EINHELL CE-BC 4 M Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
CE-BC 4 M / CE-BC 6 M
CE-BC 10 M
Art.-Nr.: 10.022.25 (CE-BC 4 M) I.-Nr.: 11018
Art.-Nr.: 10.022.35 (CE-BC 6 M) I.-Nr.: 11018
Art.-Nr.: 10.022.45 (CE-BC 10 M) I.-Nr.: 11018
3
DK/ Original betjeningsvejledning
N Batterilader
S Original-bruksanvisning
Batteriladdare
FIN Alkuperäiskäyttöohje
Akkulaturi
EE Originaalkasutusjuhend
Akulaadur
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 1Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 1 26.03.2019 10:02:1426.03.2019 10:02:14
EE
- 26 -
Oht!
Vigastuste ja kahjustuste vältimiseks tuleb
seadme kasutamisel võtta tarvitusele mõningad
ohutusabinõud. Seepärast lugege kasutusjuhend
/ ohutusjuhised hoolikalt läbi. Hoidke need korra-
likult alles, et informatsioon oleks teil igal hetkel
käeulatuses. Kui peaksite seadme teisele isikule
edasi andma, siis andke talle ka kasutusjuhend /
ohutusjuhised. Me ei võta endale vastutust õnne-
tuste või kahjude eest, mis tekivad käesoleva
juhendi ja ohutusjuhiste mittejärgimisel.
1. Ohutusjuhised
Vastavad ohutuseeskirjad leiate kaasasolevast
brošüürist.
Oht!
Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja juhendeid.
Ohutusjuhiste ja juhendite eiramine võib põhjus-
tada elektrilöögi, põletuse ja/või raskeid vigastusi.
Hoidke kõik ohutusjuhised ja juhendid alles.
Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates
kaheksandast eluaastast ning piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või
kogemuste ja teadmisteta isikud juhul, kui nad on
pädeva isiku järelevalve all, kui neid on õpetatud
seadet turvaliselt kasutama ja nad mõistavad sel-
lest tulenevaid ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta
kasutada ega selle hooldustöid teha.
Kasutuselt kõrvaldamine
Akud: Ainult sõidukite remonditöökodade,
spetsiaalsete vastuvõtukohtade või eriprügi ko-
gumiskohtade kaudu. Küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
Seadmel asuva hoiatussildi seletus
(vt joonis 4)
1 = seadmel on kaitseisolatsioon
2 = HOIATUS – vigastusohu vähendamiseks lu-
gege kasutusjuhendit
3 = Kaitsme väärtus trükiplaadil
4 = Eraldage vooluvőrgust, enne kui sulgete ja
avate ühendused akuga
TÄHELEPANU: Plahvatusohtlikud gaasid
Vältige leeke ja sädemeid. Tagage seadmele
laadimise ajal piisav őhutus.
2. Seadme kirjeldus ja
tarnekomplekt
2.1 Seadme kirjeldus (joonis 1)
1. Funktsiooniklahv
2. LCD-näidik
3. Laadimisjuhe must (-)
4. Laadimisjuhe punane (+)
5. Riputusaas
6. Toitejuhe
2.2 Tarnekomplekt
Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult
välja.
Eemaldage pakkematerjal ning pakke- ja
transpordikinnitused (kui on olemas).
Kontrollige, kas tarnekomplekt on terviklik.
Kontrollige, ega seadmel ja tarvikutel ei ole
transpordikahjustusi.
Hoidke pakend võimalusel kuni garantiiaja
lõpuni alles.
Oht!
Seade ja pakkematerjal ei ole laste mänguas-
jad! Lapsed ei tohi kilekottide, fooliumi ja
pisidetailidega mängida! Oht alla neelata ja
lämbuda!
Originaalkasutusjuhend
Ohutusjuhised
3. Otstarbekohane kasutamine
Laadija on mõeldud mittehooldusvabade või
hooldusvabade 12 V pliihappeakude (märg-/ Ca/
Ca- / EFB-akud) ning pliigeel- ja AGM-akude
laadimiseks, mida kasutatakse mootorsõidukite
juures.
12 V laadimisprogramm sobib väikese mahuga
akude mahutavuse säilitamiseks ja laadimiseks.
SUPPLY funktsiooniga saab seadet kasutada ka
puhver-vooluvarustuse jaoks nt aku vahetamise
ajal või 12 V DC toodete (jälgige maks.
voolutarbimist) jaoks. RECOND programm on
mõeldud ainult väga tühjenenud pliihappeakude
(mitte AGM ja GEEL-akude) taaselavdamiseks.
Kasutage seda programmi ainult lühiajaliselt ja
järelevalve all.
Seadet ei tohi kasutada liitium-raudfosfaat-akude
(nt LiFePO4) või teiste liitiumakude laadimiseks.
Seade on mõeldud ainult mobiilseks kasutami-
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 26Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 26 26.03.2019 10:02:4326.03.2019 10:02:43
EE
- 27 -
seks ja seda ei tohi paigaldada haagissuvilates-
se, karavanidesse või teistesse taolistesse sõidu-
kitesse. Laadijat tuleb kaitsta vihma ja lume eest.
Seadet võib kasutada ainult ettenähtud otstarbel.
Igasugune muul otstarbel kasutamine ei ole luba-
tud. Kõigi sellest tulenevate kahjude või vigastus-
te eest vastutab kasutaja/käitaja, mitte tootja.
Pidage meeles, et meie seadmed ei ole ette näh-
tud kommerts-, kutsealaseks ega tööstuslikuks
kasutamiseks. Kui seadet kasutatakse tööstusli-
kul või ärilisel otstarbel või ka nendega võrdväär-
setes tegevustes, kaotab meiepoolne garantii
kehtivuse.
4. Tehnilised andmed
CE-BC 4 M
Võrgupinge: ............................220-240 V ~ 50 Hz
Nimivõimsus maks.: ................................... 70 W
Nimi-väljundpinge: ................................. 12 V DC
Nimi-väljundvool: ............................................ 4 A
Aku maht „STD/AGM/talv“: ..................10-120 Ah
Aku maht „12V M“ (kuni 1 A): ..................2-32 Ah
Funktsioon “SUPPLY” väljund max.: ............... 3 A
Laadimisprogramm “RECOND”: 15,3 V DC / 1,5 A
Ohutuskategooria: ............................................. II
Kaitseklass: ................................................. IP65
Ümbritsev temperatuur: ................- 20 °C – 40 °C
CE-BC 6 M
Võrgupinge: ............................220-240 V ~ 50 Hz
Nimivõimsus maks.: .................................. 100 W
Nimi-väljundpinge: ................................. 12 V DC
Nimi-väljundvool: ............................................ 6 A
Aku maht „STD/AGM/talv“: ..................20-150 Ah
Aku maht „12V M“ (kuni 1 A): ..................2-32 Ah
Funktsioon “SUPPLY” väljund max.: ............... 5 A
Laadimisprogramm “RECOND”: 15,3 V DC / 1,5 A
Ohutuskategooria: ............................................. II
Kaitseklass: ................................................. IP65
Ümbritsev temperatuur: ................- 20 °C – 40 °C
CE-BC 10 M
Võrgupinge: ............................220-240 V ~ 50 Hz
Nimivõimsus maks.: ................................. 160 W
Nimi-väljundpinge: ................................. 12 V DC
Nimi-väljundvool: .......................................... 10 A
Aku maht „STD/AGM/talv“: ..................30-200 Ah
Aku maht „12V M“ (kuni 2 A): ..................3-60 Ah
Funktsioon “SUPPLY” väljund max.: ............... 8 A
Laadimisprogramm “RECOND”: 15,3 V DC / 2,5 A
Ohutuskategooria: ............................................. II
Kaitseklass: ................................................. IP65
Ümbritsev temperatuur: ................- 20 °C – 40 °C
5. Käsitsemine
Enne ühendamist veenduge, et andmesildil too-
dud andmed vastavad võrguandmetele.
Oht! Ärge laadige külmunud akusid.
Järgige juhiseid auto, raadio, navigatsiooni-
süsteemi jne kasutusjuhendites.
Märkus automaatlaadimise kohta
(Ainult laadimisprogrammid 12V STD, 12V
AGM, 12V talv, 12 V M)
Laadur on mikroprotsessoriga juhitav automaat-
laadur, st see on eelkőige mõeldud hooldusvaba-
de akude laadimiseks ning pikaajaliseks laadimi-
seks ja selliste akude laetuse taseme hoidmiseks,
mida pidevalt ei kasutata, nt vanasõidukid, vaba
aja sõidukid, murutraktorid jms puhul. Integreeri-
tud mikroprotsessori tõttu toimub laadimine mit-
mes astmes. Viimane laadimisaste, säilitusvool,
hoiab akumahu 95 - 100% juures ja seega aku
alati täislaetud. Laadimisprotsessi ei pea jälgima.
Ärge jätke akut laadimisel siiski pikemaks ajaks
järelevalveta, et saaksite rikke korral laadija käsit-
si vooluvõrgust eraldada.
5.1 Sümbolite seletus (joonis 2)
A 12 V aku (pliihappeaku ja GEELaku) laadimi-
ne.
B 12 V AGM aku laadimine.
C 12 V aku (pliihappeaku, AGM-aku ja GEELa-
ku) laadimine talverežiimis temperatuurivahe-
mikus – 20 °C kuni +5°C. Oht! Ärge laadige
külmunud akusid.
D 12 V aku (pliihappeaku, AGM-aku ja GEELa-
ku) laadimine säilitusrežiimil.
E Laadimispinge voltides, aku defektne (BAt) /
täislaetud (FUL) / valede poolustega ühenda-
tud või lühis klemmidel (Err)
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 27Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 27 26.03.2019 10:02:4326.03.2019 10:02:43
EE
- 28 -
F Laadimisvõime taastamine tühjenenud aku-
del suurema laadimispingega
G Klemmid valesti ühendatud (valed poolused)
või lühis
H Pingevarustus nt aku vahetamisel
K Aku laadimisolek protsentides (1 kriips =
25%) ja laadimisprotsess (kriips põleb =
aku on laadimisoleku saavutanud, kriips aku
sümbolil vilgub = akut laetakse järgmisesse
laadimisolekusse, kõik kriipsud põlevad = aku
on täis laetud).
5.2 Laadimisprogrammide seadistamine
(joonis 2)
Märkus:
Mode-nupule vajutamisega (joonis 1/ 1) lülita-
takse ümber mitmesugustele programmidele.
Ekraanile ilmub programmile vastav sümbol.
Akusid laetakse kuvatud programmil.
RECOND programmi juurde jõudmiseks vaju-
tage „Mode“-nuppu 5 sekundit.
RECOND programmilt või SUPPLY funktsioo-
nilt 12V STD programmile tagasi jõudmiseks
vajutage „Mode“-nuppu samuti 5 sekundit.
Kui aku pinge on väiksem kui 3,5 V või su-
urem kui 15 V, on aku laadimiseks sobimatu
või defektne. LCD-ekraanile ilmub teade
„BAt“. Sümbol „G“ vilgub. Ka teistest vigadest
võib tuleneda, et akut ei saa laadida.
Kui SUPPLY funktsiooni ajal esineb laadimis-
klemmide vahel lühis, ilmub LCD-ekraanile
teade „Lo V“. Sümbol „G“ vilgub.
Laadija eemaldamisel pistikupesast salvesta-
takse viimati seadistatud laadimisprogramm
(välja arvatud RECOND ja SUPPLY) ja see
programm on järgmisel kasutamisel eelseadi-
statud.
Ainult CE-BC 4M: Kui krokodillid ühendatak-
se akuga, võtab laadija väikese hulga voolu
akust ja see ilmub korraks LCD-ekraanile.
See ei ole rike.
5.2.1 Standardlaadimisprogrammid
A) 12V STD: Laadimisprogramm pliihappeakude
(märg-, Ca/Ca-, EFB-akud) ja geelakude jaoks
Pärasr laadija esmakordset kasutuselevõttu ilmub
ekraanile 12V STD.
B) 12V AGM: Laadimisprogramm AGM-akude
jaoks. Vajutage „Mode“-nuppu –> lülitage ümber
12V STD pealt 12V AGM laadimisprogrammile
5.2.2 Spetsiaalsed laadimisprogrammid
C) Talv: Soovitav laadimisprogramm külma ilma
korral (-20 °C kuni +5 °C ümbritsev temperatuur)
tavaliste pliihappeakude jaoks (märg- / Ca/Ca-
akud) „Mode“-nuppu vajutada –> ümber lülitada
12V AGM pealt „Talv“ laadimisprogrammile
D) 12V M: Laadimisprogramm väikese mahuga
akude (vt tehnilised andmed) laadimiseks ja aku
mahutavuse säilitamiseks kõigile alla 3. Nimeta-
tud akude nõuetekohane kasutamine.
„Mode“-nuppu vajutada –> ümber lülitada „Talv“
pealt „12 M“ laadimisprogrammile
F) RECOND: Laadimisprogramm kõrgendatud
lõpp-pingega ja kontrastlaadimisega, ainult süga-
valt tühjenenud pliihappeakude laadimisvõime
taastamisega.
RECOND-protsessi peab iga poole tunni järel
kontrollima ja selle kestus ei tohi ületada 4 tundi.
Järgige akutootja juhiseid.
Tähtis! Selle programmi juurde jõudmiseks tuleb
vajutada „Mode“-nuppu (joonis 1/ 1) 5 sekundit.
Hoiatus!
Gaasi andmisega tekib paukgaas - plah-
vatusoht! Jälgige ventilatsiooni.
Kasutage RECOND programmi ainult pli-
ihappeaku korral ja ainult nii, nagu järgnevalt
kirjeldatud. Jälgige, et akuhapet välja ei lok-
suks. Akuhape on söövitava toimega. Jälgige
ohutusjuhiseid.
Ärge mingil juhul kasutage suletud ehitusega
akut (VRLA aku nagu nt AGM-või GEELaku).
Järgige akutootja juhiseid.
Kasutage ainult eraldiolevate ja sõiduki kül-
jest ära võetud akude korral ning mitte sõi-
dukisse paigaldatud ja pardaelektroonikaga
ühendatud akude korral. Suurenenud laadi-
mispinge võib kahjustada pardaelektroonikat.
Järgige mootorsõiduki kasutusjuhendit või
pöörduge oma sõiduki tootja poole.
RECOND laadimisprogrammi kasutamine
Ühendage laadija pliihappeakuga, nagu lõi-
gus 5.3 kirjeldatud, ja kontrollige laadimisprot-
sessi iga poole tunni järel.
Hiljemalt 4 tunni pärast või niipea, kui aku
kuuldavalt põriseb (podiseb), eemaldage
laadija, nagu lõigus 5.3 kirjeldatud.
Kui võimalik, kontrollige happe taset ja lisage
vajaduse korral ja võimalusel akusse ainult
destilleeritud vett. Happe ideaaltase on trüki-
tud maks. ja min. väärtuse vahel ning peaks
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 28Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 28 26.03.2019 10:02:4326.03.2019 10:02:43
EE
- 29 -
kõigi elementide jaoks olema sama. Keerake
akukork (kui see on olemas) uuesti kinni.
5.2.3 Lisafunktsioon
H) SUPPLY: 12 V alalisvooluvarustuseks akude
vahetamisel või 12 V DC toodete käitamiseks.
„Mode“-nuppu vajutada –> ümber lülitada RE-
COND pealt SUPPLY funktsioonile
Hoiatus! Pooluste kaitset ei ole. Pooluste valel
ühendamise korral on laadija ja mootorsõiduki
aku/pardavõrgu või ühendatud toote kahjustami-
se oht. Jälgige ühendades kindlasti õiget polaar-
sust. Jälgige toote maksimaalset voolutarbimist
(vt tehnilised andmed).
Märkus:
Kasutatav alalisvool (ekraanil kuvatud) sõltub
koormusest ja on ilma koormuseta umbes
14,5 V.
Funktsioon on kasutatav toodetel, mida saab
käitada mootorsõiduki sigaretisüütaja abil.
Jälgige oma 12 V toote kasutusjuhendit.
5.3 Aku laadimine:
Avage ja eemaldage aku kork (kui see on ole-
mas).
Kontrollige happetaset akus. Vajaduse korral
lisage destilleeritud vett (kui võimalik). Tähe-
lepanu! Akuhape on söövitava toimega. Lo-
putage happepritsmed kohe põhjalikult rohke
veega maha, vajadusel pöörduge arsti poole.
Ühendage kõigepealt punane juhe aku pluss-
poolele.
Seejärel ühendage must laadimisjuhe akust
ja bensiinivoolikust eemal kere külge.
Hoiatus! Tavalisel juhul on kerega ühendatud
negatiivne akupoolus. Toimige laadimise kor-
ral nii, nagu on eelnevalt kirjeldatud. Erandju-
hul võib olla võimalik, et kerega on ühendatud
positiivne akupoolus (positiivne maandus).
Sellisel juhul ühendage must laadimisjuhe
aku miinuspoolusega. Seejärel ühendage
kerega punane laadimisjuhe, mis on eemal-
datud akult ja bensiinivoolikult.
Pärast aku ühendamist akulaaduriga võite
laaduri pistikupessa (vt tehnilised andmed)
ühendada. Nüüd saate muuta laadimissea-
distusi (vt lõige 5.2).
Tähelepanu! Laadimise tõttu võib tekkida
paukgaas, mistõttu tuleb laadimise ajal välti-
da sädemete teket või lahtist tuld. Plahvatu-
soht! Jälgige, et ruumid oleks õhutatud.
Kui LCD-ekraanile ilmub kiri „FUL“ (ja kõik
skaalakriipsud joonis 2/ K), on laadimine lõp-
penud. Laadija hoiab akut impulsslaadimise
abil 95 - 100% aku mahu juures. Kui laadija
näitab seda juba mõne minuti pärast, siis on
see vihje sellele, et aku maht on väike. Aku
tuleb välja vahetada.
Laadimisaja arvestamine (joonis 3a-3c)
Laadimisaja määrab aku täituvuse tase. Tühja aku
korral võib ligikaudset laadimisaega kuni u 80%
laadimiseni arvestada järgmise valemi järgi:
Aku maht Ah
Laadimisaeg/h =
Amp. (laadimisvool)
Laadimisvool peaks olema 1/10 kuni 1/6 aku täi-
tuvusest.
5.4 Rikkenäidik (joonis 2/G)
Rikkenäidik vilgub (põleb) järgmistel juhtudel:
Kui aku pinge on väiksem kui 3,5 V või su-
urem kui 15 V. Aku ei sobi laadimiseks või on
defektne. Ka teistest vigadest võib tuleneda,
et akut ei saa laadida.
Kui ühendusklemmid ühendatakse akuga
vale poolusega. Pooluste kaitse tagab, et aku
ja laadija ei saa kahjustada. Eemaldage laadi-
ja akult ja alustage laadimist veelkord. Ette-
vaatust! SUPPLY programmis ei ole pooluste
kaitset.
Kui mõlemal ühendusklemmil on lühis (klem-
mide metalldetailid puutuvad kokku). Lühise-
kaitse tagab, et aku ja laadija ei saa kahjusta-
da.
5.5 Aku laadimise lõpetamine
Tõmmake pistik pesast välja:
Kõigepealt ühendage lahti must laadimisjuhe
kere küljest.
Seejärel ühendage lahti punane laadimisjuhe
aku pluss-poolelt.
Tähelepanu! Positiivse maanduse korral võt-
ke esmalt punane laadimisjuhe kere küljest ja
siis must laadimisjuhe aku küljest lahti.
Keerake aku kork uuesti peale või suruge
peale (kui olemas).
Märkus! Kui pistik tõmmatakse välja, kuid laadi-
misjuhtmed jäävad edasi aku külge, siis võtab
aku laadija väikest voolu. Seetõttu soovitame
laadija selle mittekasutamise korral alati täielikult
akult eemaldada.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 29Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 29 26.03.2019 10:02:4326.03.2019 10:02:43
EE
- 30 -
6. Ülekoormuskaitse
Laadija on laadimisprogrammides 12V STD, 12V
AGM, 12V talv ja 12V M elektrooniliselt kaitstud
ülekoormuse, lühise ja pooluste vale ühenda-
mise vastu. Lisaks on paigaldatud üks või mitu
peenkaitset. Kaitsme defekti korral tuleb see välja
vahetada ja sama amprite arvuga kaitsmega
asendada. Vajadusel pöörduge meie klienditeen-
indusse.
7. Aku hooldus ja korrashoid
Jälgige, et aku oleks alati kindlalt paigaldatud.
Peab olema tagatud laitmatu ühendus elektri-
süsteemiga.
Hoidke aku puhta ja kuivana. Määrige ühen-
dusklemmid kergelt happevaba ja happekind-
la määrdega (vaseliin).
Mitte hooldusvabade akude puhul kontrollige
umbes iga 4 nädala järel happetaseme kõr-
gust ja lisage vajaduse korral destilleeritud
vett.
8. Puhastus, hooldus ja varuosade
tellimine
Oht!
Enne puhastustööd eemaldage seade vooluvõr-
gust.
8.1 Puhastamine
Hoidke kaitseseadeldised, õhuavad ja kor-
pus nii tolmu- ja mustusevabad kui võimalik.
Hõõruge seade puhta rätikuga puhtaks või
puhastage suruõhuga madalal survel.
Soovitame puhastada seadet kohe pärast
igat kasutuskorda.
Puhastage seadet regulaarselt niiske rätiku ja
vähese kogusega vedelseebiga. Ärge kasu-
tage puhastusvahendeid või lahusteid, sest
need võivad kahjustada seadme plastdetaile.
Arvestage sellega, et seadme sisemusse ei
tohi sattuda vett. Vee sattumine elektrisead-
messe suurendab elektrilöögi saamise ohtu.
Laadurit tuleb ladustamiseks hoida kuivas
ruumis. Klemme tuleb roostest puhastada.
8.2 Hooldus
Seadme sees ei ole muid hooldust vajavaid osi.
8.3 Varuosade tellimine:
Varuosade tellimisel on vajalikud järgmised an-
dmed:
Seadme tüüp
Seadme artikli number
Seadme identifitseerimisnumber
Vajamineva varuosa varuosanumber
Kehtivad hinnad ja info leiate aadressilt www.isc-
gmbh.info
9. Jäätmekäitlus ja taaskasutus
Transpordikahjustuste vältimiseks on seade
pakendis. See pakend on toormaterjal ja seega
taaskasutatav ning selle saab toorainetöötlusse
tagasi toimetada. Seade ja selle tarvikud koosne-
vad mitmesugustest materjalidest nagu nt metall
ja plast. Katkised seadmed ei kuulu olmeprügi
hulka. Asjatundlikuks käitlemiseks tuleks seade
anda ära vastavasse kogumiskohta. Kui te ei tea
ühtki kogumiskohta, siis küsige teavet kohalikust
omavalitsusest.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 30Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 30 26.03.2019 10:02:4326.03.2019 10:02:43
EE
- 31 -
10. Juhised rikete kõrvaldamiseks
Seadme õige käitamisel ei tohiks rikkeid esineda. Rikete korral proovige enne klienditeeninduse infor-
meerimist järgmisi võimalusi.
Rike Võimalik põhjus Kõrvaldamine
Seade ei lae - Krokodillid on valesti ühendatud
- Krokodillid on omavahel ühenduses
- Aku on rikutud
- Valitud on vale laadimispinge
- Ühendage punane krokodill pluss-
poolele, must krokodill kerele
- Katkestage kontakt
- Laske akut spetsialistil kontrollida ja
vajadusel vahetage see välja.
- Valige laadimispinge vastavalt
ühendatud akule
Ainult Euroopa Liidu riikidele
Ärge visake elektrilisi tööriistu olmeprügi hulka!
Euroopa Liidu direktiiviga 2012/19/EÜ elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ja siseriiklikele
kohaldamistele tuleb kasutatud elektrilised tööriistad koguda kokku eraldi ja leida neile keskkonnasääst-
lik taaskasutus.
Taaskasutusalternatiiv tagasisaatmisnõudele:
Elektriseadme omanik on kohustatud omandisuhte lõppemisel alternatiivina tagasisaatmisele kaasa
aitama sobivale taaskasutusele. Seega võib vana seadme loovutada ka tagasivõtukohta, mis korraldab
selle kõrvaldamise riikliku ringlusmajanduse ja jäätmeseadusandluse tähenduses. Asjasse ei puutu va-
nade seadmete elektrikomponentideta lisaseadmed ja abivahendid.
Tootedokumentatsiooni ja kaasasolevate dokumentide kordustrükk või muul viisil paljundamine, ka osa-
liselt, on lubatud ainult iSC GmbH loal.
Tehniliste muudatuste õigus reserveeritud
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 31Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 31 26.03.2019 10:02:4426.03.2019 10:02:44
EE
- 32 -
Garantiitunnistus
Lugupeetud klient!
Meie tooted läbivad range kvaliteedikontrolli. Kui seade ei peaks siiski korralikult töötama, on meil siiralt
kahju ja me palume Teil pöörduda meie klienditeenindusse selle garantiitunnistuse lõpus toodud aad-
ressil. Oleme meelsasti Teie teenistuses ka telefoni teel alltoodud teeninduse telefoninumbritel. Garanti-
inõuete esitamisel kehtib järgnev:
1. Käesolevad garantiitingimused on suunatud ainult tarbijatele, st füüsilistele isikutele, kes ei soovi
toodet kasutada oma kommerts- või muuks iseseisvaks tegevuseks. Käesolevad garantiitingimused
reguleerivad täiendavaid garantiiteenuseid, mida allpool nimetatud tootja lubab oma uute seadmete
ostjatele lisaks seaduslikule garantiile osutada. See garantii ei puuduta Teie seaduslikke garanti-
inõudeid. Meie garantiiteenus on Teile tasuta.
2. Garantiiteenus hõlmab ainult teie poolt ostetud, allpool nimetatud tootja toodetud uue seadme neid
puudusi, mis tulenevad materjali- või tootmisvigadest, ning piirneb meie valikul nende puuduste kõr-
valdamise või seadme vahetamisega.
Võtke palun arvesse, et meie seadmed ei ole konstrueeritud ettevõtluses, käsitöönduses ega kutse-
tegevuses kasutamise otstarbel. Seetõttu ei kehti garantiileping juhul, kui seadet kasutatakse garan-
tiiajal ettevõtluses, käsitöönduses või tööstuses jt sarnastel tegevusaladel.
3. Meie garantii alla ei kuulu:
- kahjud, mis on tekkinud montaažijuhendi mittejärgimise või asjatundmatu paigalduse, kasutus-
juhendi mittejärgimise (nagu nt vale võrgupinge või vooluliigi ühendamisel) või hooldusjuhendi ja
ohutusnõuete eiramise tõttu, samuti seadme jätmise tõttu ebaharilike keskkonnatingimuste kätte või
puuduliku hoolduse ja kontrolli tõttu.
- seadme kahjustused, mis on tekkinud kuritegeliku või asjatundmatu käsitsemise tõttu (nagu nt
seadme ülekoormamine või lubamatute instrumentide või tarvikute kasutamine), võõrkehade (nt liiv,
kivid või tolm, transpordikahjustused) seadmesse tungimisel, jõu kasutamisel või välisjõudude mõju
korral (nt kahjustused mahakukkumise tagajärjel).
- kahjustused seadmel või seadme osadel, mis on põhjustatud kasutamisest tingitud, tavalise või
muu loomuliku kulumise tagajärjel.
4. Garantiiaeg on 24 kuud ning see algab seadme ostmise kuupäevaga. Garantiinõuded tuleb esitada
garantiiajal kahe nädala jooksul pärast defekti tuvastamist. Garantiinõuete esitamine pärast garan-
tiiaja kestuse lõppu on välistatud. Seadme remont või väljavahetamine pikendab garantiiaega või
antakse nõude tõttu seadmele ja võimalikele paigaldatud varuosadele uus garantiiaeg. See kehtib
ka kliendi juures kohapeal teostatud teeninduse korral.
5. Garantiinõude esitamiseks registreerige defektne seade aadressil: www.isc-gmbh.info. Hoidke oma
seadme ostukviitung või teised ostutõendid alles. Seadmete korral, mis saadetakse ilma vastavate
tõenditeta või ilma tüübisildita, on klassi tseerimise võimaluse ebapiisavuse tõttu garantii välistatud.
Kui seadme defekt käib meie garantii alla, saate esimesel võimalusel tagasi remonditud või uue
seadme.
Enesestmõistetavalt kõrvaldame seadmel ka neid defekte, mis ei käi garantii alla või kui garantiiaeg on
läbi, kuid sel juhul tuleb Teil kulud tasuda. Selleks saatke seade meie teeninduse aadressil.
Kulu-/tarbe- ja puuduolevate detailide osas juhime tähelepanu garantiipiirangutele vastavalt selles kasu-
tusjuhendis antud hooldusteabele.
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 32Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 32 26.03.2019 10:02:4426.03.2019 10:02:44
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 33 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Batterieladegerät CE-BC 4 M (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017740
Art.-No.: 10.022.25 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 33Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 33 26.03.2019 10:02:4426.03.2019 10:02:44
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 34 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Batterieladegerät CE-BC 6 M (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017741
Art.-No.: 10.022.35 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 34Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 34 26.03.2019 10:02:4426.03.2019 10:02:44
Liu/Product-ManagementWeichselgartner/General-Manager
- 35 -
D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und
Normen für Artikel
GB explains the following conformity according to EU directi-
ves and norms for the following product
F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les
normes concernant l’article
I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e
le norme per l’articolo
NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU
richtlijn en normen voor het product
E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y
normas de la UE para el artículo
P declara a seguinte conformidade, de acordo com as
diretiva CE e normas para o artigo
DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af
EU-direktiv samt standarder for artikel
S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och
standarder för artikeln
FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien
vaatimukset
EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele
CZ vydává následující prohlášení o shodě podle směrnice EU
a norem pro výrobek
SLO potrjuje sledečo skladnost s smernico EU in standardi za
izdelek
SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode podľa smernice
EÚ a noriem pre výrobok
H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a
következő konformitást jelenti ki
PL deklaruje zgodność wymienionego poniżej artykułu z
następującymi normami na podstawie dyrektywy WE.
BG декларира съответното съответствие съгласно
Директива на ЕС и норми за артикул
LV paskaidro šādu atbilstību ES direktīvai un standartiem
LT apibūdina šį atitikimą EU reikalavimams ir prekės normoms
RO declară următoarea conformitate conform directivei UE şi
normelor pentru articolul
GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την
Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν
HR potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
BIH potvrđuje sljedeću usklađenost prema smjernicama EU i
normama za artikl
RS potvrđuje sledeću usklađenost prema smernicama EZ i
normama za artikal
RUS следующим удостоверяется, что следующие продукты
соответствуют директивам и нормам ЕС
UKR проголошує про
зазначену нижче відповідність виробу
директивам та стандартам ЄС на виріб
MK ја изјавува следната сообрзност согласно
ЕУ-директивата и нормите за артикли
TR Ürünü ile ilgili AB direkti eri ve normları gereğince aşağıda
ıklanan uygunluğu belirtir
N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og
standarder for artikkel
IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru
Konformitätserklärung
Batterieladegerät CE-BC 10 M (Einhell)
2014/29/EU
2005/32/EC_2009/125/EC
X
2014/35/EU
2006/28/EC
X
2014/30/EU
2014/32/EU
2014/53/EU
2014/68/EU
(EU)2016/426
Noti ed Body:
(EU)2016/425
X
2011/65/EU_(EU)2015/863
2006/42/EC
Annex IV
Noti ed Body:
Reg. No.:
2000/14/EC_2005/88/EC
Annex V
Annex VI
Noise: measured L
WA
= dB (A); guaranteed L
WA
= dB (A)
P = KW; L/Ø = cm
Noti ed Body:
2012/46/EU_(EU)2016/1628
Emission No.:
Standard references: EN 60335-1; EN 60335-2-29; EN 62233;
EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3
Landau/Isar, den 03.01.2019
First CE: 19 Archive-File/Record: NAPR017742
Art.-No.: 10.022.45 I.-No.: 11018 Documents registrar: Josef Landauer
Subject to change without notice Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar
ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar
Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 35Anl_CE_BC_4_10_M_SPK3.indb 35 26.03.2019 10:02:4426.03.2019 10:02:44
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

EINHELL CE-BC 4 M Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend