsch
3
Länderbezogene
Sicherheitsvorschriften, z. B. von
Berufsgenossenschaften, Sozialkassen,
Behörden für Arbeitsschutz und andere
beachten.
Trennschleifer und FW 20 nur an
Personen weitergeben oder ausleihen,
die mit diesem Modell und seiner
Handhabung vertraut sind – stets die
Gebrauchsanleitung mitgeben.
Wer zum ersten Mal mit dem
Trennschleifer und Führungswagen
arbeitet: Vom Verkäufer oder einem
anderen Fachkundigen erklären lassen,
wie man damit sicher umgeht – oder an
einem Fachlehrgang teilnehmen.
WARNUNG
Minderjährige dürfen nicht mit dem
Trennschleifer und dem FW 20 arbeiten.
Kinder, Zuschauer und Tiere fern halten!
Den Trennschleifer niemals
unbeaufsichtigt laufen lassen.
WARNUNG
Keine Änderungen am Gerät
vornehmen – die Sicherheit kann
dadurch gefährdet werden. Für
Personen- und Sachschäden, die bei
der Verwendung nicht zugelassener
Anbaugeräte auftreten, schließt STIHL
jede Haftung aus. Auch wenn
bestimmte, nicht zugelassene
Anbaugeräte mit dem Trennschleifer
und dem FW 20 verwendbar sind, kann
ihre Benutzung sehr gefährlich sein.
Trennschleifer montieren
WARNUNG
Für den Anbau an den FW 20 nur den
zum jeweiligen Trennschleifer
zugehörigen Anbausatz verwenden. Der
Anbau von anderen Trennschleifern ist
nicht zulässig – Unfallgefahr durch
Brechen der Trennschleifscheibe nach
Kontrollverlust!
Beim Zusammenbau den
entsprechenden Abschnitt der
Gebrauchsanleitungen beachten.
FW 20 und Trennschleifer vor und nach
dem Anbau auf betriebssicheren
Zustand prüfen. Funktion der
Bedienungselemente (z. B.
Gasbetätigung, Schnitttiefenverstellung)
prüfen – entsprechende Kapitel in den
Gebrauchsanleitungen beachten.
Tanken
Zum Betanken des auf dem FW 20
montierten Trennschleifers muss der
FW 20 kippsicher stehen und gegen
Wegrollen gesichert sein.
Während der Arbeit
Gegenstände aus dem Schnittweg
entfernen, da diese die Schleifscheibe
verkanten können. Dies könnte zu
hohen Reibungskräften führen und
dadurch die für den Schnitt zur
Zu Ihrer Sicherheit
Besondere Sicherheits-
maßnahmen sind beim
Arbeiten mit der Kombi-
nation FW 20 /
Trennschleifer
erforderlich.
Die folgenden Sicher-
heitshinweise
aufmerksam lesen und
beachten. Die
Gebrauchsanleitungen
und Sicherheitshinweise
des Trennschleifers und
des FW 20 von Zeit zu
Zeit lesen. Nachlässige
oder falsche Benutzung
eines Motorgerätes kann
zu schweren oder tödli-
chen Verletzungen
führen.
Benzin ist extrem leicht
entzündlich! Falls es ver-
schüttet wird oder durch
einen Funken oder eine
andere Zündquelle ent-
zündet wird, kann es
Brände, schwere Brand-
verletzungen oder
Sachschäden verursa-
chen. Beim Umgang mit
Benzin oder Kraftstoffge-
misch besonders
vorsichtig sein. Von offe-
nem Feuer Abstand
halten. Nicht rauchen.
Das Betanken ist in der
Gebrauchsanleitung des
Trennschleifers
beschrieben.
FW 20
deutsch
4
Verfügung stehende Motorleistung
mindern. Den FW 20 nur für gerade
Schnitte verwenden.
WARNUNG
Mit einem auf dem FW 20 montierten
Trennschleifer nicht auf unebenen
Flächen arbeiten – der FW 20 kann
umkippen und die Trennschleifscheibe
kann brechen – Verletzungsgefahr!
Wird der FW 20 über Gegenstände
geschoben, kann die
Trennschleifscheibe im Schnitt
verkanten Bruchgefahr! Arbeitsbereich
freiräumen.
WARNUNG
Der Gebrauch des Gerätes kann Staub,
Dunst und Dämpfe erzeugen, die
chemische Stoffe enthalten können, von
denen bekannt ist, dass sie ernsthafte
Verletzungen oder Krankheiten
verursachen können. Staub, Dunst und
Dämpfe sind wenn möglich am
Entstehungsort zu vermeiden. Ein
Wasseranschluss ist für den FW 20 und
den Trennschleifer verfügbar und sollte
zur Staubbindung genutzt werden, wenn
Nassschneiden möglich ist. Wenn das
Einatmen giftiger Stäube, Dünste und
Dämpfe nicht vermieden werden kann,
sollten der Benutzer und alle
Umstehenden stets einen von NIOSH /
MSHA für das zu schneidende Material
zugelassenen Atemschutz tragen.
Sicherheitshinweise über Stäube,
Dünste und Dämpfe auch in der
Gebrauchsanleitung des
Trennschleifers beachten.
Führungswagen in Arbeitsposition
bringen
N Sterngriff (1) gegen die
Uhrzeigerdrehrichtung drehen
N Führungsrohr (2) in
Arbeitsposition (A) bringen
N Sterngriff (1) in
Uhrzeigerdrehrichtung festdrehen
N Führungsrohr festhalten
N Hebel (3) für
Schnitttiefenverstellung in
Position (A) bringen –
Schnitttiefenverstellung wird
entriegelt
N Führungsrohr in Pfeilrichtung nach
unten drücken, bis das Rad (4) mit
dem Schwenkarm über dem Boden
schwebt
N Führungswagen in dieser Position
halten
N Hebel (3) für
Schnitttiefenverstellung in
Position (B) bringen
Schnitttiefenverstellung wird
verriegelt
N Führungsrohr entlasten – Rad des
Schwenkarms liegt am Boden auf
Gerät komplettieren
2
1
A
379BA050 KN
4
379BA051 KN
FW 20
deutsch
5
Anschlag anbauen
N Anschlag (1) am Führungswagen
anlegen – Bohrungen müssen
fluchten
N Schrauben (2) mit aufgesteckter
Scheibe (3) eindrehen und
festziehen
Schnitttiefenverstellung
N mit dem Hebel (1) wird die
Schnitttiefenverstellung betätigt
Hebelposition
A Schnitttiefenverstellung entriegelt
B Schnitttiefenverstellung verriegelt
Position A – Entriegeln
Zum Einstellen der gewünschten
Schnitttiefe und zum Eintauchen in den
Schnitt.
Position B – Verriegeln
Zum Fixieren der eingestellten
Schnitttiefe und zum Arbeiten mit
gleichmäßiger Schnitttiefe.
Entriegelung mit Kombischlüssel
Ist die Entriegelung über den Hebel am
Führungsrohr nicht möglich, kann die
Schnitttiefenverstellung mit dem
Kombischlüssel entriegelt werden.
WARNUNG
Entriegelung mit Kombischlüssel nur bei
ausgeschaltetem Motor vornehmen –
heißen Schalldämpfer nicht berühren.
N Kombischlüssel (2) in die
Bohrung (3) stecken und in
Pfeilrichtung nach unten drücken
379BA058 KN
379BA059 KN
2
3
Bedienungselemente
A
379BA052 KN
A
B
379BA053 KN
B
FW 20
deutsch
6
Anschlag einstellen
N Kontermutter (1) lösen und
Schraube (2) bis zur
Maximalposition herausdrehen
Mit der Schnitttiefenverstellung die
gewünschte maximale Schnitttiefe
einstellen.
N Schraube (2) bis zur Anlage am
Schwenkarm (3) eindrehen und mit
Kontermutter (1) sichern
Bei jedem Absenken mit der
Schnitttiefenverstellung auf den
Anschlag wird die gleiche Schnitttiefe
erreicht.
Gasbetätigung
Motor starten siehe "Motor
starten / abstellen" in der
Gebrauchsanleitung des
Trennschleifers.
Die Gasbetätigung erfolgt nicht über den
Handgriff am Trennschleifer, sondern
über die Gasbetätigung am
Führungsrohr.
N dazu Sperrknopf (1) eindrücken und
halten
N Gasbetätigung (2) bis zur Anlage
am Führungsrohr ziehen –
Vollgasstellung
Die Drehzahl des Trennschleifers ist
abhängig vom Abstand der
Gasbetätigung zum Führungsrohr.
Wird die Gasbetätigung ganz
losgelassen (Leerlaufstellung), muss
vor erneutem Gasgeben der Sperrknopf
eingedrückt werden.
N Führungsrohr nach unten drücken
und Schnitttiefenverstellung
entriegeln
N Führungswagen langsam ablassen,
bis die Trennschleifscheibe den
Boden berührt
N Rad des Schwenkarms vorsichtig
anheben – die Trennschleifscheibe
und die Hinterräder berühren den
Boden (Bild)
N Schnitttiefenverstellung verriegeln
N Trennschleifscheibe und
Führungswagen auf eine gerade
Linie (Markierung) ausrichten und
den Führungswagen leicht nach
vorne stoßen, dass dieser einige
Meter rollt
379BA060 KN
1
2
1
379BA061 KN
2
Laufrichtung justieren
379BA054 KN
379BA055 KN
FW 20
deutsch
7
N beide Muttern (1) an der Unterseite
des Führungswagens lockern
Bei Abweichung der Laufrichtung nach
links
N Aufnahme (2) um wenige Millimeter
nach links schwenken und die
beiden Muttern wieder festziehen
Bei Abweichung der Laufrichtung nach
rechts
N Aufnahme (2) um wenige Millimeter
nach rechts schwenken und die
beiden Muttern wieder festziehen
N Prüfung der Laufrichtung
wiederholen und Einstellvorgang
erneut vornehmen, bis die
Laufrichtung stimmt.
Zur Korrektur einer Abweichung der
Laufrichtung genügt meist eine
geringfügige Verstellung.
Schnitte dicht entlang von Bordsteinen
Für Schnitte dicht entlang von
Bordsteinen kann durch Ummontage
des rechten Rades von aussen nach
innen das Ummontieren des
Trennschleifscheiben-Anbaus auf
"Außenanbau" gespart werden.
N Schraube (1) lösen und Rad mit
Achse aus dem Lager im Rahmen
nehmen, an der Innenseite wieder
einstecken und mit der Schraube
befestigen
Bordsteine durchtrennen
Zum Durchtrennen von Bordsteinen
kann das vordere Rad in einer weiter
zurückliegenden Position montiert
werden.
N Mutter (1) abdrehen und mit
Scheibe (2) abnehmen
N Rad (3) abziehen
N Achse des Rades (3) in die hintere
Bohrung stecken
N Scheibe (2) aufstecken, Mutter (1)
aufdrehen und festziehen
1
1
379BA037 KN
379BA056 KN
Radmontage
379BA039 KN
1
2
379BA062 KN
1
3
2
379BA063 KN
1
3
FW 20
deutsch
8
Benutzer dieses Gerätes dürfen nur
Wartungs- und Pflegearbeiten
durchführen, die in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben sind.
Weitergehende Reparaturen dürfen nur
autorisierte STIHL Kundendienst-
Werkstätten ausführen.
Nach Reparaturen können
Garantieansprüche nur anerkannt
werden, wenn Reparaturen von einem
autorisierten STIHL Servicebetrieb mit
STIHL Original-Ersatzteilen ausgeführt
wurden.
STIHL Original-Ersatzteile erkennt man
an der STIHL Ersatzteilnummer, am
Schriftzug { und
gegebenenfalls am STIHL
Ersatzteilkennzeichen K. Auf kleinen
Teilen kann das Zeichen auch allein
stehen.
Reparaturhinweise
Original Instruction ManualPrinted on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-379-9921-B. VA1.G16.
0000000765_006_GB
FW 20
English
9
{
This instruction manual is protected by copyright. All rights reserved, especially the rights to reproduce, translate and process
with electronic systems.
Contents
Guide to Using this Manual 10
Cut-off Machine Cart 10
Safety Precautions 11
Assembling the Unit 12
Controls 13
Adjusting the direction 14
Relocating the wheel 15
Maintenance and Repairs 16
FW 20
English
10
Pictograms
All pictograms that appear on the
machine are explained in this Instruction
Manual.
The description of use is supported by
illustrations.
Marking of text segments
The steps described may have various
markings:
N Step not directly related to the
illustration
Step directly related to the illustration
above or next to the text with reference
to position numbers.
Example:
N Undo the screw (1)
N Lever (2) ...
In addition to the description of use, this
instruction manual may contain text
segments with additional significance.
These segments are marked with one of
the symbols described below:
WARNING
Warning of risk of accident and personal
injury as well as major property damage.
NOTICE
Warning of damage to the machine or
individual components.
Technical refinement
STIHL maintains a continuous program
of updating its equipment and tools to
the very latest standards. For this
reason we may modify the design,
engineering and appearance of our
products periodically.
Therefore, we cannot be held
responsible for changes, modifications
or improvements not covered in this
instruction manual.
A basic machine and an attachment kit
are combined to produce a complete
cart FW 20.
The complete instruction manual for the
cart FW 20 therefore consists of two
instruction manuals – one for the basic
machine FW 20 and one for the
attachment kit FW-TS.
Always read both instruction manuals
carefully before using your machine for
the first time and keep them safe for
future reference.
Additionally, observe the instruction
manual of the cut-off machine used.
Guide to Using this Manual Cut-off Machine Cart
379BA049 KN
+
+
.....
FW 20
English
11
Observe the national safety regulations
issued, e. g. by the employers' liability
insurance association, social security
institutions, occupational safety and
health authorities or other organizations.
The cut-off machine and FW 20 should
only be supplied or lent to people
familiar with this model and its operation.
The instruction manual should always
be issued with the machine.
If you have never used a cut-off machine
and cart before: have your STIHL dealer
or other specialist show you how to
operate the machine – or attend one of
the special training courses.
WARNING
Minors should never be allowed to use
the cut-off machine and the FW 20.
Bystanders, especially children, and
animals should not be allowed in the
area! Never leave the cut-off machine
unattended while in operation.
WARNING
Never attempt to modify the machine in
any way since this may increase the risk
of personal injury. STIHL excludes all
liability for personal injury and damage
to property caused while using
unauthorized attachments. Even if
certain attachments which have not
been approved can be used on the cut-
off machine and FW 20, their use may
prove extremely dangerous.
Mounting the cut-off machine
WARNING
Only the corresponding attachment kit
may be used to mount the cut-off
machine on the FW 20. Other cut-off
machines must not be mounted risk of
accidents due to the abrasive wheel
shattering following a loss of control!
The corresponding sections in the
instruction manuals must be observed
when assembling the machine and cart.
Before and after mounting, the FW 20
and the cut-off machine must be
checked to ensure they are in safe
working order. Check correct operation
of the operating elements (e. g. throttle
control, depth limiter) – note the
corresponding chapters in the
instruction manuals.
Refueling
The FW 20 be parked securely so that it
cannot tip over or roll away when
refueling the cut-off machine mounted
on the FW 20.
During Operation
Clear all obstacles from the cutting path,
as they may cause the abrasive wheel to
jam. This in turn may result in high
friction forces reducing the engine power
available for cutting. The FW 20 may
only be used to produce linear cuts.
WARNING
Do not work on uneven surfaces when
using a cut-off machine mounted on the
FW 20 – the FW 20 could tip over and
cause the abrasive wheel to shatter –
risk of injury!
Safety Precautions
Special safety precau-
tions must be taken when
working with the FW 20 in
combination with a cut-off
machine.
It is important that you
read, fully understand
and observe the following
safety precautions and
warnings. Read the
instruction manuals and
safety instructions for the
cut-off machine and
FW 20 through again
from time to time. Care-
less or improper use of a
power tool can lead to
serious or even fatal
injuries.
Gasoline is an extremely
flammable fuel! If spilled
or ignited by a spark or
other ignition source, it
can cause fire and seri-
ous burn injury or
property damage. Use
extreme caution when
handling gasoline or fuel
mix. Keep away from
naked lights. No smok-
ing. Refueling is
described in the instruc-
tion manual for the cut-off
machine.
FW 20
English
12
If the FW 20 is pushed over objects, the
abrasive wheel may become wedged in
the cut and shatter! Ensure that the
working area is clear.
WARNING
Use of the machine may produce dust,
mist and fumes which may contain
chemical substances which are known
to cause serious injury or illness. Control
dust, mist and fumes at the source
where possible. A water attachment is
available for the FW 20 and cut-off
machine and should be used to bind the
dust if wet cutting is possible. If it is not
possible to avoid inhaling poisonous
dust, mist and fumes, the user and all
bystanders should always wear
respiratory protection approved by
NIOSH / MSHA for the material to be
cut. Note the safety instructions
concerning dust, mists and fumes in the
instruction manual for the cut-off
machine.
Moving cart into working position
N Turn star handle (1)
counterclockwise
N Move guide tube (2) to working
position (A)
N Tighten star handle (1) down in
clockwise direction
N Steady the guide tube
N Move the lever (3) for cutting depth
adjustment to position (A) - the
cutting depth adjustment is released
N Push down the guide tube in the
direction of the arrow until the
wheel (4) hovers above the ground
with the swivel arm
N Hold the cart in this position
N Move the lever (3) for cutting depth
adjustment to position (B) - the
cutting depth adjustment is
engaged
N Relieve the guide tube - the wheel of
the swivel arm rests on the ground
Assembling the Unit
2
1
A
379BA050 KN
4
379BA051 KN
FW 20
English
13
Mounting the limit stop
N Position limit stop (1) on cut-off
machine cart – the holes must line
up
N Screw in and tighten bolts (2) with
washer (3) on
Cutting depth adjustment
N The cutting depth adjustment is
actuated via the lever (1)
Lever position
A Depth limiter unlocked
B Depth limiter locked
Position A – unlocking
For setting the required cutting depth
and entering the cut.
Position B – locking
For fixing the set cutting depth and
working with a uniform cutting depth.
Release with combination wrench
If the cutting depth adjustment cannot be
released via the lever on the guide tube,
it can still be released with the
combination wrench.
WARNING
Always switch off the engine before
unlocking with a combination wrench –
do not touch the hot muffler.
N Insert the combination wrench (2) in
the hole (3) and press down in the
direction of the arrow
379BA058 KN
379BA059 KN
2
3
Controls
A
379BA052 KN
A
B
379BA053 KN
B
FW 20
English
14
Setting the limit stop
N Unscrew lock nut (1) and unscrew
bolt (2) to maximum position
Use the cutting depth adjustment to set
the desired maximum cutting depth.
N Screw in the bolt (2) until it rests
against the swivel arm (3) and
secure with lock nut (1)
Each time it is lowered with the cutting
depth adjustment against the limit stop,
the same cutting depth is attained.
Throttle control
Start engine, refer to the chapter
"Starting / stopping the engine" in the
Instruction Manual for the cut-off
machine.
The throttle is not actuated via the
handle on the cut-off machine, but via
the throttle control on the guide tube.
N Press and hold the trigger switch
lockout (1)
N Pull the throttle control (2) until it
contacts the guide tube - full throttle
position
The speed of the cut-off machine
depends on the distance between
throttle control and guide tube.
When the throttle control is released
completely (no-load setting), the trigger
switch lockout must be pressed again
before the throttle control can be
actuated.
N Push the guide tube down and
unlock the depth limiter
N Slowly lower the cart until the
abrasive wheel touches the ground
N Carefully lift the wheel of the swivel
arm so that the abrasive wheel and
rear wheels touch the ground
(diagram)
N Lock the depth limiter in place
N Line up the abrasive wheel and cart
on a straight line (marked) and
gently push off the cart so that it rolls
freely for a few meters
379BA060 KN
1
2
1
379BA061 KN
2
Adjusting the direction
379BA054 KN
379BA055 KN
FW 20
English
15
N Slacken the two nuts (1) on the
underside of the cart
If the direction deviates to the left
N Swing the support (2) a few
millimeters to the left and retighten
the two nuts
If the direction deviates to the right
N Swing the support (2) a few
millimeters to the right and retighten
the two nuts
N Check the direction again and
repeat the adjustment until it is
correct.
A minor adjustment is usually all that is
needed to correct any deviation in
direction.
Cutting close to kerb stones
When cutting close to kerb stones, the
right-hand wheel can be relocated from
outboard to inboard position, thus
making it unnecessary to change the
abrasive wheel to the "outboard"
position.
N Remove the screw (1) and take the
wheel with axle out of the bearing in
the frame, then refit it on the inboard
side and secure it with the screw.
Cutting kerb stones
For cutting kerb stones, the front wheel
can be mounted in a position further to
the rear.
N Unscrew nut (1) and remove with
washer (2)
N Remove wheel (3)
N Insert axle of wheel (3) in the rear
hole
N Slide on washer (2), screw on and
tighten nut (1)
1
1
379BA037 KN
379BA056 KN
Relocating the wheel
379BA039 KN
1
2
379BA062 KN
1
3
2
379BA063 KN
1
3
FW 20
English
16
The user of this unit should carry out
only the maintenance operations
described in this manual. Other repair
work may be performed only by an
authorized STIHL dealer.
Warranty claims following repairs can be
accepted only if the repair has been
performed by an authorized STIHL
Service Shop using original STIHL spare
parts.
Original STIHL spare parts can be
identified by the STIHL part number, the
{logo and the STIHL parts
symbol K. The symbol may appear
alone on small parts.
Maintenance and Repairs
Notice d'emploi d'origineImprimé sur papier blanchi sans chlore
L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier
est recyclable.
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2016
0458-379-9921-B. VA1.G16.
0000000765_006_F
FW 20
français
17
{
La psente Notice d'emploi est progée par des droits d'auteur. Tous droits réservés, en particulier tout droit de copie, de tra-
duction et de traitement avec des systèmes électroniques quelconques.
Table des matières
Indications concernant la présente
Notice d'emploi 18
Chariot de guidage 18
Prescriptions de sécurité 19
Assemblage 20
Éléments de commande 21
Ajustage de l'axe de roulement 23
Montage de la roue 24
Instructions pour les réparations 24
FW 20
français
18
Pictogrammes
Tous les pictogrammes appliqués sur le
dispositif sont expliqués dans la
présente Notice d'emploi.
La description du mode d'utilisation est
accompagnée d'illustrations.
Repérage des différents types de textes
Les étapes des opérations décrites
peuvent être repérées de différentes
manières :
N Étape qui ne se réfère pas
directement à une illustration.
Étape qui se réfère directement à
l'illustration placée au-dessus ou à côté,
avec renvoi au numéro de repérage de
la pièce sur l'illustration.
Exemple :
N Desserrer la vis (1) ;
N actionner le levier (2) ...
Outre la description du mode
d'utilisation, la présente Notice d'emploi
peut renfermer des textes
complémentaires dont l'importance est
mise en évidence de différentes
manières. Ces passages sont repérés
par l'un des pictogrammes suivants :
AVERTISSEMENT
Avertissement contre un risque
d'accident et de blessure ainsi que de
graves dégâts matériels.
AVIS
Avertissement contre un risque de
détérioration du dispositif ou de certains
composants.
Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à
poursuivre le développement continu de
toutes ses machines et de tous ses
dispositifs ; c'est pourquoi nous devons
nous réserver tout droit de modification
de nos produits, en ce qui concerne la
forme, la technique et les équipements.
On ne pourra donc en aucun cas se
prévaloir des indications et illustrations
de la présente Notice d'emploi à l'appui
de revendications quelconques.
Un chariot de guidage FW 20 complet
se compose d'un chariot de base et d'un
kit de montage.
C'est pourquoi la Notice d'emploi du
chariot de guidage FW 20 complet se
compose de 2 Notices d'emploi – de
celle du chariot de base FW 20 et de
celle du kit de montage FW-TS.
Il faut donc toujours lire attentivement
les deux Notices d'emploi avant la
première mise en service et les
conserver précieusement pour pouvoir
les relire lors d'une utilisation ultérieure.
Suivre en plus les instructions de la
Notice d'emploi de la découpeuse à
disque utilisée.
Indications concernant la
présente Notice d'emploi
Chariot de guidage
379BA049 KN
+
+
.....
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208

STIHL FW 20 Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend