Philips HR1399/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Köögikombainid
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HR1399
1
HR1399
ENGLISH 6
 11
 17
 22
 27
 32
 37
 43
 48
 53
 58
 63
 69
 74
 79
 84
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Motor unit
2 Positioning arrows
3 Lid
4 Sealing ring
5 Blade unit
6 Bowl
7 Non-slip ring
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
Danger
- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
Warning
- Be very careful when you handle the blades. Be especially careful
when you remove them from the bowl, when you empty the bowl
and when you clean them. Their cutting edges are very sharp.
- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts
are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
ENGLISH
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not allow children to use the chopper without supervision.
Caution
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the
table.
- Cut large ingredients into pieces of approximately 2cm before you
process them.
- Never ll the bowl with ingredients that are hotter than 80°C/175°F.
- If the ingredients stick to the wall of the bowl, remove the motor unit,
open the lid and loosen them with a spatula or add some liquid.
- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that
Philips does not specically recommend. If you use such accessories
or parts, your guarantee becomes invalid.
- This appliance is intended for household use only.
- Noise level: Lc= 80 dB(A).

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

- Thoroughly clean the parts that come into contact with food before
you use the appliance for the rst time (see chapter ‘Cleaning’).

1 Place the blade unit onto the pin in the centre of the bowl (Fig. 2).
2 Put the ingredients in the bowl (Fig. 3).
See the table below for the recommended quantities and processing times.
ENGLISH 7
You will achieve the best results if you stick to the quantities and
processing times in the table.
Maximum quantities and processing times
Ingredients Max. quantities Time
Onions/garlic (cut in 8) 150-200g 5-10 pulses
Parsley 40-50g 10 pulses
Lean beef (high quality) 100-150g 10 pulses
Dried apricots 100g 5 seconds
Cheese 100-150g 5-10 pulses
Nuts 100-200g 5-10 pulses
Fruits 250-300g 5-10 pulses
Baby food 250-300g 5-10 pulses
3 Put the lid on the bowl (Fig. 4).
4 Place the motor unit on the lid (Fig. 5).
Make sure that the positioning arrows on the lid and on the motor unit
are directly opposite each other.
5 Push down the motor unit to start the chopping process.
The appliance works as long as you keep the motor unit pushed down.
- When you chop soft ingredients (e.g. onions, parsley or lean beef), we
advise you to press the motor unit briey several times in a row
(‘pulsing’). For 1 pulse, press the pulse button for one second and
then release the pulse button for 1 second.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
ENGLISH8
Never immerse the motor unit in water and never clean it in the
dishwasher.
1 Unplug the appliance and disassemble it.
For extra thorough cleaning, you can also remove the sealing ring and
non-slip ring.
2 Clean the bowl, the lid, the blade unit, the sealing ring and the non-
slip ring in the dishwasher or in warm water with some washing-up
liquid.
3 Clean the motor unit with a moist cloth.
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this you help to preserve the environment (Fig. 6).
Guarantee and service
If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at  or contact the Philips
Consumer Care Centre in your country. You nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre in your
country, go to your local Philips dealer.
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the
appliance. If you cannot nd the answer to your question, contact the
Consumer Care Centre in your country.
Question Answer
Can I clean all parts in
the dishwasher?
Yes, except the motor unit.
Can I pour boiling
liquids in the bowl?
No, let hot liquids cool down to 80°C/175°F.
ENGLISH 9
Question Answer
Why does the motor
produce an
unpleasant smell
during processing?
It is very common for the appliance to give off
an unpleasant smell or emit some smoke the
rst few times it is used. This phenomenon will
stop after you have used the appliance a
number of times. The appliance may also give
off an unpleasant smell or emit some smoke if
it has been used too long. In this case you have
to stop operating the appliance and let it cool
down for 60 minutes.
The appliance
stopped running
because the blade
unit is blocked. What
should I do?
Remove the motor unit and the lid from the
appliance. Use a spatula to dislodge the
ingredients that block the blade unit. You may
also need to process a smaller quantity.
The chopper does
not work when I push
on the motor unit.
What should I do?
Check if the motor unit is placed correctly on
the lid. The positioning arrows on the lid and
the motor unit should be directly opposite
each other.
ENGLISH10
11

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

1 Задвижващ блок
2 Стрелки за позициониране
3 Капак
4 Уплътнителен пръстен
5 Режещ блок
6 Купа
7 Пръстен против хлъзгане

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.

- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не
го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте задвижващия
блок само с влажна кърпа.

- Бъдете много внимателни при боравенето с ножовете. Бъдете
особено внимателни, когато ги сваляте от купата, когато
изсипвате купата, както и при почистване. Режещите им ръбове
са много остри.
- Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете
дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако захранващият кабел, щепселът или
други части са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде
подменен от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.

- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или
без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не позволявайте на деца да използват уреда без надзор.

- Не превишавайте количествата и времената за обработка,
посочени в таблицата.
- Нарязвайте едрите продукти на парчета с големина
приблизително 2 см, преди да ги обработвате.
- Никога не сипвайте в купата продукти, които са по-горещи от
80°C.
- Ако по стената на купата залепнат продукти, свалете
задвижващия блок, отворете капака ги отлепете продуктите с
лопатка или като добавите известно количество течност.
- Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са специално препоръчвани
от Philips. При използване на такива аксесоари или части вашата
гаранция става невалидна.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Ниво на шума: Lc= 80 dB(A).

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за
потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните
досега научни факти.

- Старателно почистете частите, които ще се допират до храна,
преди да използвате уреда за първи път (вижте раздел
“Почистване”).
12

1 Поставетережещияблоквърхуоставсредатана
купата(фиг.2).
2 Сложетепродуктитевкупата(фиг.3).
Вижте долната таблица за правилните количества и времена на
обработване.
За най-добри резултати спазвайте количествата и времената за
обработка в таблицата.

Продукти Макс.количества Време
Чесън/лук (нарязан на
8)
150-200 г 5-10 импулса
Магданоз 40-50 г 10 импулса
Нетлъсто телешко месо
(качествено)
100-150 г 10 импулса
Сушени кайсии 100 г 5 секунди
Сирене 100-150 г 5-10 импулса
Орехи 100-200 г 5-10 импулса
Плодове 250-300 г 5-10 импулса
Бебешка храна 250-300 г 5-10 импулса
3 Поставетекапакавърхукупата(фиг.4).
4 Поставетезадвижващияблоквърхукапака(фиг.5).
Уверете се, че стрелките за позициониране върху капака и върху
задвижващия блок са точно една срещу друга.
5 Натиснетезадвижващияблокнадолу,задазапочнепроцесана
накълцване.
 13
Уредът работи дотогава, докато държите задвижващия блок
натиснат надолу.
- Когато кълцате меки продукти (като лук, магданоз или нетлъсто
телешко месо), ви съветваме да натиснете задвижващия блок за
кратко, няколко пъти последователно (на “импулси”). За 1 импулс,
натиснете бутона за импулсен режим за 1 секунда и след това го
отпуснете за 1 секунда.

Никоганеизползвайтезапочистваненауредафиброгъби,
абразивнипочистващипрепаратиилиагресивнитечности,като
спирт,бензинилиацетон.
Никоганепотапяйтезадвижващияблоквъвводаинегослагайте
всъдомиялнамашина.
1 Извадетещепселаотконтактаиразглобетеуреда.
За по-щателно почистване може също да свалите уплътнителния
пръстен и пръстена против хлъзгане.
2 Почистетекупата,капака,режещияблок,уплътнителния
пръстенипръстенапротивхлъзганевсъдомиялнамашинаили
стоплаводасмалкотеченмиещпрепарат.
3 Почистетезадвижващияблоксвлажнакърпа.

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 6).
14

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес 
com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители
на Philips във вашата държава. Телефонния му номер ще намерите в
международната гаранционна карта. Ако във вашата държава няма
Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди на Philips.

В този раздел са изброени най-често задаваните въпроси относно
уреда. Ако тук не можете да намерите отговора на вашия въпрос,
обръщайте се към Центъра за обслужване на потребители на Philips
във вашата страна.
Въпрос Отговор
Мога ли да
почиствам всички
части в съдомиялна
машина?
Да, с изключение на задвижващия блок.
Мога ли да наливам
кипящи течности в
купата?
Не, оставяйте горещите течности да се
охладят до 80°C/175°F.
Защо двигателят
отделя неприятна
миризма по време
на работа?
Много често новите уреди отделят
неприятна миризма или малко дим при
първите няколко ползвания. Това престава,
след като използвате уреда няколко пъти.
Уредът може да отделя неприятна миризма
или малко дим също и ако е работил
прекалено дълго. В такъв случай спрете да
използвате уреда и го оставете да се охлади
за 60 минути.
 15
Въпрос Отговор
Уредът спря да
работи, понеже
режещият блок е
задръстен. Какво
да направя?
Свалете от уреда задвижващия блок и капака.
Използвайте лопатка, за да отстраните
продуктите, които блокират режещия блок.
Може да е по-добре да обработвате по-
малко количество.
Уредът не работи,
когато натисна
задвижващия блок.
Какво да направя?
Проверете дали задвижващият блок е
поставен правилно върху капака. Стрелките
за позициониране върху капака и върху
задвижващия блок са точно една срещу
друга.
16
17
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků
Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje,
zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Motorová jednotka
2 Směrové šipky
3 Víko
4 Těsnící kroužek
5 Nožová jednotka
6 Nádoba
7 Protiskluzový kroužek

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

- Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit do vody nebo do jiné
kapaliny, ani ji mýt pod tekoucí vodou. K čištění motorové jednotky
používejte pouze navlhčený hadřík.

- Při manipulaci s noži buďte velmi opatrní. Zvláštní opatrnosti dbejte
zejména při vyprazdňování nebo vyjímání z nádoby a při jejich čištění.
Čepele nožů jsou velmi ostré.
- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Pokud byste zjistili jakékoli poškození napájecího kabelu nebo jeho
zástrčky, ihned vyřaďte přístroj z provozu.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.

- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Nedovolte dětem používat sekáček bez dozoru.

- Nikdy nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené
v tabulce.
- Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm kousky.
- Nikdy nedávejte do nádoby suroviny teplejší než 80 °C.
- Pokud se suroviny přilepí na stěnu nádoby, vyjměte motorovou
jednotku, otevřete víko a uvolněte suroviny pomocí stěrky nebo
přidejte trochu tekutiny.
- Nikdy nepoužívejte žádné příslušenství ani díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly výslovně doporučeny společností Philips.
Pokud použijete takové díly či příslušenství, pozbývá záruka platnosti.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
- Hladina hluku: Lc = 80 dB (A).
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

- Než přístroj poprvé použijete, důkladně umyjte všechny díly, které
přicházejí do styku s potravinami (viz kapitola „Čištění“).

1 Nasaďtenožovoujednotkunakolíkuprostřednádoby(Obr.2).
2 Vložtepotravinydomísy(Obr.3).
18
Doporučené množství a dobu zpracování naleznete v následující tabulce.
Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud budete dodržovat množství a doby
zpracování v tabulce.

Přísady Max.množství Time(Čas)
Cibule/česnek (rozkrojte
na 8 kousků)
150–200 g 5–10 impulsů
Petržel 40–50 g 10 impulsů
Libové hovězí (vysoké
kvality)
100–150 g 10 impulsů
Sušené meruňky 100 g 5 sekund
Sýr 100–150 g 5–10 impulsů
Ořechy 100-200 g 5–10 impulsů
Ovoce 250–300 g 5–10 impulsů
Dětská strava 250–300 g 5–10 impulsů
3 Nasaďtevíkonanádobu(Obr.4).
4 Nasaďtemotorovoujednotkunavíko(Obr.5).
Směrové šipky na víku a na motorové jednotce musí mířit přímo proti
sobě.
5 Sekánízahájítezatlačenímshoranamotorovoujednotku.
Přístroj bude pracovat, dokud budete držet motorovou jednotku
stlačenou dolů.
- Při sekání měkkých surovin (např. cibule, petržel nebo libové hovězí)
doporučujeme několikrát za sebou krátce stisknout motorovou
jednotku (impulsy). 1 impuls provedete tak, že stisknete na jednu
sekundu pulsní tlačítko a pak jej na 1 sekundu zase pustíte.
 19

Kčištěnípřístrojenikdynepoužívejtekovovéžínky,abrazivníčisticí
prostředkyaniagresivnítekutépřípravky,jakojenapříkladlíh,benzín
nebo aceton.
Motorovoujednotkunikdyneponořujtedovodyanikdyjinemyjte
vmyčcenádobí.
1 Odpojtespotřebičzezásuvkyarozebertejej.
Chcete-li provést důkladné čištění, můžete rovněž sundat těsnící kroužek
a protiskluzový kroužek.
2 Omyjtenádobu,víko,nožovoujednotku,těsnícíkroužek
aprotiskluzovýkroužekvmyčcenebovteplévoděspřípravkemna
mytínádobí.
3 Motorovoujednotkučistětepouzenavlhčenýmhadříkem.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím
chránit životní prostředí (Obr. 6).
Záruka a servis
Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím,
navštivte webovou stránku společnosti Philips  nebo
se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou.
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, můžete
kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips.

Tato kapitola uvádí seznam nejčastějších dotazů týkajících se přístroje.
Pokud se vám nepodaří najít odpověď na svoji otázku, obraťte se na
Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Philips HR1399/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Köögikombainid
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka