Fiamma 02094B07A Kasutusjuhend

Kategooria
Jalgrataste tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend
CARRY-BIKE
FORD CUSTOM
02094B07A
FORD CUSTOM
Bicycles carrier
Installation and usage instructions EN
Fahrradträger
Montage-und Gebrauchsanleitung DE
Porte-vélos
Instructions de montage et mode d’emploi FR
Portabicicletas
Instruciones de montaje y uso ES
Portabici
Istruzioni di montaggio e d’uso IT
Fietsendrager
Montage- en gebruiksinstructies NL
Cykelhållare
Monterings- och bruksanvisning SV
Cykelholder
Monterings- og brugsvejledning DA
Sykkelstativ
Monterings- og bruksinstruksjoner NO
Pyöräteline
Asennus- ja käyttöohjeet FI
Porta-bicicletas
Instruções de montagem e de uso PT
350kg
17kg 17kg 16kg
CARRY-BIKE
2
A1x
C
F
D
G
L
B
E
H
N
T
M
Z X
V
1 x
4 x
1x
1x
1x
1x
J1x2x
1x
4x
2x
Y
WU
M6
10x
M6
6x
Q
O
R
P
M6x50
2x
M6x80
4x M6x45
2x
I1x
1x
1x
1x
1x
1x
M6
10x
M6x50
2x
S
K1x
CARRY-BIKE
3
Package contents / Verpackungsinhalt / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje /
Contenuto dell’imballo / Inhoud van de verpakking / Förpackningens innehåll / Pakkens indhold /
Innholdet i pakningen / Pakkauksen sisältö / Conteúdo da embalagem p. 2
Installation instructions / Montageanleitung / Instructions de montage / Instrucciones de montaje /
Istruzioni di montaggio / Montage-instructies / Monteringsanvisningar / Monteringsvejledning /
Monteringsinstruksjoner / Asennusohjeet / Instruções de montagem p. 5
Instructions for use / Gebrauchsanleitung / Instructions d’installation / Instrucciones de uso /
Istruzioni di utilizzo / Gebruiksinstructies / Bruksanvisning / Brugsvejledning / Bruksinstruksjoner /
Käyttöohjeet / Instruções de utilização p. 15
Safety instructions / Sicherheitshinweise / Consignes de sécurité / Instrucciones de seguridad /
Avvertenze di sicurezza / Veiligheidswaarschuwingen / Säkerhetsföreskrifter / Sikkerhedsforan-
staltninger / Sikkerhetsadvarsler / Turvallisuusvaroitukset / Advertências de segurança p. 18
Accessories / Zubehör / En option / Accesorios / Accessori / Benodigdheden / Tillbehör /
Tilbehør / Tilbehør / Lisävarusteet / Acessórios p. 30
Warranty / Garantie / Garantie / Garantía / Garanzia / Garantie / Garanti / Garanti / Garanti /
Takuu / Garantia p. 31
8,5 kg
27 cm
45 cm
128 cm
154 cm
91 cm
87 cm
CARRY-BIKE
4
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport beschädigt
wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu Einschränkungen des
Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Wir empfehlen die Anbringung durch Fachpersonal in
Übereinstimmung mit den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen zu lassen.
Check that nothing has been damaged or deformed during transport.
In the event of doubts or questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact
the dealer. We recommend that the installation is carried out by qualifi ed personnel and in compliance
with current local regulations.
Contrôler le contenu du colis et vérifi er qu’aucune pièce n’ait été cassée ou déformée durant le transport.
En cas de doutes ou de questions relatives à l’installation, l’utilisation du produit, contactez votre
concessionnaire. L’installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifi ées et conformément aux
normes en vigueur dans le pays d’installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. Recomendamos que la instalación se realice por personal
cualifi cado en conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto.
In caso di dubbi o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore.
Consigliamo di far eseguire l’installazione da parte di personale qualifi cato ed in conformità alle vigenti
normative locali.
Controleer of er geen onderdelen zijn gebroken of vervormd als gevolg van het transport.
Neem contact op met uw dealer als u vragen of opmerkingen hebt over de montage, het gebruik en de
beperkingen van het product. Wij raden u aan de montage te laten uitvoeren door gekwalifi ceerd personeel
en in overeenstemming met de geldende plaatselijke voorschriften
.
Kontrollera att inga delar har skadats eller deformerats under transporten.
Kontakta försäljaren om du har frågor om monteringen, användningen och produktens gränser.
Vi rekommenderar att kvalifi cerad personal utför installationen i överensstämmelse med gällande
lokala standarder.
Kontrollér, at ingen del er ødelagt eller deformeret grundet fejl under transport.
I tvivlstilfælde, eller hvis du har spørgsmål vedrørende montering eller produktets brug og
begrænsninger, bedes du kontakte forhandleren. Vi anbefaler, at monteringen udføres af kvalifi ceret
personale og i overensstemmelse med gældende lokale regler.
Kontroller at ingen deler er ødelagt eller deformert som følge av feil under transporten.
Hvis du er i tvil eller har spørsmål knyttet til montering, bruk eller begrensninger for produktet, ta
kontakt med forhandleren.
Vi anbefaler at installasjonen gjennomføres av kvalifi sert personale og i samsvar med gjeldende lokale
regler.
Tarkasta, että mikään osa ei ole kuljetusvirheiden vuoksi rikkoutunut tai vääntynyt.
Epäselvissä tapauksissa tai jos sinulla on tuotteen asennusta, käyttöä tai rajoituksia koskevia
kysymyksiä, ota yhteys jälleenmyyjään. Anna asennus tehtäväksi ammattitaitoiselle henkilöstölle ja
siinä on noudatettava paikallisia voimassa olevia määräyksiä.
Controlar que nenhuma peça tenha fi cado partida ou deformada devido a erros de transporte.
Em caso de dúvida ou perguntas relativas à montagem, utilização e limites do produto, contactar o
revendedor. Aconselhamos a fazer executar a instalação por pessoal qualifi cado e em conformidade com
as normas locais em vigor
.
L
Z X YU
3
CARRY-BIKE
5
A
C
B
E
4x
T
X Y
1 2 D
F G
R
4
R
56
CARRY-BIKE
6
L2x
LEFT AND
RIGHT
M
7
I
H
8
Monter la barre avec les étriers dans cette
position.
Montar la barra con los soportes en esta
posicion.
Montare la barra con le staffe in questa
posizione.
Monteer de stang met de beugels in deze
stand.
Mount the bar with the brackets in this
position.
Das Profi l mit den Halterungen in dieser
Position montieren.
Montera stången med fästena i den här
positionen.
Montér stangen med beslagene i denne
stilling.
Monter stangen med festene i denne
posisjonen.
Asenna tanko tuet tässä asennossa.
Montar a barra com os suportes nesta
posição.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
I
CARRY-BIKE
7
LEFT
RIGHT
9
10
CARRY-BIKE
8
11
12 M
K
CARRY-BIKE
9
13
14
Tightening max 1,5 Nm
Anziehen max 1,5 Nm
Serrage max 1,5 Nm
Apriete max 1,5 Nm
Serraggio max 1,5 Nm
Max. aanhaalmoment 1,5 Nm
Max åtdragning 1,5 Nm
Maks. tilspænding 1,5 Nm
Maks. stramming 1,5 Nm
Kiristys enintään 1,5 Nm
Aperto máx 1,5 Nm
DE
EN FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
1
2
1
2
2x
LEFT AND
RIGHT
CARRY-BIKE
10
15
Tourner les étriers dans cette position
Rotar los soportes en esta posicion
Ruotare le staffe in questa posizione
Draai de beugels in deze stand
Rotate the brackets in this position
Die Halterungen in diese Position
drehen
Vrid fästena i den här positionen
Drej beslagene i denne stilling
Drei festene i denne posisjonen
Käännä tuet tähän asentoon
Rodar os suportes para esta posição
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
CARRY-BIKE
11
16
1
2
clack!
Pour accrocher le Carry-Bike, pousser vers
le bas pour encastrer le tube dans les étriers.
Para enganchar el porta-bicis, tirar hacia
abajo para insertar el tubo dentro de los
soportes.
Per agganciare il Carry-Bike, spingere verso il
basso per incastrare il tubo nelle staffe.
Druk omlaag om de buis in de beugels
te klemmen zodat de Carry-Bike wordt
vastgehaakt.
To hook the Carry-Bike, push down to
snap the tube into the brackets.
Zum Einhängen des Carry-Bike nach unten
drücken um das Rohr in den Halterungen
einzuklemmen.
För att fästa Carry-Bike, tryck nedåt för att
passa in röret i fästena.
For at fastgøre Carry-Bike skubbes nedad
for at klemme røret ind i beslagene.
For å feste Carry-Bike dytter du den
nedover for å feste den i røret på festene.
Kiinnitä Carry-Bike työntämällä alaspäin,
jotta putki kiinnittyy tukiin.
Para enganchar o Carry-Bike, empurrar
para baixo para encaixar o tubo nos
suportes.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
CARRY-BIKE
12
Z
X
Y
W
17
18
CARRY-BIKE
13
N
J
2x
19
O
ATENÇÃO!
Não apertar completamente a forquilha ao tubo, deixar 2 mm de espaço.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
HUOMIO!
Älä kiristä haarukkaa kokonaan putkeen, jätä 2 mm tilaa.
ADVARSEL!
Ikke stram gaffelen helt til røret, la det være et mellomrom på 2 mm.
ADVARSEL!
Stram ikke gafl en helt til røret. Efterlad et mellemrum på 2 mm.
VARNING!
Dra inte åt gaffeln till röret helt och hållet, lämna ett utrymme på 2 mm.
OPGELET!
Draai de vork niet helemaal vast op de buis, laat 2 mm ruimte vrij.
ATTENZIONE!
Non stringere completamente la forcella al tubo, lasciare 2 mm di spazio.
ADVERTENCIA!
No apretar totalmente la horquilla al tubo, dejar 2 mm de espacio.
ATTENTION!
Ne pas serrer complètement la fourche au tube, laisser un espace de 2 mm.
ACHTUNG!
Die Gabel nicht komplett am Rohr festziehen, 2 mm Abstand lassen.
WARNING!
Do not fully tighten the fork to the tube, leave 2mm space.
Z X Y
V
CARRY-BIKE
14
20
P
Ø 30 mm
Ø 35 mm
2x
123
other confi guration option - 2 bikes
CARRY-BIKE
15
SQ R
21
Ø 30 mm
Ø 35 mm
360° 360°
360° 360°
360° 360°
S
Q
1 2
3 4
1
2 3 4 5
S
Q R
CARRY-BIKE
16
R
Q S
CARRY-BIKE
17
FP: 999999 M00
CARRY-BIKE®
S/N: N 2000001
In case of problems please contact your local dealer indicating the data on the
nameplate.
Bei Problemen bitte den Händler kontaktieren und die auf dem Etikett aufgeführten
Daten mitteilen.
En cas de problème, contacter le revendeur et lui communiquer les informations reportées
sur la plaquette.
En caso de cualquier problema, ponerse en contacto con su distribuidor local facilitando
los datos sobre la placa.
In caso di problemi contattare il rivenditore di zona, comunicando i dati riportati sulla
targhetta.
Raadpleeg uw lokale dealer in geval van problemen onder vermelding van de gegevens
op het typeplaatje.
Vid problem, kontakta en lokal återförsäljare och uppge uppgifterna som står på
typskylten.
Kontakt din lokale forhandler i tilfælde af problemer, og angiv oplysningerne på skiltet.
Ved problemer ta kontakt med den lokale forhandleren, og oppgi informasjonen på
merkeplaten.
Mikäli ilmenee ongelmia, ota yhteys alueen jälleenmyyjään ja ilmoita kilvessä
olevat tiedot.
Em caso de problemas contactar o revendedor de zona, comunicando os dados
gravados na chapa.
DE
EN
FR
ES
IT
NL
SV
DA
NO
FI
PT
Km/h
130
350kg
17kg 17kg 16kg
100%
15°
MAX
30° 30°
45°
45°
OK
CARRY-BIKE
18
CARRY-BIKE
19
Read the following instructions and warnings carefully; failure to observe these installation and usage
instructions as well as the laws for driving in the relevant country may cause severe harm or damage for which
the manufacturer declines all responsibility. Before installation, ensure compatibility with the vehicle on which
the product must be installed.
Checking that the wall/rear door is suffi ciently solid and suitable for guaranteeing the resistance of the
anchoring points is always mandatory. If not, strength and compliance with the maximum load indicated in the
instructions are not guaranteed and it will be necessary to reinforce these points.
After having positioned the Carry-Bike on the rear axle of the vehicle, the normal weight distribution on both
axles would be modifi ed. This variation must not exceed the maximum permissible axle load.
Never exceed the maximum permitted length and the total weight of the full-load vehicle.
Make sure that loading occurs following a correct weight distribution; it must be uniformly distributed (the
heaviest bike must be placed near the wall of the vehicle) to ensure better stability.
Always give warnings about the presence of the Carry-Bike on your vehicle, using a clearly signal for leaning
loads and, in case of limited rear visibility, use the additional rear-view mirrors.
Take into account the presence of the Carry-Bike, paying attention during driving and especially during
reversing manoeuvres, particularly if you have parking assist system.
Always comply with speed limits and the Highway Code.
The speed should always be suitable to traffi c conditions and towed load.
In case of use of the bike carrier with tow make sure that the tow hook is always accessible and the corner
mobility of the tow is guaranteed (volume measuring DIN 74058).
Check periodically the bicycle rack to make sure it is fi rmly attached, especially during the fi rst kilometers of
after long trips to avoid damages of the Carry-Bike/vehicle. Make sure the belts are not loose and that the
holding brackets have not shifted. Replace worn components immediately.
Make sure that the support brackets are located where they cannot move or shift sideways.
They also must not touch the roof of the vehicle, the hinges and the corresponding bolts or screws.
While assembling, pay attention not to close the rear door if screws and brackets of the Carry-Bike are not
tightened, the body and the lights of the vehicle could be damaged.
Make sure that, during rear door opening, the Carry-Bike and/or the Bike-Block do not touch the roof of the
vehicle (raised roof) and/or its opening systems (pop-up roofs).
During Carry-Bike installation, verify that there is enough distance between handlebars and/or pedals and the
vehicle’s rear windows in order to avoid any damages of the window van; do not leave accessories attached
(bay seats, baskets, etc) because vibrations could disengage bikes.
In some cases, the rear windscreen wiper may not work due to the presence of bicycles. Be aware of the
brush radius before operating the windscreen wiper.
On this type of Carry-Bike. bike covers are not allowed (Bike Cover).
Depending on the type of bicycles transported, check the correct visibility of the rear lights. If the visibility is
missing, provide a light repeater bar.
It is recommended to rotate the handlebars of bicycles to avoid damage to the vehicle wall, for which Fiamma
declines all responsibility.
EN
CARRY-BIKE
20
Lesen Sie sich die folgenden Anweisungen und Warnhinweise sorgfältig durch. Die Nichtbeachtung dieser
Montage- und Nutzungsvorschriften sowie der Bestimmungen der Straßenverkehrsordnung im Einsatzland kann zu
schwerwiegenden Schäden führen, für die der Hersteller keine Verantwortung übernimmt. Vergewissern Sie sich im
Vorfeld der Montage, dass das Produkt mit dem Fahrzeug, an dem es installiert werden soll, kompatibel ist.
Prüfen Sie unbedingt stets, dass die Fahrzeugwand/-tür ausreichend stabil und geeignet ist, um die
Festigkeit der Ankerpunkte zu gewährleisten. Andernfalls besteht keine Garantie einer festen Anbringung
und der Einhaltung der in den Anweisungen angegebenen maximalen Traglast und es müssen
Verstärkungsmaßnahmen getroffen werden.
Durch die am Heck des Fahrzeugs angebrachte Ladung wird die vom Fahrzeughersteller vorgegebene
Achslastenverteilung verändert. Diese Veränderung darf nicht zu einer Überschreitung der zulässigen Achslast führen.
Im beladenen Zustand dürfen die maximale Länge und Gewicht des Fahrzeugs nicht überschritten werden.
Bitte auf eine korrekte Gewichtsverteilung bei der Beladung achten; das Gewicht muss einheitlich verteilt
werden (die schwereren Fahrräder nahe zum Fahrzeug) um eine erhöhte Stabilität zu gewährleisten. Die
Maximallänge des Fahrzeuges darf nicht überschritten werden.
Durch Warnschilder immer auf den Fahrradträger aufmerksam machen. Bei begrenzter Sicht nach hinten wird
der Einsatz von Zusatzrückspiegeln empfohlen.
Beim Mitführend des Carry-Bike auf die dadurch abgeänderte Manövrirfähigkeit achten, vor allem
beim rückwärtsfahren mit Fahrzeugen, welche mit einem Parksensor ausgestattet sind. Immer die
Geschwindigkeitsbegrenzungen und die Straßenverkehrsordnung beachten. Die Geschwindigkeit muss immer
an die Verkehrs- und Beladungshältnisse des Fahrzeugs angepasst werden. Beim Mitführen eines Anhängers
darauf achten, dass die Anhängerkupplung jederzeit zugänglich und die Winkelbeweglichkeit gemäß der
DIN74058 gewährleistet ist.
Prüfen Sie regelmäßig die Befestigung des Fahrradträgers, insbesondere nach einer ersten gewissen Fahrt
und jeweils vor und nach einer längeren Fahrt. Die Schutzgummis und Riemen regelmäßig überprüfen und falls
porös oder abgenutzt dringend ersetzen.
Stellen Sie sicher, dass die Haltebügel dort angebracht sind, wo sie sich nicht quer oder seitlich verschieben
können, insbesondere sollen diese nicht in Kontakt mit dem Fahrzeugrahmen oder dessen Bauteile, wie
Scharniere oder Bolzen, gelangen.
Während der Anbringung darauf achten, dass die Hecktür erst nach dem Anziehen der Schrauben und den Halterungen
des Carry-Bike geschlossen wird, da sonst die Karosserie und Rückbeleuchtung könnte beschädigt werden.
Bei Öffnung der Heckklappe darauf achten, dass sich die Struktur des Carry-Bike und/oder die Bike-Block nicht mit dem
Dach (erhöhtes Dach) und/oder mit Öffnungssystemen (Aufstelldach) überschneiden.
Bei der Befestigung der Räder bitte immer darauf achten, dass zwischen den Lenkrädern und/oder Pedalen
ausreichend Abstand zur Heckklappe/Rückfenster besteht; keine Gegenstände (wie Kindersitz, Fahrradkorb,
etc.) an den Rädern befestigt lassen, welche sich durch die Vibrationen während der Fahrt lösen könnten.
Es ist nicht ausgeschlossen, dass die Benutzung des Heckscheibenwischers aufgrund der Fahrräder
beeinträchtigt sein könnte. Achten Sie auf den Radius vor dem Betätigen des Scheibenwischers. Der Einsatz
einer Fahrradabdeckung (Bike Cover) bei diesem Carry-Bike ist leider nicht möglich.
Prüfen Sie je nach Art des zu transportierenden Fahrrads die korrekte Sichtbarkeit der Rücklichter. Falls die
Sichtbarkeit auf die Rückbeleuchtung eingeschränkt wird, dann sehen Sie bitte eine Repetierleiste vor.
Es wird empfohlen, den Lenker der Fahrräder zu drehen, um eventuelle Schäden an der Fahrzeugwand zu
vermeiden, wofür Fiamma nicht haftbar gemacht werden kann.
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Fiamma 02094B07A Kasutusjuhend

Kategooria
Jalgrataste tarvikud
Tüüp
Kasutusjuhend