Graphite 59G220 Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal
* Części zamienne do tego produktu kupisz w gtxservice.pl przez min. 10 lat od jego zakupu.
Sklep gtxservice.pl realizuje min. 95% zamówień w skali roku.
59G220
G.0819
SZLIFIERKA KĄTOWA
ANGLE GRINDER
WINKELSCHLEIFER
  
 
SAROKCSISZOLÓ
MASINA DE SLEFUIT UNGHIULARA
ÚHLOVÁ BRUSKA
UHLOVÁ BRÚSKA
KOTNI BRUSILNIK
KAMPINIS ŠLIFUOKLIS
LEŅĶA SLĪPMAŠĪNA
NURKLIHVIJA

ΓΝΙΑΚΟ ΤΡΙΒΕΙΟ
UGAONA BRUSILICA
KUTNA BRUSILICA
ES
AMOLADORA ANGULAR
SMERIGLIATRICE ANGOLARE
GHAAKSE SLIJPER
MEULEUSE D'ANGLE
NL
FR
2
3
INSTRUKCJA OBSŁUGI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
INSTRUCTION MANUAL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
BETRIEBSANLEITUNG. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
HASZNÁLATI UTASÍTÁS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
INSTRUCTIUNI DE DESERVIRE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .41
INSTRUKCE K OBSLUZE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
VOD NA OBSLUHU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
NAVODILA ZA UPORABO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
APTARNAVIMO INSTRUKCIJA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .62
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .67
KASUTUSJUHEND . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
   . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
UPUTE ZA UPOTREBU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .83
UPUTSTVO ZA UPOTREBU . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
INSTRUCCIONES DE USO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .100
MANUALE PER L’USO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
GEBRUIKSAANWIJZING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
MANUEL D’INSTRUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
ES
NL
FR
4
10
1
7
2
9
8
3
4
5
6
11
5
B
6
5 5 5
6 6
G
I
H
30o
K
C
7
2
D
9
E
8
F
8
4
L
11
6
INSTRUKCJA ORYGINALNA
OBSŁUGI
SZLIFIERKA KĄTOWA
59G220
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ JĄ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
SZLIFIERKA KĄTOWA, OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące szlifowania, szlifowania
papierem ściernym, pracy z użyciem szczotek drucianych i
przecinania ściernicą.
Niniejsze elektronarzędzie może być stosowane jako
szlifierka zwykła, szlifierka do szlifowania papierem
ściernym, do szlifowania szczotkami drucianymi i jako
urządzenie do przecinania ściernicowego. Należy stosować
się do wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, instrukcji,
opisów i danych, dostarczonych wraz z elektronarzędziem.
Niestosowanie się do poniższych zaleceń może stwarzać
niebezpieczeństwo porażenia prądem, pożaru i/lub ciężkich
obrażeń ciała.
Niniejsze elektronarzędzie nie może być wykorzystywane
do polerowania. Zastosowanie elektronarzędzia do innej,
niż przewidziana czynności roboczej, może stać się przyczyną
zagrożeń i obrażeń.
Nie należy używać osprzętu, który nie jest przewidziany i
polecany przez producenta specjalnie do tego urządzenia.
Fakt, że osprzęt daje się zamontować do elektronarzędzia, nie jest
gwarantem bezpiecznego użycia.
Dopuszczalna prędkość obrotowa stosowanego
narzędzia roboczego nie może być mniejsza niż podana
na elektronarzędziu maksymalna prędkość obrotowa.
Narzędzie robocze, obracające się z szybszą niż dopuszczalna
prędkością, może się złamać, a jego części odprysnąć.
Średnica zewnętrzna i grubość narzędzia roboczego
muszą odpowiadać wymiarom elektronarzędzia. Narzędzia
robocze o niewłaściwych wymiarach nie mogą być wystarczająco
osłonięte lub kontrolowane.
Narzędzia robocze z wkładką gwintowaną muszą
dokładnie pasować na gwint na wrzecionie. W przypadku
narzędzi roboczych, mocowanych przy użyciu kołnierza
średnica otworu narzędzia roboczego musi być
dopasowana do średnicy kołnierza. Narzędzia robocze, które
nie mogą być dokładnie osadzone na elektronarzędziu, obracają
się nierównomiernie, bardzo mocno wibrują i mogą spowodować
utratę kontroli nad elektronarzędziem.
W żadnym wypadku nie należy używać uszkodzonych
narzędzi roboczych. Przed każdym użyciem należy
skontrolować oprzyrządowanie, np. ściernice pod kątem
odprysków i pęknięć, talerze szlifierskie pod kątem
pęknięć, starcia lub silnego zużycia, szczotki druciane
pod kątem luźnych lub złamanych drutów. W razie
upadku elektronarzędzia lub narzędzia roboczego,
należy sprawdzić, czy nie uległo ono uszkodzeniu, lub
użyć innego, nieuszkodzonego narzędzia. Jeśli narzędzie
zostało sprawdzone i umocowane, elektronarzędzie
należy włączyć na minutę na najwyższe obroty, zwracając
przy tym uwagę, by osoba obsługująca i osoby postronne
znajdujące się w pobliżu, znalazły się poza strefą
obracającego się narzędzia. Uszkodzone narzędzia łamią się
najczęściej w tym czasie próbnym.
Należy nosić osobiste wyposażenie ochronne. W
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
ochronną pokrywającą całą twarz, ochronę oczu lub
okulary ochronne. W razie potrzeby należy użyć maski
przeciwpyłowej, ochrony słuchu, rękawic ochronnych
lub specjalnego fartucha, chroniącego przed małymi
cząstkami ścieranego i obrabianego materiału. Należy
chronić oczy przed unoszącymi się w powietrzu ciałami obcymi,
powstałymi w czasie pracy. Maska przeciwpyłowa i ochronna
dróg oddechowych muszą filtrować powstający podczas
pracy pył. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy okres, może
doprowadzić do utraty słuchu.
Należy uważać, by osoby postronne znajdowały się w
bezpiecznej odległości od strefy zasięgu elektronarzędzia.
Każdy, kto znajduje się w pobliżu pracującego
elektronarzędzia, musi używać osobistego wyposażenia
ochronnego. Odłamki obrabianego przedmiotu lub pęknięte
narzędzia robocze mogą odpryskiwać i spowodować obrażenia
również poza bezpośrednią strefą zasięgu.
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne lub na
własny przewód zasilający, należy je trzymać wyłącznie
za izolowane powierzchnie rękojeści. Kontakt z przewodem
sieci zasilającej może spowodować przekazanie napięcia na
części metalowe elektronarzędzia, co mogłoby spowodować
porażenie prądem elektrycznym.
Przewód sieciowy należy trzymać z dala od obracających
się narzędzi roboczych. W przypadku utraty kontroli nad
narzędziem, przewód sieciowy może zostać przecięty lub
wciągnięty, a dłoń lub cała ręka mogą dostać się w obracające
się narzędzie robocze.
Nigdy nie wolno odkładać elektronarzędzia przed
całkowitym zatrzymaniem się narzędzia roboczego.
Obracające się narzędzie może wejść w kontakt z powierzchnią,
na którą jest odłożone, przez co można stracić kontrolę nad
elektronarzędziem.
Nie wolno przenosić elektronarzędzia, znajdującego się
w ruchu. Przypadkowy kontakt ubrania z obracającym się
narzędziem roboczym może spowodować jego wciągnięcie i
wwiercenie się narzędzia roboczego w ciało osoby obsługującej.
Należy regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne
elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga kurz do obudowy,
a duże nagromadzenie pyłu metalowego może spowodować
zagrożenie elektryczne.
Nie należy używać elektronarzędzia w pobliżu materiałów
łatwopalnych. Iskry mogą spowodować ich zapłon.
Nie należy używać narzędzi, które wymagają płynnych
środków chłodzących. Użycie wody lub innych płynnych
środków chłodzących może doprowadzić do porażenia prądem
Odrzut i odpowiednie wskazówki bezpieczeństwa
Odrzut jest nagłą reakcją elektronarzędzia na zablokowanie
lub zawadzanie obracającego się narzędzia, takiego jak
ściernica, talerz szlifierski, szczotka druciana itd. Zaczepienie
się lub zablokowanie prowadzi do nagłego zatrzymania
się obracającego narzędzia roboczego. Niekontrolowane
elektronarzędzie zostanie przez to szarpnięte w kierunku
przeciwnym do kierunku obrotu narzędzia roboczego.
Gdy, np. ściernica zatnie się lub zakleszczy w obrabianym
przedmiocie, zanurzona w materiale krawędź ściernicy, może
się zablokować i spowodować jej wypadnięcie lub odrzut.
Ruch ściernicy (w kierunku osoby obsługującej lub od niej)
uzależniony jest wtedy od kierunku ruchu ściernicy w miejscu
zablokowania. Oprócz tego ściernice mogą się również
złamać. Odrzut jest następstwem niewłaściwego lub błędnego
użycia elektronarzędzia. Można go uniknąć przez zachowanie
opisanych poniżej odpowiednich środków ostrożności.
Elektronarzędzie należy mocno trzymać, a ciało i ręce
ustawić w pozycji, umożliwiającej złagodzenie odrzutu.
7
Jeżeli w skład wyposażenia standardowego wchodzi
uchwyt dodatkowy, należy go zawsze używać, żeby mieć
jak największą kontrolę nad siłami odrzutu lub momentem
odwodzącym podczas rozruchu. Osoba obsługująca
urządzenie może opanować szarpnięcia i zjawisko odrzutu
poprzez zachowanie odpowiednich środków ostrożności.
Nie należy nigdy trzymać rąk w pobliżu obracających się
narzędzi roboczych. Narzędzie robocze może wskutek odrzutu
zranić rękę.
Należy trzymać się z dala od strefy zasięgu, w której
poruszy się elektronarzędzie podczas odrzutu. Na
skutek odrzutu, elektronarzędzie przemieszcza się w kierunku
przeciwnym do ruchu ściernicy w miejscu zablokowania.
Szczególnie ostrożnie należy obrabiać narożniki, ostre
krawędzie itd. Należy zapobiegać temu, by narzędzia
robocze zostały odbite lub by się one zablokowały.
Obracające się narzędzie robocze jest bardziej podatne na
zakleszczenie przy obróbce kątów, ostrych krawędzi lub gdy
zostanie odbite. Może to stać się przyczyną utraty kontroli lub
odrzutu.
Nie należy używać tarcz do drewna lub zębatych. Narzędzia
robocze tego typu często powodują odrzut lub utratę kontroli
nad elektronarzędziem.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania i
przecinania ściernicą
Należy używać wyłącznie ściernicy przeznaczonej dla
danego elektronarzędzia i osłony przeznaczonej dla danej
ściernicy. Ściernice nie będące oprzyrządowaniem danego
elektronarzędzia nie mogą być wystarczająco osłonięte i nie są
wystarczająco bezpieczne.
Tarcze szlifierskie wygięte należy mocować w taki sposób
aby ich powierzchnia szlifująca nie wystawała poza
krawędź pokrywy ochronnej. Niefachowo osadzona tarcza
szlifierska, wystająca poza krawędź pokrywy ochronnej nie może
być wystarczająco osłonięta.
Osłona musi być dobrze przymocowana do
elektronarzędzia i – aby zagwarantować jak największy
stopień bezpieczeństwa – ustawiona tak, aby część
ściernicy, odsłonięta i zwrócona do operatora, była jak
najmniejsza. Osłona chroni operatora przed odłamkami,
przypadkowym kontaktem ze ściernicą, jak również iskrami,
które mogłyby spowodować zapalenie się odzieży.
Ściernic można używać tylko do prac dla nich
przewidzianych.
Nie należy np. nigdy szlifować boczną powierzchnią
ściernicy tarczowej do cięcia. Tarczowe ściernice tnące
przeznaczone są do usuwania materiału krawędzią tarczy.
Wpływ sił bocznych na te ściernice może je złamać.
Do wybranej ściernicy należy używać zawsze
nieuszkodzonych kołnierzy mocujących o prawidłowej
wielkości i kształcie. Odpowiednie kołnierze podpierają
ściernicę i zmniejszają tym samym niebezpieczeństwo jej
złamania się. Kołnierze do ściernic tnących mogą różnić się od
kołnierzy przeznaczonych do innych ściernic.
Nie należy używać zużytych ściernic z większych
elektronarzędzi.
Ściernice do większych elektronarzędzi nie są zaprojektowane
dla wyższej liczby obrotów, która jest charakterystyką
mniejszych elektronarzędzi i mogą się dlatego złamać.
Dodatkowe szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla
przecinania ściernicą
Należy unikać zablokowania się tarczy tnącej lub za
dużego nacisku. Nie należy przeprowadzać nadmiernie
głębokich cięć. Przeciążenie tarczy tnącej podwyższa jej
obciążenie i jej skłonność do zakleszczenia się lub zablokowania i
tym samym możliwość odrzutu lub złamania się tarczy.
Należy unikać obszaru przed i za obracającą się tarczą
tnącą. Przesuwanie tarczy tnącej w obrabianym przedmiocie
w kierunku od siebie, może spowodować, iż w razie odrzutu,
elektronarzędzie odskoczy wraz z obracającą się tarczą
bezpośrednio w kierunku użytkownika.
W przypadku zakleszczenia się tarczy tnącej lub przerwy
w pracy, elektronarzędzie należy wyłączyć i odczekać, aż
tarcza całkowicie się zatrzyma. Nigdy nie należy próbować
wyciągać poruszającej się jeszcze tarczy z miejsca cięcia,
gdyż może to wywołać odrzut. Należy wykryć i usunąć
przyczynę zakleszczenia się.
Nie włączać ponownie elektronarzędzia, dopóki znajduje
się ono w materiale. Przed kontynuacją cięcia, tarcza
tnąca powinna osiągnąć swoją pełną prędkość obrotową.
W przeciwnym wypadku ściernica może się zaczepić, wyskoczyć z
przedmiotu obrabianego lub spowodować odrzut.
Płyty lub duże przedmioty należy przed obróbką
podeprzeć, aby zmniejszyć ryzyko odrzutu,
spowodowanego przez zakleszczoną tarczę. Duże
przedmioty mogą się ugiąć pod ciężarem własnym. Obrabiany
przedmiot należy podeprzeć z obydwu stron, zarówno w pobliżu
linii cięcia jak i przy krawędzi.
Zachować szczególną ostrożność przy wycinaniu otworów
w ścianach lub operowaniu w innych niewidocznych
obszarach. Wgłębiająca się w materiał tarcza tnąca może
spowodować odrzut narzędzia po natrafieniu na przewody
gazowe, wodociągowe, przewody elektryczne lub inne
przedmioty.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla szlifowania
papierem ściernym
Nie należy stosować zbyt wielkich arkuszy papieru
ściernego. Przy wyborze wielkości papieru ściernego,
należy kierować się zaleceniami producenta. Wystający
poza płytę szlifierską papier ścierny może spowodować
obrażenia, a także doprowadzić do zablokowania lub rozdarcia
papieru lub do odrzutu.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa dla pracy z użyciem
szczotek drucianych
Należy wziąć pod uwagę, że nawet przy normalnym
użytkowaniu dochodzi do utraty kawałeczków druta
przez szczotkę. Nie należy przeciążać drutów przez zbyt
silny nacisk. Unoszące się w powietrzu kawałki drutów mogą z
łatwością przebić się przez cienkie ubranie i/lub skórę.
Jeżeli zalecane jest użycie osłony, należy zapobiec
kontaktowi szczotki z osłoną. Średnica szczotek do talerzy i
garnków może się zwiększyć przez siłę nacisku i siły odśrodkowe.
Dodatkowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed podłączeniem szlifierki do sieci, należy się upewnić
czy napięcie sieci jest zgodne z napięciem podanym na
tabliczce znamionowej urządzenia.
Przed podłączeniem szlifierki, każdorazowo należy
sprawdzać przewód zasilający, w razie uszkodzenia zlecić
wymianę w uprawnionym warsztacie.
Przed wszystkimi pracami montażowymi należy wyjąć
wtyczkę z gniazda.
Narzędzia szlifierskie należy skontrolować przed użyciem.
Narzędzie szlifierskie musi być prawidłowo zamocowane
i musi się swobodnie obracać. W ramach testu należy
uruchomić urządzenie bez obciążenia na co najmniej jedną
minutę w bezpiecznej pozycji. Nie stosować uszkodzonych
lub wibrujących narzędzi szlifierskich. Narzędzia
szlifierskie muszą mieć okrągły kształt. Uszkodzone
narzędzia szlifierskie mogą pęknąć i spowodować
obrażenia.
Po zamontowaniu narzędzia szlifierskiego, a przed
uruchomieniem szlifierki, należy skontrolować, czy
8
narzędzie szlifierskie jest właściwe zamocowane, czy
swobodnie się obraca i czy nie zahacza o osłonę.
Przycisk blokady wrzeciona można uruchamiać jedynie
wtedy gdy wrzeciono szlifierki jest nieruchome.
W narzędziach przystosowanych do mocowania ściernic
z otworem gwintowym, sprawdzić czy długość gwintu
ściernicy jest odpowiednia do długości gwintu wrzeciona.
Należy zabezpieczać obrabiany przedmiot. Zamocowanie
obrabianego przedmiotu w urządzeniu mocującym lub
imadle jest bezpieczniejsze niż trzymanie go w ręku.
Jeżeli ciężar własny przedmiotu nie gwarantuje stabilnej
pozycji, należy go zamocować.
Nie należy dotykać tarcz tnących i szlifierskich, zanim nie
ostygną.
Nie należy wywierać bocznego nacisku na tarczę szlifierską
bądź tnącą.
Nie przecinaj przedmiotów obrabianych grubości większej
niż maksymalna głębokość cięcia tarczy tnącej
W przypadku użycia kołnierza szybkomocującego należy
się upewnić czy kołnierz wewnętrzny osadzony na
wrzecionie jest wyposażony w gumowy pierścień typu
o-ring i czy ten pierścień nie jest uszkodzony. Należy
również zadbać aby powierzchnie kołnierza zewnętrznego
oraz kołnierza wewnętrznego były czyste.
Kołnierz szybkomocujący stosować wyłącznie z tarczami
ściernymi i tnącymi. Stosować wyłącznie nieuszkodzone i
prawidłowo działające kołnierze.
W przypadku wystąpienia chwilowego zaniku napięcia
w sieci lub po wyjęciu wtyczki z gniazda zasilającego z
włącznikiem w pozycji „ włączony”, przed ponownym
uruchomieniem należy odblokować włącznik i ustawić go
w pozycji wyłączonej.
UWAGA: Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń.
Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego
założenia, stosowania środków zabezpieczających i
dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko
szczątkowe doznania urazów.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Uwaga zachowaj szczególne środki ostrożności
2. Przeczytaj instrukcję obsługi, przestrzegaj ostrzeżeń i
warunków bezpieczeństwa w niej zawartych!
3. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne,
ochronniki słuchu)
4. Stosuj rękawice ochronne
5. Odłącz przewód zasilający przed rozpoczęciem czynności
obsługowych lub naprawczych.
6. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
7. Chronić przed deszczem
8. Klasa druga ochronności
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Szlifierka kątowa jest ręcznym elektronarzędziem z izolacją
II klasy. Urządzenie jest napędzane jednofazowym silnikiem
komutatorowym, którego prędkość obrotowa jest redukowana
za pośrednictwem zębatej przekładni kątowej. Może ona służyć
zarówno do szlifowania jak i cięcia. Tego typu elektronarzędzie
jest szeroko stosowane do usuwania wszelkiego typu zadziorów z
powierzchni elementów metalowych, obróbki powierzchniowej
spoin, przecinania rur cienkościennych oraz niewielkich
elementów metalowych itp. Przy zastosowaniu odpowiedniego
osprzętu szlifierka kątowa może być wykorzystana nie tylko do
cięcia i szlifowania ale także do czyszczenia np. rdzy, powłok
malarskich, itp.
Obszary jej użytkowania to szeroko rozumiane prace naprawcze
i konstrukcyjne nie tylko związane z metalami. Szlifierka kątowa
może być także stosowana do cięcia i szlifowania materiałów
budowlanych np. cegła, kostka brukowa, płytki ceramiczne, itp.
Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do pracy na sucho,
nie służy do polerowania. Nie wolno używać elektronarzędzia
niezgodnie z jego przeznaczeniem
Użycie niezgodne z przeznaczeniem.
Nie należy obrabiać materiałów zawierających azbest.
Azbest jest rakotwórczy.
Nie obrabiać materiałów których pyły są łatwo palne lub
wybuchowe. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają
się iskry które mogą spowodować zapłon wydzielających się
oparów.
Nie wolno do prac szlifierskich stosować ściernic
przeznaczonych do cięcia. Ściernice do cięcia pracują
powierzchnią boczną i szlifowanie powierzchnią czołową takiej
ściernicy grozi jej uszkodzeniem a to skutkuje narażeniem
operatora na obrażenia osobiste.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Przycisk blokady wrzeciona
2. Włącznik
3. Rękojeść dodatkowa
4. Osłona tarczy
5. Kołnierz zewnętrzny
6. Kołnierz wewnętrzny
7. Przycisk blokady włącznika
8. Pokrywa szczotki węglowej
9. Blokada rękojeści głównej
10. wignia (osłony tarczy)
11. Pokrętło regulacji obrotów
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKÓW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
MONTAŻ/USTAWIENIA
INFORMACJA
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA
1. Osłona tarczy - 1 szt.
2. Klucz specjalny - 1 szt.
3. Rękojeść dodatkowa - 1 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
MONTAŻ RĘKOJEŚCI DODATKOWEJ
Rękojeść dodatkową (3) instaluje się w jednym z otworów na
głowicy szlifierki. Poleca się stosowanie szlifierki z rękojeścią
dodatkową. Jeśli trzyma się szlifierkę podczas pracy oburącz
(używając również rękojeści dodatkowej) występuje mniejsze
ryzyko dotknięcia ręką do wirującej tarczy lub szczotki oraz
doznania urazu podczas odrzutu.
9
PRZESTAWNA RĘKOJEŚĆ GŁÓWNA
Przed przystąpieniem do pracy można dostosować położenie
rękojeści głównej szlifierki tak, aby było ono najdogodniejsze
dla wykonywanej pracy. Rękojeść można ustawić w 3
położeniach przekręcając ją o 90O w lewo lub w prawo w
odniesieniu do pozycji podstawowej.
Wcisnąć przycisk blokady rękojeści głównej (9) (rys. D).
Obrócić rękojeść główną w wybrane położenie.
Rękojeść główna automatycznie zablokuje się w wybranym
położeniu.
MONTAŻ I REGULACJA OSŁONY TARCZY
Osłona tarczy chroni operatora przed odłamkami,
przypadkowym kontaktem z narzędziem roboczym lub
iskrami. Powinna być ona zawsze zamontowana z dodatkowym
zwróceniem uwagi na to aby jej część kryjąca zwrócona była
do operatora.
Konstrukcja mocowania osłony tarczy pozwala na bez
narzędziowe ustawienie osłony w optymalnym położeniu.
Poluzować i odciągając dźwignię (10) na osłonie tarczy (4).
Obrócić osłonę tarczy (4) w wybrane położenie.
Zablokować, opuszczając dźwignię(10).
Demontaż i regulacja osłony tarczy przebiega w odwrotnej
kolejności do jej montażu.
WYMIANA NARZĘDZI ROBOCZYCH
Podczas czynności wymiany narzędzi roboczych należy
używać rękawic roboczych.
Przycisk blokady wrzeciona (1) służy wyłącznie do blokowania
wrzeciona szlifierki podczas montażu lub demontażu
narzędzia roboczego. Nie wolno używać go jako przycisku
hamującego w czasie, gdy tarcza wiruje. W takim przypadku
może dojść do uszkodzenia szlifierki lub zranienia jej
użytkownika.
MONTAŻ TARCZ
W przypadku tarcz szlifujących lub tnących o grubościach
poniżej 3 mm, nakrętkę kołnierza zewnętrznego (5) należy
nakręcić płaską powierzchnią od strony tarczy (rys. B).
Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (1).
Włożyć klucz specjalny (w zestawie) do otworów kołnierza
zewnętrznego (5) (rys. A).
Obrócić kluczem – poluzować i zdjąć kołnierz zewnętrzny (5).
Nałożyć tarczę aby była dociśnięta do powierzchni kołnierza
wewnętrznego (6).
Nakręcić kołnierz zewnętrzny (5) i lekko dociągnąć kluczem
specjalnym.
Demontaż tarcz przebiega w kolejności odwrotnej do montażu.
Podczas montażu tarcza powinna być dociśnięta do powierzchni
kołnierza wewnętrznego (6) i centrycznie osadzona na jego
podtoczeniu.
MONTAŻ NARZĘDZI ROBOCZYCH Z OTWOREM GWINTO
WANYM
Nacisnąć przycisk blokady wrzeciona (1).
Zdemontować wcześniej zamontowane narzędzie robocze –
jeśli jest zamontowane.
Przed montażem zdjąć oba kołnierze – kołnierz wewnętrzny
(6) i kołnierz zewnętrzny (5).
Nakręcić część gwintowaną narzędzia roboczego na wrzeciono
i lekko dociągnąć.
Demontaż narzędzi roboczych z otworem gwintowanym
przebiega w kolejności odwrotnej do montażu.
MONTAŻ SZLIFIERKI KĄTOWEJ W STATYWIE DO SZLIFIEREK
TOWYCH
Dopuszcza się użytkowanie szlifierki kątowej w dedykowanym
statywie do szlifierek kątowych pod warunkiem prawidłowego
zamontowania zgodnie z instrukcją montażu producenta
statywu.
PRACA / USTAWIENIA
Przed użyciem szlifierki należy skontrolować stan ściernicy.
Nie używać wyszczerbionych, pękniętych lub w inny sposób
uszkodzonych ściernic. Zużytą tarczę lub szczotkę należy przed
użyciem natychmiast wymienić na nową. Po zakończeniu pracy
zawsze trzeba wyłączyć szlifierkę i odczekać, aż narzędzie
robocze całkowicie się zatrzyma. Dopiero wtedy można
szlifierkę odłożyć. Nie należy wyhamowywać obracającej się
ściernicy dociskając ją do obrabianego materiału.
Nigdy nie wolno przeciążać szlifierki. Masa
elektronarzędzia wywiera wystarczający docisk, aby
efektywnie pracować narzędziem. Przeciążanie i
nadmierne dociskanie mogą spowodować niebezpieczne
pęknięcie narzędzia roboczego.
Jeżeli szlifierka upadnie podczas pracy należy koniecznie
skontrolować i ewentualnie wymienić narzędzie robocze
w przypadku stwierdzenia jego uszkodzenia lub
odkształcenia.
Nigdy nie wolno uderzać narzędziem roboczym o materiał
obrabiany.
Należy unikać odbijania tarczą i zdzierania nią materiału,
szczególnie przy obróbce naroży, ostrych krawędzi itp.
(może to wywołać utratę kontroli nad elektronarzędziem
i wystąpienie zjawiska odrzutu).
Nigdy nie wolno stosować tarcz przeznaczonych do
przecinania drewna od pilarek tarczowych. Zastosowanie
takich tarcz często skutkuje zjawiskiem odrzutu
elektronarzędzia, utratą nad nim kontroli i może
prowadzić do uszkodzenia ciała operatora.
WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE
Podczas uruchamiania i pracy szlifierkę należy trzymać obiema
rękami. Szlifierka jest wyposażona w włącznik zabezpieczający
przed przypadkowym uruchomieniem.
Wcisnąć przycisk zabezpieczający (7).
Wcisnąć przycisk włącznika (2) (rys. C).
Zwolnienie nacisku na przycisk włącznika (2) powoduje
zatrzymanie szlifierki.
Po uruchomieniu szlifierki należy odczekać, aż ściernica
osiągnie prędkość maksymalną dopiero wtedy można
rozpocząć pracę. W czasie wykonywania pracy nie wolno
posługiwać się włącznikiem, włączając lub wyłączając
szlifierkę. Włącznik szlifierki może być obsługiwany jedynie
wówczas, gdy elektronarzędzie jest odsunięte od obrabianego
materiału.
REGULACJA PRĘDKOŚCI OBROTOWEJ
W tylnej górnej części obudowy szlierki znajduje się pokrętło
regulacji prędkości obrotowej (11) (rys. L). Zakres regulacji wynosi
od 1 do 6. Prędkość obrotową można zmieniać w zależności od
potrzeb użytkownika.
CIĘCIE
Cięcie szlifierką kątową może być wykonywane tylko po
linii prostej.
Nie należy ciąć materiału trzymając go w ręku.
Duże elementy należy podeprzeć i zwrócić uwagę aby
punkty podparcia znajdowały się w pobliżu linii cięcia oraz
na końcu materiału. Materiał ułożony stabilnie nie będzie
miał tendencji do przemieszczania się podczas cięcia.
10
Małe elementy powinny być zamocowane np. w imadle,
przy użyciu ścisków, itp. Materiał należy zamocować tak
aby miejsce cięcia znajdowało się w pobliżu elementu
mocującego. Zapewni to większą precyzję cięcia.
Nie wolno dopuszczać do drgań lub podbijania tarczy
tnącej, ponieważ pogorszy to jakości cięcia i może
spowodować pęknięcie tarczy tnącej.
Podczas cięcia nie należy wywierać nacisku bocznego na
tarczę tnącą.
W zależności od rodzaju ciętego materiału używać
właściwej tarczy tnącej.
Przy przecinaniu materiału zaleca się aby kierunek posuwu
był zgodny z kierunkiem obrotu tarczy tnącej.
Głębokość cięcia zależy od średnicy tarczy (rys. G).
Należy stosować tylko tarcze o średnicach nominalnych nie
większych niż zalecane dla danego modelu szlifierki.
Przy głębokich cięciach (np. profile, bloczki budowlane, cegły,
itp.) nie należy dopuszczać do styku kołnierzy mocujących z
obrabianym materiałem.
Tarcze tnące podczas pracy osiągają bardzo wysokie
temperatury – nie należy ich dotykać nieosłoniętymi częściami
ciała przed ich schłodzeniem.
SZLIFOWANIE
Przy pracach szlifierskich można używać np. tarcz szlifierskich,
ściernic garnkowych, tarcz listkowych, tarcz z włókniną ścierną,
szczotek drucianych, tarcz elastycznych dla papieru ściernego,
itp. Każdy rodzaj tarczy jak i obrabianego materiału wymaga
odpowiedniej techniki pracy i zastosowania właściwych środków
ochrony osobistej.
Do szlifowania nie należy stosować tarcz przeznaczonych do
cięcia.
Tarcze szlifierskie przeznaczone są do usuwania materiału
krawędzią tarczy.
Nie należy szlifować boczną powierzchnią tarczy.
Optymalny kąt pracy dla tego typu tarcz wynosi 30o (rys H).
Prace związane ze szlifowaniem mogą być prowadzone
tylko przy użyciu odpowiednich dla danego rodzaju
materiału tarcz szlifierskich.
W przypadku pracy tarczami listkowymi, tarczami z włókniną
ścierną i tarczami elastycznymi dla papieru ściernego należy
zwrócić uwagę na odpowiedni kąt natarcia (rys I).
Nie należy szlifować całą powierzchnią tarczy.
Tego typu tarcze znajdują zastosowanie przy obróbce
płaskich powierzchni.
Szczotki druciane przeznaczone są głównie do czyszczenia
profili oraz miejsc trudno dostępnych. Można nimi usuwać z
powierzchni materiału np. rdzę, powłoki malarskie, itp. (rys K).
Należy stosować tylko takie narzędzia robocze, których
dopuszczalna prędkość obrotowa jest wyższa lub równa
maksymalnej prędkości szlifierki kątowej bez obciążenia.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych
z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć
wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego.
KONSERWACJA I PRZECHOWYWANIE
Zaleca się czyszczenie urządzenia bezpośrednio po
każdorazowym użyciu.
Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy.
Urządzenie należy czyścić za pomocą suchego kawałka tkaniny
lub przedmuchać sprężonym powietrzem o niskim ciśnieniu.
Nie używać żadnych środków czyszczących ani
rozpuszczalników, gdyż mogą one uszkodzić części wykonane
z tworzywa sztucznego.
Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne w obudowie
silnika, aby nie dopuścić do przegrzania urządzenia.
W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego, należy go
wymienić na przewód o takich samych parametrach. Czynność
tą należy powierzyć wykwalifikowanemu specjaliście lub
oddać urządzenie do serwisu.
W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na
komutatorze zlecić sprawdzenie stanu szczotek węglowych
silnika osobie wykwalifikowanej.
Urządzenie zawsze należy przechowywać w miejscu suchym,
niedostępnym dla dzieci.
WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH
Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki
węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje
się jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych.
Odkręcić i zdjąć pokrywy szczotek węglowych (8) (rys. E).
Odciągnąć sprężynę dociskową, wypiąć i wyjąć zużyte szczotki
węglowe.
Usunąć ewentualny pył węglowy, za pomocą sprężonego
powietrza.
Zamontować nowe szczotki węglowe (szczotki powinny
swobodnie wsunąć się do szczotko trzymaczy) a sprężynę
dociskową założyć na miejsce (rys. F).
Zamontować pokrywy szczotek węglowych (8).
Po wykonaniu czynności wymiany szczotek węglowych
należy uruchomić szlifierkę bez obciążenia i odczekać 1-2
min, aż szczotki węglowe dopasują się do komutatora silnika.
Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć
wyłącznie osobie wykwalifikowanej wykorzystując części
oryginalne.
Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez
autoryzowany serwis producenta.
PARAMETRY TECHNICZNE
DANE ZNAMIONOWE
Szlierka kątowa 59G220
Parametr Wartość
Napięcie zasilania 230 V AC
Częstotliwość zasilania 50 Hz
Moc znamionowa 1200 W
Zakres regulacji prędkości obrotowej 3000 - 11000 min-1
Max. średnica tarczy 125 mm
Wewnętrzna średnica tarczy 22,2 mm
Gwint wrzeciona M14
Klasa ochronności II
Masa 3,8 kg
Rok produkcji 2019
11
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziomy emitowanego hałasu, takie jak poziom emitowanego
ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej LwA
i niepewność pomiaru K, podano poniżej w instrukcji zgodnie
z normą EN 60745.
Wartości drgań (wartość przyśpieszeń) ah i niepewność pomiaru
K oznaczono zgodnie z normą EN60745, podano poniżej.
Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań został pomierzony
zgodnie z określoną przez normę EN60745 procedurę pomiarową
i może zostać użyty do porównywania elektronarzędzi. Można
go też użyć do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla podstawowych
zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte
zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami
roboczymi, a także, jeśli nie będzie wystarczająco konserwowane,
poziom drgań może ulec zmianie. Podane powyżej przyczyny
mogą spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas
całego okresu pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy
uwzględnić okresy, kiedy elektronarzędzie jest wyłączone lub
kiedy jest włączone ale nie jest używane do pracy. W ten sposób
łączna ekspozycja ma drgania może się okazać znacznie niższa.
Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa w
celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań, takie
jak: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych,
zabezpieczenie odpowiedniej temperatury rąk, właściwa
organizacja pracy.
Poziom ciśnienia akustycznego: LpA = 97,1 dB(A) K= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej: LwA = 108,1 dB(A) K= 3 dB(A)
Wartość przyśpieszeń: ah = 13,716 m/s2 K= 1,5 m/s2
OCHRONA ŚRODOWISKA
Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich
zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca
produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i
elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska
naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne
zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.
* Zastrzega się prawo dokonywania zmian.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w
Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do
treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotografii,
schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają
ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach
pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie,
modyfikowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów,
bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować
pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postepowania w przypadku
reklamacji zawarte są w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny
GTX Service tel. +48 22 573 03 85
Ul. Pograniczna 2/4 fax. +48 22 573 03 83
02-285 Warszawa e-mail [email protected]
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych
i pogwarancyjnych dostępna na platformie internetowej
gtxservice.pl
GRAPHITE zapewnia dostępność części zamiennych oraz
materiałów eksploatacyjnych dla urządzeń i elektronarzędzi.
Pełna oferta części i usług na gtxservice.pl.
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
12
Deklaracja Zgodności WE
/EC Declaration of Conformity/
/Megfelelőségi Nyilatkozat EK/
/ES vyhlásenie o zhode/
PL EN HU SK
Producent
/Manufacturer//Gyártó//Výrobca/
Grupa Topex Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa
Wyrób
/Product/
/Termék/
/Produkt/
Szlierka kątowa
/Angle grinder/
/Sarokcsiszolo/
/Uhlová bruska/
Model
/Model//Modell//Model/ 59G220
Numer seryjny
/Serial number//Sorszám//Poradové číslo/ 00001 ÷ 99999
Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami:
/The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/
/A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/
/Vyššie popísaný výrobok je v zhode s nasledujúcimi dokumentmi:/
Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE
/Machinery Directive 2006/42/EC/
/2006/42/EK Gépek/
/Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2006/42/ES/
Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2014/30/UE
/EMC Directive 2014/30/EU/
/2014/30/EU Elektromágneses összeférhetőség/
/EMC Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2014/30/EÚ/
Dyrektywa o RoHS 2011/65/UE
/RoHS Directive 2011/65/EU/
/RoHS irányelv 2011/65/EU/
/RoHS Smernica Európskeho Parlamentu a Rady 2011/65/EÚ/
oraz spełnia wymagania norm:
/and fulls requirements of the following Standards:/
/valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/
/a spĺňa požiadavky:/
EN 60745-1:2009+A11:2010; EN 60745-2-3:2011+A2:2013+A11:2014+A12:2014+A13:2015;
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011; EN 55014-2:2015; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013;
IEC 62321:2008
Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej:
/Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical le:/
/A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe:/
/Meno a adresa osoby alebo bydliska v EÚ poverená zostavením technickej dokumentácie:/
Paweł Kowalski
Ul. Pograniczna 2/4
02-285 Warszawa
Paweł Kowalski
Pełnomocnik ds. jakości rmy GRUPA TOPEX
/GRUPA TOPEX Quality Agent/
/A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/
/Splnomocnenec Kvalita TOPEX GROUP/
Warszawa, 2018-07-04
13
TRANSLATION OF
THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
ANGLE GRINDER
59G220
NOTE: BEFORE THE POWER TOOL IS USED FOR THE FIRST TIME,
READ THIS INSTRUCTION MANUAL AND KEEP IT FOR FUTURE
REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
ANGLE GRINDER, SAFETY WARNINGS
Safety guidelines for grinding, sanding with sandpaper,
working with wire brushes and cutting using the grinding
wheel.
This power tool can be used as a regular grinder, sander
for sanding with sandpaper, grinder for grinding with wire
brushes and for cutting with a cut-off wheel. Observe all
safety guidelines, instructions, descriptions and data
provided with the power tool. Failure to observe the following
recommendations may cause danger of electric shock, fire and/
or serious injuries.
This power tool cannot be used for polishing. When the
power tool is used for other works than it is designed for, it may
contribute to hazards and injuries.
Do not use equipment, which is not designed and
recommended by the manufacturer specifically for this
device. The fact that it can be fastened to the power tool, does
not guarantee safe operation.
The permissible rotational speed of a working tool used
cannot be lower than the maximum rotational speed given
on the power tool. A working tool rotating faster than the
permissible speed may break and its parts may chip off.
The outside diameter and thickness of a working tool must
correspond to dimensions of the power tool. A working tool
of incorrect dimensions may not provide sufficient control and
covering of the power tool.
Working tools with threaded inserts must perfectly fit the
thread in the spindle. In case of working tools that are
fastened using a flange, the hole diameter of a working
tool must fit the flange diameter. Working tools, which
cannot be precisely seated in the power tool, rotate unevenly,
vibrate heavily and may result in loss of control over the power
tool.
Under no circumstances, should damaged working tools
be used. Before the power tool is used, accessories such
as cut-off wheels should be checked for chips and cracks,
grinding wheels should be checked for cracks, abrasion
or heavy wear, while wire brushes for loose or broken
wires. When the power tool or a working tool is dropped, it
must be checked for damage or another, undamaged tool
should be used. If a working tool is checked and fastened,
the power tool should be switched on for a minute at
the highest speed, paying attention so that the operator
and bystanders are beyond the zone of the rotating tool.
Damaged working tools often break in this test period.
Always wear personal protective equipment. Depending
on a type of work, a full face mask, eye protection or safety
glasses should be worn. A dust mask, ear protection,
protective gloves or a special apron protecting against
small particles of abrasive material and workpiece should
be worn, if needed. Protect your eyes against airborne foreign
bodies occurring during operation. A dust mask and protective
mask for the respiratory system must filter dust occurring during
work. The influence of noise for a longer period of time may lead
to deterioration of the hearing.
Always make sure bystanders are in a safe distance from
the power tool reach zone. All people staying in the vicinity
of the operating power tool must use personal protective
equipment. Chips of a workpiece or broken working tools may
chip off and cause injuries also beyond the direct reach zone.
When works are performed, during which the power
tool may encounter hidden electric conductors or own
power cord, the power tool should be held by the isolated
surfaces of the handle. A contact with the power mains
network may transfer voltage onto metal parts of the power tool,
which may result in electric shock.
The power cord must be kept away from the rotating
working tools. When the control over the tool is lost, the power
cord may be cut or caught, and your hand or the entire arm may
get into the rotating working tool.
Do not put the power tool aside, before the working tool
comes to complete stop. The rotating working tool may come
in contact with a surface, which it is put aside onto, and you may
lose control over the tool.
Do not carry the power tool, which is in motion. An
accidental contact with the rotating working tool may caught in
your clothes and drill into an operator’s body.
Clean ventilation slots of the power tool on a regular
basis. The motor blower sucks dust into the casing, while large
accumulation of metal dust may cause electric hazard.
Do not use the power tool near flammable materials. Sparks
may cause ignition.
Do not use tools, which require liquid cooling agents. The
use of water or other cooling agents may cause electric shocks.
Recoil and proper safety guidelines
Recoil is a sudden reaction of the power tool to seizure or
blocking of a rotating working tool, such a grinding wheel,
cut-off wheel or a wire brush, etc.
The seizure and blocking may suddenly stop a rotating
working tool. The power tool without control will be jerked in
the opposite direction to the working tool.
When the grinding wheel stops or catches in the workpiece,
an edge od the grinding wheel immersed in the workpiece
may lock and cause recoil or rejection. The movement of the
grinding wheel (towards or away from the operator) depends
on the movement of the grinding wheel in a place, where it is
locked. The grinding wheels may also break.
Recoil is a consequence of incorrect operation of the
power tool. This can be avoided by observing the following
precautions.
The power tool must be held firmly, while your body
and hands should be positioned to alleviate recoil. If the
additional handle is included as standard equipment, it
should be used at all times to provide the highest control
over recoil forces or rejecting moment during start-up. An
operator can take control of recoil and jerking by taking proper
precautions.
Never hold your hands in the vicinity of rotating working
tools. A working tool may injure your hand as a result of recoil.
Always stay away from the reach zone, in which the power
tool moves during recoil. As a result of recoil, the power tool
moves in the opposite direction to the movement of the grinding
wheel, where it locks.
Corners, sharp edges, etc. should be worked with special
attention. Recoil or locking of the working tools should
be prevented. A rotating working tool is more prone to seizure,
when working angles, corners, sharp edges or when it is rebound.
This may result in loss of control or recoil.
Do not use discs for wood or toothed discs. Working tools
of this type often cause recoil or loss of control over the working
tool.
14
Specific safety guidelines for sanding with sandpaper
Do not use too large sheets of sandpaper. Always follow
guidelines of a manufacturer, when the size of a sandpaper
is selected. Sandpaper protruding beyond a grinding disc may
cause injuries and result in locking and tearing of sandpaper, or
recoil.
Specific safety guidelines for working with wire brushes
It should always be remembered that pieces of wire are
lost even during normal use. Do not overload wires by
putting excessive pressure. Airborne pieces of wire may easily
puncture thin clothing and/or skin.
If a guard is recommended to be used, prevent a brush
from touching the guard. A brush diameter for plates and pots
may increase due to the pressure and centrifugal forces.
Additional safety guidelines
Before connecting to the power source, always make sure
the supply voltage is compatible with the value specified
on the nameplate of the tool.
Before the grinder is connected, always check the power
cord. In case of damage, have it repaired in an authorised
workshop.
Before all installation works, the plug should be taken out
of the receptacle.
Grinding tools should be checked before each use. A
grinding tool must be correctly fastened and should rotate
freely. As part of the test, the tool should be switched on
with no load for at least one minute in a safe position. Do
not use damaged or vibrating grinding tools. Grinding
tools should be round. Damaged grinding tools may break
and cause injuries.
Once a grinding tool is installed and before the grinder
is switched on, check the grinding tool for correct
installation and free rotations, and whether it does not
catch the guard.
The spindle lock button can be activated, only when the
grinder spindle does not move.
In case of tools adapted for fastening of grinding wheels
with a threaded opening, make sure the grinding wheel
thread length is suitable for the spindle thread length.
Always secure the workpiece. It is always preferable to
secure the workpiece in a vice or other fastening tool than
holding it in your hand.
If own weight of the workpiece does not guarantee a stable
position, it should be fastened.
Do not touch cut-off and grinding wheels, before they cool
down.
Do not exert lateral pressure on the grinding or cut-off
wheel.
Do not cut a workpiece of a thickness larger than the
maximum cutting depth of the cut-off wheel.
When quick release flange is used, make sure that inner
flange seated on the spindle is equipped with rubber
O-ring and this ring is not damaged. Also surfaces of the
outer flange and the inner flange must be clean.
Use quick release flange only with cutting and grinding
discs. Use only flanges that are free from defects, that
operate correctly.
In case of temporary mains power failure or after
disconnecting plug from mains socket with the switch in
ON position, unlock the switch and set it to OFF position
before starting the tool again.
Special safety guidelines for grinding and cutting with the
grinding wheel.
Always use the grinding wheel intended for a given power
tool and guard intended for a given grinding wheel.
Grinding wheel that are not part of equipment of a given power
tool may be insufficiently covered or safe.
Offset grinding wheels should be fastened so that their
grinding surface does not protrude beyond the protective
guard. Incorrectly seated grinding wheel and protruding beyond
the edge of the protective guard may not be sufficiently covered.
The guard must be secured to the power tool to ensure the
highest possible safety level and positioned so that the
uncovered part of the grinding wheel facing the operator
is as small as possible. The guard protects the operator against
chips, accidental contact with the grinding wheel and sparks,
which may set clothing on fire.
Grinding wheels can only be used according to its purpose.
The side surface of the grinding wheel should not be used
for cutting. Cut-off grinding wheels are designed for removal of
material with the disc edge. The influence of lateral forces on the
grinding wheels may break them.
Undamaged fastening flanges of a correct size and shape
should always be used for a selected grinding wheel.
Proper flanges support the grinding wheel and reduce the risk of
its breaking. Flanges for cut-off wheels may differ from flanges
designed for other grinding wheels.
Do not use worn grinding wheels from larger power tools.
Grinding wheels for larger power tools are not designed for
higher rotational speed, which is specific to smaller power tools.
Thus, such grinding wheels may break.
Additional specific safety guidelines for cutting with a cut-
off wheel
Always prevent a cut-off wheel from seizure and avoid
excessive pressure. Do not make too deep cuts. The
overload of a cut-off wheel increases its load and tendency for
seizure or locking, and thus may result in recoil or breaking of a
cut-off wheel.
Avoid areas in front of and behind a rotating cut-off wheel.
When a cut-off wheel is moved onto a workpiece away from the
operator, it may cause the power tool to kick back as a result of
recoil, with a rotating cut-off wheel pointing directly towards the
operator.
When a cut-off wheel seizes or you take a break from
work, switch off the power tool and wait until it comes to a
complete stop. Do not attempt to remove a rotating cut-off
wheel from a cutting place, since it may cause recoil. Find
and eliminate a cause of seizure.
Do not switch the power tool back on, if it is still sunk in
a workpiece. Before you continue to cut, a cut-off wheel
must reach its full rotational speed. Otherwise, a cut-off
wheel may catch, spring back from a workpiece and cause recoil.
Boards and large objects should be supported to reduce
the risk of recoil caused by a seized cut-off wheel. Large
objects may bend under their own weight. A workpiece should be
supported from both sides, both near the cut line and its edge.
Special caution should be exercised, when holes are cut
in a wall or in confined spaces. As a cut-off wheel sinks
into a workpiece, it may cause the power tool to recoil, when it
encounters a gas or water supply line, power conductors or other
objects.
15
NOTE: The tools is intended for indoor works.
Despite using the construction, which is safe by design itself,
protection means and additional safety features, there is
always a residual risk of injuries during operation.
Descriptions of used pictograms.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Warning, take special precautions.
2. Read the instruction manual, observe warnings and safety
conditions included in it!
3. Use personal protection equipment (safety goggles, ear
protectors).
4. Use safety gloves.
5. Disconnect the power cord, before maintenance or repair
works are begun.
6. Keep out of reach of children.
7. Protect against rain
8. Protection class II
DESIGN AND APPLICATION
The angle grinder is a hand-held power tool with the II
class isolation. The power tool is driven with a single-phase,
commutator motor, whose rotational speed is reduced by means
of an intersecting axis gear. The power tool can used both for
grinding and cutting. This type of power tools is widely used for
removal of burrs from metal surfaces, weld surface processing,
cutting light-wall tubes and other small metal objects etc. They
are used in engineering industry, automotive and chemical
industry. With the use of proper tools, the angle grinder can be
used not only for cutting or grinding, but also for rust and paint
coats removal.
The areas of its application include repair and construction
works, not only related to metals. The angle grinder can also be
used for cutting and grinding of construction materials, such as
brick, paving stones, ceramic tiles, etc.
The power tool is designed for dry operation only and it must
not be used for polishing. The power tool should be used
according to its purpose.
Use inconsistent with its purpose
Do not work materials that contain asbestos. Asbestos is
carcinogenic.
Do not work materials, whose dust is inflammable or
explosive. During operation, the power tool produces sparks,
which may ignite emitted vapours.
Do not use cut-off wheels for grinding. The cut-off wheels
are used to cut with its face, while grinding with lateral surface
of such a cut-off wheel threatens with its damages and puts the
operate in danger of injuries.
DESCRIPTION OF GRAPHIC PAGES
The below list refers to device components shown in the graphic
pages of this instruction manual.
1. Spindle lock button
2. Switch
3. Additional handle
4. Grinding wheel cover
5. External flange
6. Internal flange
7. Switch lock button
8. Carbon brush cover
9. Main handle lock
10. Lever (grinding disc guard)
11. Speed control dial
* There can be differences between the drawing and actual product.
DESCRIPTION OF USED GRAPHIC SIGNS
NOTE
WARNING
FITTING/SETTING
INFORMATION
EQUIPMENT AND ACCESSORIES
1. Grinding wheel guard - 1 pce
2. Socket spanner - 1 pce
3. Additional handle - 1 pce
PREPARATION FOR WORK
ATTACHING THE ADDITIONAL HANDLE
The additional handle (3) is installed in one of the holes in the
grinder head. It is recommended to use the grinder with the
additional handle. When holding the grinder with both hands
(also using the additional handle), there is less risk of touching
the grinder wheel or brush with your hand, as well as of injuries
during recoil.
ADJUSTABLE MAIN HANDLE
Before starting operation you can adjust the main handle to the
position most comfortable for the task. Before starting operation
you can adjust the main handle to the position most comfortable
for the task. The handle can be fixed in 3 different positions
by rotating it by 90º to the left or right in relation to the base
position.
Press the main handle lock button (9) (fig. D).
Rotate the main handle to a desired position.
The main handle will automatically lock in the position.
INSTALLING AND ADJUSTING THE GRINDING WHEEL
GUARD
The wheel guard protects the operator against flying broken
pieces and accidental contact with a working tool or sparks.
The guard should always be fitted. Special attention should be
paid so that its covering part faces the operator.
The design of the wheel guard mounting allows for toolless
setting of the guard in an optimum position.
Loosen and pull back the lever (10) on the wheel guard (4).
Rotate the wheel guard () in a selected position.
Lock by lowering the lever (10).
The removal and adjustment of the wheel guard are performed
in a reverse order to its installation.
REPLACEMENT OF WORKING TOOLS
When working tools are replaced, wear working gloves at all
times.
The spindle lock button (1) is only designed to lock the grinder
spindle, when a working tool is installed or removed. Do not
use it as a braking button, when the wheel rotates. Otherwise,
the grinder may become damaged or the user may be injured.
16
INSTALLING THE WHEELS
When grinding or cut-off wheels with the thickness below
3 mm are installed, the outer flange nut (5) should be
tightened with the flat surface from the wheel side (fig. B).
Press the spindle lock button (1).
Insert the special key (included) into two holes of the outer
flange (5) (fig. A).
Rotate the key to loosen and remove the outer flange (5).
Place the wheel so it is pressed against the surface of the inner
flange (6).
Tighten the outer flange (5) and slightly tighten it with the
special key.
The wheel is removed in the reverse order. During installation,
the wheel should be pressed against the surface of the inner
flange (6) and seated centrally in the neck.
INSTALLING THE WORKING TOOLS WITH THREADED HOLES
Press the spindle lock button (1).
Remove a previously installed working tool, if it is installed.
Both flanges should be removed before installation – the inner
flange (6) and outer flange (5).
Put the threaded part of a working tool onto the spindle and
slightly tighten.
Working tools with threaded holes are removed in the reverse
order.
INSTALLING THE ANGLE GRINDER ON A TRIPOD FOR
ANGLE GRINDERS
The angle grinder can be used on a dedicated tripod for angle
grinders, provided that it is correctly installed according to
instructions of the manufacturer of a tripod.
OPERATION / ADJUSTMENTS
Before the grinder is used, check condition of the grinding
wheel. Do not use chipped, broken or otherwise damaged
grinding wheels. Worn grinding wheel or brush should be
immediately replaced with new one before use. Once your
work is completed, you should switch off the grinder and wait
until it comes to a complete stop. Only then the grinder can be
put aside. Do not brake a rotating grinding wheel by pressing
it against a workpiece.
Do not overload the grinder. The weight of the power
tool exerts sufficient pressure to efficiently work with
the tool. Overloading and excessive pressure may lead to
dangerous cracking of the working tool.
If the grinder is dropped during operation, it should be
checked and a working tool might need to be replaced,
when it is damaged or deformed.
Never strike the workpiece with a working tool.
Do not use the grinding wheel for hammering or stripping
of the workpiece, especially when corners, sharp edges are
worked, etc. (this may cause loss of control of the power
tool and recoil).
Do not use discs from circular saws intended for wood
cutting. Failure to observe this recommendation may
result in recoil of the power tool, loss of control and may
lead to injuries of the operator.
SWITCHING ON /SWITCHING OFF
When the grinder is switched on and operated, it should be
held with both hands. The grinder is equipped with the switch
protecting against accidental activation.
Press the safety button (7).
Press the switch button (2) (fig. C).
When the switch button (2) is released, the grinder stops.
Once the grinder is switched on, wait until the grinding wheel
reaches maximum speed and only then you can begin to work.
During operation do not use the switch to switch the grinder
on and off. The grinder switch can be used only when the
power tool is moved away from the workpiece.
SPEED ADJUSTMENT
The speed adjustment dial (11) (g. L) is located in the upper rear
part of the grinder casing. The adjustment range is from 1 to 6. The
rotational speed can be changed depending on your needs.
CUTTING
The angle grinder can be used for cutting in a straight line
only.
Do not cut a workpiece holding it in your hands.
Large workpiece should be supported. Make sure the
support points are located near the cutting line and at the
ends of the workpiece. A stably located workpiece will not
tend to move, when it is cut.
Small workpieces should be fastened in a vice or using
clamps, for example. The workpiece should be fastened so
that it is cut near the fastening element. This will ensure
higher cutting precision.
Do not allow the cut-off wheel to vibrate or jump, since this
will lower the quality of cutting and may cause the cut-off
wheel to break.
Do not exert lateral pressure onto the cut-off wheel during
cutting.
A proper cut-off wheel should be used depending on a
workpiece type.
When a workpiece is cut, it is recommended that a cutting
direction is the same as rotation direction of the cut-off
wheel.
The cutting depth depends on a wheel diameter (fig. G).
Only wheels with nominal diameters not larger than
recommended for a given grinder model should be used.
Do not allow the fastening flanges to contact a workpiece in
case of deep cuts (e.g. sections, building blocks, bricks, etc.).
Cut-off wheels reach high temperatures during operation. It
cannot be touched with uncovered body parts, before they
cool down.
GRINDING
Grinding wheel, cup-type grinding wheels, flap wheels, wheels
with abrasive fibre, wire brushes and flexible discs, etc. should
be used for grinding. Each type of discs and workpiece requires
proper working method and personal protective equipment.
Cut-off wheels should not be used for grinding.
Grinding discs are intended for removal of material with an
edge of the disc.
Do not use the lateral surface for grinding. The optimum
working angle for this disc type is 30° (fig. H).
Works related to grinding can be performed only, when
proper grinding discs are used for a given workpiece.
When flap wheels, discs with abrasive fibre and flexible discs
for sandpaper are used, attention should be paid to the proper
tool angle (fig. I).
Do not grind with the entire surface of a wheel.
This disc type should be used for working flat surfaces.
Wire brushes are mainly used for cleaning sections and hard-
to-reach spaces. They can be used to remove rust, painting
coats, etc. from a workpiece surface (fig. K).
17
Only such working tools can be used, whose permissible
rotational speed is higher or equal to the maximum no load
speed of the grinder.
OPERATION AND MAINTENANCE
Before any operations related to installation, adjustment,
repairs or maintenance are commenced, the plug of the power
cord should be disconnected from the socket.
MAINTENANCE AND STORAGE
It is recommended to clean the tool after each use.
Do not use water or other fluids for cleaning.
The tool should be cleaned with a dry piece of cloth or blown
with compressed air of low pressure.
Do not use any cleaning agents or solvents, since they may
damage plastic parts.
Venting slots in the motor housing should be cleaned on a
regular basis not to overload the tool.
When the power cord is damaged, it should be replaced
with the power cord of the same parameters. It should be
performed by a qualified professional or the tool should be
delivered to an authorised service shop.
When the commutator sparks excessively, have the condition
of motor carbon brushes checked by a qualified person.
The tool should be always stored in a dry place and out of
reach of children.
REPLACING THE CARBON BRUSHES
Immediately replace worn out (shorter than 5 mm), burnt or
cracked motor carbon brushes. Always replace both carbon
brushes at a time.
Unscrew and remove carbon brush covers (8) (fig. E).
Pull the pressure spring away, snap out and remove worn out
carbon brushes.
Remove any carbon dust with compressed air.
Install new carbon brushes (they should easily slide into the
brush holders) and reinstall the pressure spring (fig. F).
Fix carbon brush covers (8).
After the carbon brushes are replaced, switch on the grinder
with no load and wait for 1-2 minutes to make the carbon
brushes fit the motor commutator. Carbon brushes should be
replaced by a qualified person using original spare parts only.
All types of faults and defects should be eliminated by an
authorised service of the manufacturer.
SPECIFICATIONS
RATED DATA
Angle Grinder 59G220
Parameter Value
Power supply voltage 230 V AC
Power supply frequency 50 Hz
Rated power 1200 W
Rotational speed adjustment range 3000 - 11000 min-1
Max. grinding wheel diameter 125 mm
Inner disc diameter 22,2 mm
Spindle thread M14
Protection class II
Weight 3,8 kg
Year of manufacture 2019
NOISE AND VIBRATION DATA
Information regarding noise and vibration
The following levels of emitted noise, such as emitted acoustic
pressure LpA and acoustic power level LwA and measurement
uncertainty K have been given in the instruction manual as
defined in the EN 60745 standard.
The following vibration value (acceleration value) ah and
measurement uncertainty K have been determined as defined in
the EN 60745 standard.
The vibration level provided in this instruction manual have
been determined according to the measurement procedure
as defined in the EN 60745 standard and can be used for
comparison of power tools. This can be used for preliminary
assessment of exposure to vibrations.
The provided vibration level is representative for main
applications of the power tool. If the power tool is used for
other applications or with other working tools, and if it is not
sufficiently maintained, the vibration level may vary. The
aforementioned reasons may increase the exposure to vibrations
during the entire operating period.
In order to precisely estimate the exposure to vibrations, periods
should be accounted for, in which the power tool is switched
off, or when it is switched on, but not operated. Thus, the total
exposure to vibration may prove considerably lower.
Additional safety measures should be taken to protect the user
against effects of vibrations, such as: maintenance of the power
tool and its working tools, ensuring proper temperature of the
hands and proper organisation of work.
Acoustic pressure level: LpA = 97,1 dB(A) K= 3 dB(A)
Acoustic power level: LwA = 108,1 dB(A) K= 3 dB(A)
Vibration acceleration value: ah = 13,716 m/s2 K= 1,5 m/s2
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrical equipment must not be disposed o with household
waste and, instead, should be utilized at appropriate facilities.
Information on utilization can be provided by the product
vendor or the local authorities. Waste electrical and electronic
equipment contains substances that are not neutral to
the natural environment. Equipment that is not recycled
constitutes a potential hazard to the environment and to
human health.
* Right to introduce changes is reserved.
“Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa with seat in
Warsaw at ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter Grupa Topex) informs, that all copyrights to this
instruction (hereinafter Instruction), including, but not limited to, text, photographies, schemes,
drawings and layout of the instruction, belong to Grupa Topex exclusively and are protected
by laws accordingly to Copyright and Related Rights Act of 4 February 2004 (ustawa o prawie
autorskim i prawach pokrewnych, Dz. U. 2006 No 90 item 631 with later ammendments). Copying,
processing, publishing, modifications for commercial purposes of the entire Instruction or its
parts without written permission of Grupa Topex are strictly forbidden and may cause civil and
legal liability.
18
ÜBERSETZUNG DER
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
WINKELSCHLEIFER
59G220
ANMERKUNG: LESEN SIE VOR DER INBETRIEBNAHME DIESES
ELEKTROWERKZEUGS GRÜNDLICH DIE VORLIEGENDE
BETRIEBSANLEITUNG DURCH UND BEWAHREN SIE SIE AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
WINKELSCHLEIFER, SICHERHEITSHINWEISE
Sicherheitshinweise bezüglich des Schleifens, Schleifens mit
dem Schleifpapier, der Arbeit mit den Drahtbürsten und des
Trennschleifens.
Das Elektrowerkzeug ist zum Schleifen mit dem
Schleifpapier, Schleifdrahtbürsten sowie Trennschleifen
geeignet. Alle Sicherheitshinweise, Anleitungen,
Beschreibungen und Angaben, die mit dem
Elektrowerkzeug geliefert worden sind, sind zu beachten.
Die Nichtbeachtung der angegebenen Hinweise kann zum
Stromschlag, Brand und/oder scheren Personenschaden führen.
Das Elektrowerkzeug ist zum Polieren nicht geeignet.
Beim Einsatz des Elektrowerkzeugs zur Durchführung einer
nichtbestimmungsgemäßen Arbeit kann zur Gefährdung und
Verletzungen führen.
Kein Zubehör verwenden, das vom Hersteller für dieses
Gerät nicht speziell vorgesehen und empfohlen wird. Reine
Tatsache, dass ein Zubehörteil am Elektrowerkzeug montiert
werden kann, garantiert nicht den sicheren Betrieb.
Die zugelassene Drehzahl des eingesetzten
Arbeitswerkzeugs darf nicht kleiner als die auf dem
Elektrogerät angegebene max. Drehzahl sein. Das
Arbeitswerkzeug, das sich schneller als zugelassen dreht, kann
brechen und seine Teile können heraus geschleudert werden.
Der Außendurchmesser und die Stärke des
Arbeitswerkzeugs müssen mit den Abmessungen des
Elektrowerkzeugs übereinstimmen. Arbeitswerkzeuge
mit nicht richtigen Abmessungen können nicht ausreichend
abgedeckt und kontrolliert werden.
Die Arbeitswerkzeuge mit einem Gewindeeinsatz
müssen genau auf das Gewinde der Spindel abgestimmt
sein. Bei Arbeitswerkzeugen, die mit einem Flansch
montiert werden, muss der Durchmesser der Öffnung
des Arbeitswerkzeugs an den Durchmesser des Flansches
angepasst werden. Diejenigen Arbeitswerkzeuge, die
nicht genau auf dem Elektrowerkzeug sitzen, rotieren nicht
gleichmäßig, vibrieren stark und können zum Verlust der
Kontrolle über das Elektrowerkzeug führen.
Auf keinen Fall beschädigte Arbeitswerkzeuge
weiterverwenden. Vor jedem Gebrauch Schleifscheiben auf
Einkerbungen und Risse, Schleifteller auf Aufreibungen,
Risse und starken Verschleiß, Drahtbürsten auf lose und
gerissene Drähte überprüfen. Fällt das Elektrowerkzeug
bzw. Arbeitswerkzeug herunter, muss geprüft werden,
ob es nicht beschädigt worden ist bzw. ein anderes, nicht
beschädigtes Werkzeug verwenden. Nach der Überprüfung
und Spannung des Werkzeugs das Elektrowerkzeug für
eine Minute mit der maximalen Drehzahl laufen lassen
und dabei beachten, dass sich der Bediener und andere
Personen außer dem Bereich des rotierenden Werkzeugs
befinden. Beschädigte Werkzeuge brechen in der Regel während
dieser Probe.
Persönliche Schutzausrüstung tragen. Je nach der Art
der Arbeiten sind eine Vollgesichtsmaske, Augenschutz
bzw. Schutzbrille zu tragen. Ggf. ist eine Staubmaske,
Gehörschutz, Schutzhandschuhe bzw. spezielle Schürze,
die vor kleinen Partikeln des Schleifmittel und des
Werkstücks schütz, zu tragen. Augen vor Fremdkörper in
der Luft während des Einsatzes schützen. Die Staubmaske
sowie der Schutz für Ihre Atemwege müssen den bei der Arbeit
entstehenden Staub filtern. Eine dauerhafte Lärmbelastung kann
zum Verlust des Hörvermögens führen.
Beachten, dass unbefugte Personen sich in einem sicheren
Abstand von der Reichweite des Elektrowerkzeugs
befinden. Jede Person, die sich in der Nähe eines laufenden
Elektrowerkzeugs befindet, muss die persönliche
Schutzausrüstung tragen. Die Splitter des Werkstücks oder
gebrochene Arbeitswerkzeuge können weggeschleudert werden
und zu Verletzungen auch außer dem direkten Gefahrbereich
führen.
Bei den Arbeiten, bei denen das Werkzeug auf verdeckte
elektrische Leitungen oder das eigene Netzkabel stoßen
kann, ist das Werkzeug ausschließlich an den isolierten
Oberflächen des Handgriffs zu halten. Die Berührung der
Leitung des Versorgungsnetzes kann zur Übergabe der Spannung
auf metallische Teile des Elektrowerkzeugs führen, was den
Stromschlag verursachen könnte.
Das Netzkabel ist von den rotierenden Arbeitswerkzeugen
fern zu halten. Wird die Kontrolle über dem Werkzeug verloren,
kann das Netzkabel durchgetrennt oder eingezogen werden
und die Hand oder der ganze Arm kann in das rotierende
Arbeitswerkzeug geraten.
Das Elektrowerkzeug nie ablegen, bevor das
Arbeitswerkzeug vollständig zum Stillstand kommt. Das
rotierende Elektrowerkzeug kann die Oberfläche berühren,
auf die es abgelegt wird und den Verlust der Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verursachen.
Rotierende Elektrowerkzeuge dürfen nicht getragen
werden. Zufällige Berührung der Kleidung durch das rotierende
Arbeitswerkzeug kann zu deren Einziehen und Hineinbohren in
den Körper des Bedieners führen.
Die Lüftungsschlitze des Elektrowerkzeugs sind
regelmäßig zu reinigen. Von der Motorgebläse wird der Staub
in das Gehäuse angesaugt und eine große Ansammlung von
Metallstaub kann zur elektrischen Gefährdung führen.
Das Elektrowerkzeug nie in der Nähe von leicht
entzündlichen Stoffen betreiben. Die Funkenbildung kann zu
deren Zündung führen.
Keine Werkzeuge verwenden, die die Anwendung von
flüssigen Kühlmitteln erfordern. Die Verwendung von Wasser
oder anderen flüssigen Kühlmitteln kann zum Stromschlag
führen.
Rückschlag und entsprechende Sicherheitshinweise
Der Rückschlag ist eine plötzliche Reaktion auf eine Blockade
bzw. ein Stoßen des rotierenden Arbeitswerkzeugs wie
Schleifscheibe, Schleifteller, Drahtbürste usw. Das Stoßen
bzw. die Blockade verursacht ein plötzliches Anhalten
des rotierenden Arbeitswerkzeugs. Das nicht kontrollierte
Elektrowerkzeug wird in die entgegengesetzte Richtung in
Bezug auf die Drehrichtung des Arbeitswerkzeugs gerückt.
Wenn bsw. die Schleifscheibe im Werkstück klemmt, kann
seine im Material vertiefte Kante blockieren und dessen
Herausfallen oder Rückschlag verursachen. Die Bewegung der
Schleifscheibe (zum Bediener hin bzw. vom Bediener weg) hängt
von der Richtung der Schleifscheibe an der blockierten Stelle
ab. Darüber hinaus können die Schleifscheiben auch brechen.
Der Rückschlag ist eine Folge der nicht richtigen bzw. falschen
Bedienung des Elektrowerkzeugs. Er kann vermieden werden,
wenn die unten beschriebenen Vorkehrungsmaßnahmen
eingehalten werden.
19
Das Elektrowerkzeug ist festzuhalten, der Körper und die
Arme sind in solche Position zu bringen, die eine Milderung
des Rückschlags ermöglicht. Falls ein zusätzlicher
Handgriff mitgeliefert wird, ist er stets zu verwenden, um
möglichst große Kontrolle über die Rückschalgkräfte bzw.
dem Rückstellmoment beim Starten zu haben. Der Bediener
kann die ruckartige Bewegung und den Rückschlag durch
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen unter Kontrolle bringen.
Mit den Händen nie in die Nähe der rotierenden
Arbeitswerkzeuge greifen. Das Arbeitswerkzeug kann infolge
des Rückschlags die Hand verletzen.
Von dem Gefahrenbereich, in dem sich das
Elektrowerkzeug beim Rückschlag bewegt, fernhalten.
Beim Rückschlag bewegt sich das Elektrowerkzeug in die
entgegengesetzte Richtung in Bezug auf die Bewegung der
Schleifscheibe an der blockierten Stelle.
Ecken und scharfe Kanten usw. sind besonders vorsichtig
zu bearbeiten. Dem Abprall und der Blockade der
Arbeitswerkzeuge ist entgegenzuwirken. Ein rotierendes
Arbeitswerkzeug neigt eher zum Verklemmen bei der Bearbeitung
von Winkeln, scharfen Kanten oder beim Abprall. Dies kann zum
Verlust der Kontrolle bzw. zum Rückschlag führen.
Keine Schleifscheiben für Holz bzw. verzahnte
Schleifscheiben verwenden. Solche Arbeitswerkzeuge
verursachen oft den Rückschlag bzw. den Verlust der Kontrolle
über das Elektrowerkzeug.
Besondere Sicherheitshinweise für den Schleifvorgang und
Trennschleifen.
Nur Schleifscheiben, die für das jeweilige Elektrowerkzeug
vorgesehen sind, sowie die Abdeckungen für die jeweilige
Schleifscheibe verwenden. Diejenigen Schleifscheiben, die
kein Zubehörteil des jeweiligen Elektrowerkzeugs sind, können
nicht ausreichend abgedeckt werden und sind somit nicht
ausreichend sicher.
Gebogene Schleifscheiben sind so zu montieren, dass deren
Schleifoberfläche über die Kante der Schutzabdeckung
nicht hinausragt. Eine falsch sitzende Schleifscheibe, die
über die Kante der Schutzabdeckung hinausragt, kann nicht
ausreichend abgedeckt werden.
Die Abdeckung muss gut am Elektrowerkzeug angebracht
sein und zur Erreichung der max. Sicherheitsstufe so
eingestellt, dass der nicht abgedeckte und zum Bediener
hin gerichtete Teil der Schleifscheibe möglichst klein ist.
Die Abdeckung schützt den Bediener vor Splittern, einer zufälliger
Berührung der Schleifscheibe sowie Funken, die eine Zündung der
Kleidung verursachen könnten.
Die Schleifscheiben können nur für die vorgesehenen
Arbeiten verwenden.
Nie mit der seitlichen Oberfläche der Schleifscheibe
zum Trennschleifen schleifen. Die Schleifscheiben zum
Trennschleifen sind zum Abziehen des Materials mit der
Scheibenkante ausgelegt. Die seitliche Krafteinwirkung kann zu
deren Brechen führen.
Für die gewählte Schleifscheibe sind stets nicht
beschädigte Spannflansche mit richtiger Größe und
Form zu verwenden. Die entsprechenden Flansche stützen die
Schleifscheibe ab und verringern so die Gefahr, dass sie bricht.
Die Flansche der Schleifscheiben zum Durchtrennen können sich
von den Flanschen für andere Schleifscheiben unterscheiden.
Keine verschlissenen Schleifscheiben von größeren
Elektrowerkzeugen verwenden. Die Schleifscheiben von
größeren Elektrowerkzeugen sind für eine höhere Drehzahl,
charakteristisch für kleinere Elektrowerkzeuge, nicht ausgelegt
und könne deswegen gebrochen werden.
Besondere Sicherheitshinweise für das Trennschleifen
Die Blockade der Schneidescheibe bzw. einen zu starken
Druck vermeiden. Keine zu tiefen Schnitte ausführen.
Die Überlastung der Schneidscheibe erhöht deren Belastung
und Neigung zum Einklemmen und somit zum Rückschlag bzw.
Brechen der Scheibe.
In den Bereich vor und hinter der rotierenden
Schnittscheibe nicht greifen. Das Verschieben der
Schnittscheibe im Werkstück in der Richtung vom Bediener
her kann verursachen, dass bei einem Rückschlag sich das
Elektrowerkzeug mit der rotierenden Scheibe direkt in der
Richtung zum Bediener hin bewegt.
Beim Einklemmen der Schneidscheibe bzw. bei
der Unterbrechung des Arbeitsvorgangs ist das
Elektrowerkzeug abzuschalten und man muss abwarten
bis die Scheibe zum vollständigen Stillstand kommt. Nie
versuchen, die noch rotierende Scheibe vom Schnittort zu
entfernen, denn dies kann zu einem Rückschlag führen. Die
Ursache des Einklemmens finden und beseitigen.
Das Elektrowerkzeug nicht wieder einschalten solange
sich dieses im Werkstück befindet. Vor dem erneuten
Schneidevorgang muss die Schneidescheibe die volle
Drehzahl erreichen. Sonst kann die Schleifscheibe einklemmen,
vom Werkstück springen herausspringen bzw. zum Rückschlag
führen.
Platten oder große Gegenstände sind vor dem
Arbeitsvorgang abzustützen, um das Risiko eines
Rückschlags durch das Einklemmen der Scheibe zu
minimieren. Große Gegenstände können sich unter dem
Eigengewicht biegen. Das Werkstück ist beiderseits sowohl in der
Nähe der Schnittlinie, als auch am Rand abzustützen.
Besonders vorsichtig beim Ausschneiden von Öffnungen
in den Wanden bzw. bei der Handhabung in anderen
nicht sichtbaren Bereichen vorgehen. Die sich ins Werkstück
vertiefende Schneidscheibe kann zu einem Rückschlag führen,
wenn sie auf Gas-, Wasser- Stromleitungen bzw. andere
Hindernisse trifft.
Besondere Sicherheitshinweise für den Schleifvorgang mit
dem Schleifpapier
Nicht allzu große Schleifpapierblätter verwenden. Bei der
Auswahl der Größe des Schleifpapiers sind die Vorgaben
des Herstellers zu beachten. Das herausragende Schleifpapier
kann Verletzungen verursachen und zum Einklemmen bzw.
Reißen des Schleifpapiers oder Rückschlag führen.
Besondere Sicherheitshinweise für den Schleifvorgang mit
Drahtbürsten
Bitte beachten, dass es beim normalen Gebrauch zum
Verlust kleiner Drahtstücke der Drahtbürste kommt.
Die Drahtbürste nicht zu stark andrücken. Die in der Luft
schwebenden Drahtstücke können die Kleidung und/oder die
Haut leicht durchstechen.
Wird der Einsatz einer Abdeckung empfohlen, so ist der
Kontakt zwischen Drahtbürste und der Abdeckung zu
vermeiden. Der Durchmesser der Bürsten und Töpfen kann sich
durch den Andruck und die Zentrifugalkraft vergrößern.
Zusätzliche Sicherheitshinweise
Vor dem Anschließen des Schleifers ans Netz prüfen Sie
stets, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild
angegebenen Nennspannung des Gerätes entspricht.
Vor dem Anschließen des Winkelschleifers die
Versorgungsleitung regelmäßig überprüfen, bei
Beschädigungen durch eine Elektrofachkraft austauschen
lassen.
Vor Beginn jeglicher Montagearbeiten den Stecker von der
Steckdose ziehen.
20
Schleifwerkzeuge vor Gebrauch überprüfen. Das
Schleifwerkzeug ist richtig zu montieren; freie Bewegung
des Schleifwerkzeugs gewährleisten. Im Rahmen eines
Tests das Gerät zumindest eine Minute lang in einer
sicheren Position leer laufen lassen. Keine beschädigten
bzw. vibrierenden Schleifwerkzeuge verwenden. Die
Schleifwerkzeuge müssen abgerundet sein. Beschädigte
Schleifwerkzeuge können brechen und Verletzungen
verursachen.
Nach dem Spannen des Schleifwerkzeugs, aber vor
dem Betätigen des Schleifers überprüfen, ob das
Schleifwerkzeug richtig gespannt ist und ob es sich frei
bewegen kann und an der Abdeckung nicht klemmt.
Die Taste der Spindelarretierung kann nur dann betätigt
werden, wenn sich die Spindel des Schleifers nicht bewegt.
Bei Geräten, die zum Einspannen von Schleifscheiben
mit einer Gewindeöffnung bestimmt sind, prüfen, ob die
Gewindelänge der Schleifscheibe der Gewindelänge der
Spindel entspricht.
Das Werkstück sichern. Das Spannen des Werkstücks in
einer Spanneinrichtung bzw. einem Schraubstock ist
sicherer als das Halten des Werkstücks in der Hand.
Falls das Eigengewicht des Gegenstandes keine stabile
Position garantiert, ist er zu spannen.
Keine Schneid- und Schleifwerkzeuge berühren bevor sie
abgekühlt sind.
Keinen seitlichen Druck auf die
Schleifscheibe bzw. Schneidscheibe ausüben.
Keine Werkstücke durchtrennen, die dicker als die
maximale Schnitttiefe der Schneidscheibe sind.
Bei der Verwendung eines Schnellspannflansches
sicherstellen, dass der an der Spindel sitzende innere
Flansch mit einem Gummiring vom Typ O-Ring
ausgestattet ist und dass dieser Ring nicht beschädigt ist.
Ebenfalls darauf achten, dass die Oberflächen des äußeren
Flansches und des inneren Flansches sauber sind.
Den Schnellspannflansch nur mit Schleif- und
Trennscheiben verwenden. Nur unbeschädigte und
funktionsfähige Flansche verwenden.
Bei einem temporären Ausfall der Netzspannung oder nach
dem herausnehmen des Steckers aus der Strombuchse mit
dem Schalter in die Position „ein“ vor dem Neustart den
Hauptschalter entsperren und ihn in die „aus“-Position
bringen.
ANMERKUNG: Das Gerät ist für den Betrieb in Innenräumen
bestimmt.
Obwohl eine sichere Konstruktion, Sicherheitseinrichtungen
und zusätzliche Schutzeinrichtungen eingesetzt werden,
besteht stets das Restrisiko einer Verletzung.
Erläuterung zu den eingesetzten Piktogrammen.
1 2 3 4
5 6 7 8
1. Achtung! Besondere Sicherheitsvorkehrungen beachten
2. Die Betriebsanleitung durchlesen und die darin enthaltenen
Warnhinweise und Sicherheitshinweise beachten!
3. Persönliche Schutzausrüstung (Schutzbrille, Gehörschutz)
tragen.
4. Schutzhandschuhe tragen
5. Die Versorgungsleitung vor allen Wartungs- und
Reparaturarbeiten abtrennen.
6. Kinder vom Gerät weghalten.
7. Das Gerät vor Regen schützen.
8. Zweite Schutzklasse
AUFBAU UND ANWENDUNG
Der Winkelschleifer ist ein manuell betriebenes Elektrowerkzeug
mit der II. Isolierklasse. Das Gerät wird mit einem einphasigen
Kommutatormotor betrieben, dessen Drehzahl mit
Winkelzahnradgetriebe reduziert wird. Der Schleifer kann
sowohl zum schleifen, als auch zum Trennschleifen verwendet
werden. Das Elektrowerkzeug dieser Art ist oft zum Entfernen
von Gräten von den der Oberfläche der Metallelemente, zur
Oberflächenbearbeitung von Fugen, zum Durchtrennen von
dünnwandigen Rohren und kleinen Metallelemente usw. Beim
Einsatz entsprechender Zubehörteile kann der Winkelschleifer
nicht nur zum Trennschleifen und Schleifen, sondern auch zum
Entfernen von Rost, alter Anstrichen usw. verwendet werden.
Als Anwendungsbereich gelten allgemein Reparatur- und
Konstruktionsarbeiten nicht nur an Metallen. Der Winkelschleifer
kann ebenfalls zum Schliefen und Trennschleifen von
Baumaterialien wie Ziegel, Pflastersteine, Fliesen usw. verwendet
werden.
Das Gerät darf ausschließlich im Trockenverfahren betrieben
werden. Es dient nicht zum Polieren. Nichtbestimmungsgemäße
Verwendung des Elektrowerkzeugs ist nicht zugelassen
Nichtbestimmungsgemäßer Gebrauch.
Keine asbesthaltigen Stoffe bearbeiten. Asbest ist
krebserzeugend.
Keine Stoffe verarbeiten, deren Stäube leicht brennbar
oder explosiv sind. Beim Gebrauch des Elektrogerätes kommt
es zur Funkenbildung, die die freigesetzten Dämpfe entzünden
können.
Bei den Schleifarbeiten keine Trenscheiben zum
Trennschleifen verwenden. Die Trennscheiben arbeiten mit
der Stirnfläche und das Schleifen mit ihrer Seitenfläche kann sie
beschädigen und den Bediener verletzen.
BESCHREIBUNG DER SEITEN MIT GRAPHIKEN
Die unten angeführte Nummerierung bezieht sich auf die
Elemente des Gerätes, die auf den Seiten mit Graphiken
dargestellt werden.
1. Taste der Spindelarretierung
2. Hauptschalter
3. Zusatzgriff
4. Scheibenschutzhaube
5. Außenflansch
6. Innenflansch
7. Taste der Schalterverriegelung
8. Abdeckung der Kohlebürste
9. Arretierung des Haupthandgriffs
10. Hebel (Abdeckung der Schneidescheibe)
11. Regler der Drehzahlsteuerung
* Es können Unterschiede zwischen der Abbildung und dem Produkt auftreten.
BESCHREIBUNG FÜR VERWENDETE GRAPHISCHE ZEICHEN
ACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE/EINSTELLUNGEN
INFORMATION
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124

Graphite 59G220 Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal