Roth Touchline SL Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
1/8
Living full of energy
Roth Touchline® SL Plus rumtermostat
Roth Touchline® SL Plus termostat
Roth Touchline® SL Plus termostat
Roth Touchline® SL Plus huonetermostaatti
Roth Touchline® SL Plus room thermostat
Roth Touchline SL
Installation
Installation Roth Touchline® SL Plus room thermostat_20220608
Roth Touchline® SL Plus rumtermostat >
Roth Touchline® SL Plus termostat >
Roth Touchline® SL Plus termostat >
Roth Touchline® SL Plus huonetermostaatti >
Roth Touchline® SL Plus room thermostat
(DK) Stik spidsen af en ligekærvet skruetrækker ind i sprækken mellem
front og bagpladen og vrid parterne fra hinanden.
(SE) Sätt in spetsen på en skruvmejsel med rak kant i springan mellan
främre och bakre plattan och vrid isär delarna.
(NO) Stikk en at skrutrekker inn i sprekken mellom front og bakplaten.
Vri forsiktig så de går fra hverandre.
(FI) Työnnä suorauraisen ruuvimeisselin kärki etu- ja takaosa väliin ja
kierrä osat erilleen.
(UK) Insert the tip of a straight-edged screwdriver into the slot between
the front and the back and twist the parts apart.
(DK) Indsæt batterierne, vær opmærksom på +/- polerne.
(SE) Sätt i batterierna (inkluderade). Kontrollera +/- poler.
(NO) Sett inn batteriene (inkl.). Sjekk +/- polene.
(FI) Aseta paristot (sisältyvät) ja huomioi +/- navat.
(UK) Insert batteries (included), be aware of +/- polarity.
1
~ 1,6 M.
FLOOR
SENSOR
-
+
+
-
2
FLOOR
SENSOR
100cm
-
+
+
-
3
(DK) Det er muligt at tilslutte en gulvføler til termostaten (gulvføler ikke inkl.). Tryk forsigtigt ledningerne ind i klemmen og skru dem fast. Føleren skal
trækkes i trækrør og følerenden placeres lige under øverste gulvbelægning, midt imellem gulvvarmeslangerne.
(SE) Det är möjligt att ansluta en golvgivare till termostaten (golvgivare ingår ej). Tryck försiktigt in ledningarna i klämman och skruva fast dem. Sensorn
måste dras i dragröret och givaränden placeras strax under den övre golvbeläggningen, mitt emellan golvvärmeslangarna.
(NO) Det er mulig å tilkoble en gulvføler til termostaten (gulvføler er ikke inkl.). Trykk forsiktig ledningene inn i klemmen og skru dem fast. Føleren skal
trekkes i k-rør og følerenden plasseres rett under øverste gulvsjiktet, midt mellom gulvvarmerørene.
(FI) Huonetermostaattiin on mahdollista liittää lattia-anturi (lattia-anturi ei sisälly toimitukseen). Asenna johdot varovasti pidikkeeseen ja ruuvaa johdot
kiinni. Lattia-anturi on asennettava suojaputkeen ja anturin pää sijoitettava mahdollisimman lähelle lattiapintaa, ja keskelle kahden lattialämmitysputken
väliin.
(UK) It is possible to connect a oor sensor to the thermostat (oor sensor not included). Carefully push the wires into the clamp and screw them on. The
sensor must be pulled into the draw pipe and the sensor end placed just below the upper oor covering, in the middle between the underoor heating pipes.
3/8
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
(DK) Monter soklen på væggen (skruer er inkl.) og påsæt rumtermostaten.
(SE) Montera bakstycket (skruvar är inkluderade.). Återmontera termostatdelen.
(NO) Skru fast underdelen (skruer er inkl.) og skyv på termostaten.
(FI) Asenna takalevy seinälle (ruuvit sisältyvät.) ja liu’uta
termostaatti paikoilleen.
(UK) Mount backplate on the wall (screws are incl.) thermostat slides
onto back plate.
(DK) Termostaten kan anvendes sammen med alle kontrolenheder i Roth Touchline® SL serien. Tilmelding af termostaten foregår på samme måde på alle
kontrolenheder, ved anvendelse af de samme knapper. På billederne er det panelet på Roth Touchline® SL kontrolenhed, master der er vist.
(SE) Termostaten kan användas med alla kontrollenheter i Roth Touchline® SL serien. Registrering av termostaten görs på samma sätt oavsett vilken
kontrollenhet den anslutas till. På bilderna visas displayen på Roth Touchline® SL kontrollenhet, master.
(NO) Termostaten kan brukes sammen med alle kontrollenheter i Roth Touchline® SL serien. Tilmelding av termostaten foregår på samme måte på alle
kontrollenheter, ved bruk av de samme knappene. På bildene er det ett panel fra Roth Touchline® SL kontrollenhet som er vist.
(FI) Termostaatti voidaan liittää Roth Touchline® SL -sarjan kaikkiin kytkentälaatikkoihin. Termostaatin rekisteröinti tapahtuu samalla tavalla kaikissa
kytkentälaatikoissa samoilla painikkeilla. Kuvissa näkyy Roth Touchline® SL kytkentälaatikko, master paneeli.
(UK) The thermostat can be connected to all Controllers in the Roth Touchline® SL series. Pairing/registering is made the same way on all Controllers
using the same buttons. On the pictures the panel of the Roth Touchline® SL Controller, master is shown.
(DK) Tilmeld en rumtermostat til en kanal på kontrolenheden. Følg trin 5 til
10 og tryk på tilmeldingsknappen vist som trin 11. Afslut med tryk på Menu
og dereer tryk ere gange på Exit indtil standardvisning. Alle el-forbindel-
ser til pumpe, termomotorer og evt. relæ skal udføres inden der sættes
230V til kontrolenheden, se monteringsvejledningen for dette.
OBS! Tryk ikke på rumtermostatens frontknapper når du trykker kortvarigt på
tilmeldingsknappen på rumtermostatens bagside (se billede 11).
(SE) Adressering av rumstermostat till en kanal. Alla anslutningar måste
göras på kontrollenheten (pump, reglermotorer och ev. potentialfritt relä)
innan första uppstart görs. Se manual för kontrollenhet.
OBS! Rör ej knapparna på termostatens framsida när knappen för adressering
trycks in på baksidan (se bild 11).
(NO) Termostaten tilmeldes ønsket kanal. Alle tilkoblinger til kontroll-
enheten må gjøres før oppstart (pumpe, reguleringsmotorer og eventuelt
potensialfritt relé). Se vedlagt veiledning for kontrollenheten.
OBS! Ikke berør knappene foran på termostaten når du trykker på
tilmeldingsknappen på baksiden (se bilde 11).
(FI) Termostaatin rekisteröinti vyöhykkeeseen (kanavaan). Kaikki kytkennät
on tehtävä kytkentälaatikkoon (pumppu, toimilaitteet ja mahd. potentiaali-
vapaa rele) ennen käynnistystä. Katso kytkentälaatikon käyttöopas.
Huom! Älä koske termostaatin etupaneelin painikkeisiin, kun painat takana
olevaa liitospainiketta (katso kuva 11).
(UK) Pairing/registering the thermostat to a zone (channel). All connections
must be made to the Controller (pump, actuators and optionally potential
free relay) before start-up. Please see controller manual for details.
Attention! Do not press the buttons on the front of the thermostat whilst
pushing the pairing button on the rear (see picture 11).
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
5 6 7
8 9 10
4a
4/8
(FI) Termostaatti on nyt kytketty vyöhykkeeseen/kanavaan 1. Yleiskat-
sauksesta näet termostaatin lämpötilan (asetusarvo 22,0°C, todellinen
25,0°C), paristojen varaustason (99%), signaalin voimakkuuden
(näkyy 4 rivillä, on oltava vähintään 1 rivi asennuksen aikana) ja
käyttötilan (CON = jatkuvasti). Lisätietoja näytöstä kytkentälaatikon
käyttöoppaassa. Toista rekisteröinti muille termostaateille valitsemalla
yksi muista vyöhykkeistä (2-8), kunnes haluttu termostaattien määrä on
kytketty.
Huomio! Jos olet yhdistänyt termostaatin väärään vyöhykkeeseen, sinun
ei tarvitse poistaa termostaattia. Yhdistät vain termostaatti uuteen
vyöhykkeeseen ja vanha pariliitos poistetaan.
(UK) Once the thermostat is connected to the Zone/Channel, the overview
shows: - Temperatures on the thermostat (setpoint 22,0°C, actual 25,0°C) ,
battery (99%), signal strenght (appears with 4 lines, there must be a
minimum of 1 line during installation) and mode of operation (CON =
continously). For more info on the display, see
controller manual. Repeat registration for other thermostats, by choosing
one of the other zones (2 to 8) until required number of thermostas are
connected.
Attention! If a thermostat is paired to the wrong zone, do not delete the
thermostat. Pair the thermostat to the correct/new zone and the old pairing
will be deleted.
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
(DK) Termostaten er nu tilmeldt zonen. På displayet kan du aæse aktuel
rumtemperatur (25,0°C) og ønsket (22,0°C), samt batteristand (99%),
signalstyrke (vises med 4 streger, der skal minimum være 1 streg under
installation), dristilstand (CON = almindelig dri). Læs mere om displayet
i vejledningen på kontrolenheden. Gentag tilmeldingen for de øvrige
rumtermostater på andre kanaler, indtil alle rumtermostater er tilmeldt.
OBS! Hvis du får tilmeldt rumtermostaten til en forkert kanal behøver du ikke
slette den, du melder blot rumtermostaten til den rigtige kanal, og den forkerte
tilmelding slettes automatisk.
(SE) Termostaten är nu adresserad till kanal 1. I displayen på kontroll-
enheten kan du se värdena för termostaten (vald temperatur 22,0°C och
den aktuella temperaturer 25,0°C), batterinivå (99%), signalstyrka (visas
med 4 sträck, det måste vara minst 1 sträck under installationen) och
driläge (CON = konstant temperatur). För mer information om displayen,
se manual för kontrollenheten. Upprepa adresseringen för samtliga termo-
stater, genom att välja en av de övriga kanalerna (2 till 8).
OBS! Om en termostat adresserats till fel kanal behöver man inte avinstallera
håla. Den adresseras till rätt kanal och då tas den gamla adresseringen
automatiskt bort.
(NO) Termostaten er nå tilmeldt kanal 1. På illustrasjonen kan du se
temperaturer på termostaten (settpunkt 22,0°C, faktisk 25,0°C), batteri
(99%), signalstyrke (vises med 4 streker, det skal minimum være 1 strek
under installasjon) og drismodus (CON = kontinuerlig). Mer informasjon
om displayet, se håndboken for kontrollenheten. Gjenta tilmeldingen for de
andre termostatene ved å velge en av de andre kanalene (2 til 8).
OBS! Hvis du kobler en termosat til en feil kanal, trenger du ikke å slette
termostaten. Du kobler bare termostaten til en ny kanal, og den tidligere
tilmeldingen blir slettet.
11 12 13
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
5/8
(DK) Hvis termostaten har en gulvføler tilsluttet skal denne også tilmeldes som vist nedenfor (billede 21, skal være to hurtige tryk).
(SE) Om termostaten har en golvgivare ansluten ska denna också registreras enligt nedan (bild 21, ska vara två snabba tryck).
(NO) Hvis termostaten har tilkoblet en gulvføler skal den også tilmeldes som vist nedenfor (bilde 21, skal være to raske trykk).
(FI) Jos termostaattiin on kytketty lattia-anturi, se on myös rekisteröitävä alla olevan kuvan mukaisesti (kuva 21, kaksi nopeaa painallusta).
(UK) If the thermostat has a oor sensor connected, this must also be paired/registered as shown below (picture 21, must be two quick presses).
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
20 33
22 2
°C
°C
22 5
Touchline® SL Controller 8 ch master
14
17
15
18
16
19
20 21 22
(DK) I oversigten på kontrolenheden kan du nu aæse værdierne for
både rumtermostaten (indstillet temperatur 22,0° og aktuel 25,0°)
og gulvføleren med aktuel temperatur på (21.0°). Gentag step 14 til 21 for
alle andre kanaler (2–8) hvor der ønskes tilsluttet en gulvføler.
(SE) I översikten på kontrollenheten kan du se värdena för både en
termostat (vald temperatur 22,0° och den aktuella temperaturen 25,0°)
och golvgivare med aktuell golvtemperatur (21,0°). Upprepa installationen
för andra kanaler (2 till 8) där du vill ansluta en golvgivare.
(NO) På illustrasjonen kan du se både romtemperaturen (innstillingsverdi
22,0°, faktisk 25,0°) og den faktiske gulvtemperaturen (21,0°). Gjenta dette
for de andre sonene/kanalene (2 til 8) der du har koblet til en gulvføler.
(FI) Yleiskatsauksesta näet sekä termostaatin (asetus 22,0°, todellinen
25,0°) että lattia-anturin todellisen lämpötilan (21,0°). Toista tämä
kaikille muille vyöhykkeille/kanaville (2–8), johon haluat liittää lattia-
anturin.
(UK) In the overview you can see both the thermostat (setpoint 22,0°C,
actual 25,0°C) and the actual oor temperature (21,0°C). Repeat this for
all other zones/channels (2 to 8) with a oor sensor.
Touchline® SL Controller 8 ch master
23
x 2
Roth gulvvarmesystem > Roth golvvärmesystem > Roth gulvvarmesystem > Roth lattialämmitysjärjestelmät > Roth underoor heating system
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
6/8
(DK) Indstilling af gulvføleren skal udføres på kontrolenheden. Gulvfølerens dristilstand kan enten indstilles til “beskyttelse af gulv” eller “Komfort”.
(SE) Inställning av golvgivaren måste utföras på kontrollenheten. Golvgivarens driläge kan ställas in som antingen “Golvskydd” (standard) eller
“Komfort”.
(NO) Betjening/innstillinger for gulvføleren gjøres på kontrollpanelet på kontrollenheten. Drismodus for gulvføler kan settes som enten
“Gulvbeskyttelse” (standard) eller “Komfort”.
(FI) Lattia-anturin käyt/säätö on tehtävä kytkentälaatikon näytöltä. Lattia-anturin käyttötilaksi voidaan asettaa joko “Floor Protection/Lattiasuoja”
(vakio) tai “Comfort/Mukavuus”.
(UK) Operation/setting of the oor sensor is carried out on the display of the Controller. Floor sensor operation can be set up as either “Floor protection”
(standard) or “Comfort” (min. Floor temp.).
(DK) OBS! Når gulvføleren anvendes til “Beskyttelse af gulvet” vil opvarmningen stoppe hvis temperaturen overstiger den indstillede max. temperatur.
Når gulvføleren anvendes til “Komfort” har rumtermostaten prioritet så længe temperaturen ligger imellem indstillet min. og max. temperaturer.
(SE) OBS! När golvgivaren används som “Golvskydd” kommer givaren att stoppa värmetillförseln om den överstiger den inställda max. temperaturen. Vid tem-
peraturer under den är rumstermostaten prioriterad. När golvgivaren ställts in i “Komfort” läge har rumstermostaten prioritering så länge temperaturen ligger
mellan de inställda min. och max. värdena. Utanför de inställda värdena har golvgivaren prioritering.
(NO) OBS! Ved å bruke gulvføleren som “Gulvbeskyttelse”, vil oppvarmingen stoppe hvis temperaturen går over den innstilte maks. temperatur. Under denne
temperaturen har termostaten prioritet. Ved å bruke gulvføleren i “Komfort” -modus vil termostaten ha prioritet mellom min. og maks. innstilling. Utenfor denne
min/maks-innstillingen har gulvføleren prioritet.
(FI) Huomio! Käytettäessä lattia-anturi lattiasuojana anturi katkaisee lämmityksen, kun lämpötila ylittää asetetun maksimilämpötilan. Anturilla on etusija, kun
lämpötila on alhaisempi kuin maksimilämpötila. Käytettäessä lattia-anturi “Comfort”-tilassa anturilla on etusija minimi- ja maksimiasetusten rajoissa. Minimi/
maksimi-asetusten ulkopuolella lattia-anturilla on etusija.
(UK) Attention! Using the oor sensor as “Floor protection”, the sensor will stop heating if the temperature goes above the set max. temperature. Below this
temperature the room sensor has priority. Using the oor sensor in “Comfort” mode, the room sensor will have priority between min. and max. setting. Outside
this min/max setting the oor sensor has priority.
(DK) Indstil gulvføler til “Floor protection”.
Vælg dristilstand og dereer “Beskyttelse af gulv”.
(SE) Ställ in golvgivaren till “Golvskydd”.
Välj driläge och sedan “Golvskydd”.
(NO) Sett sensoren som “Gulvbeskyttelse”.
Velg drismodus og velg “Gulvbeskyttelse”.
(FI) Aseta anturi lattiasuojaksi. Valitse käyttötila ja valitse
“Floor Protection/Lattiasuoja”.
(UK) Set sensor as “Floor protection”. Choose operation
mode and choose “Floor protection”.
(DK) Indstil max. temperatur for at beskytte dit gulv.
Godkend med “Menu”.
(SE) Ställ in max.temperatur för att skydda ditt golv.
Godkänn med “Menu”.
(NO) Velg makstemperatur for å beskytte gulvet.
Bekre med “Menu”.
(FI) Aseta maksimilämpötila suojataksesi lattia
ylikuumenemiselta. Vahvista painamalla “Menu”.
(UK) Set max. oor temperature to protect your oor.
Conm with “Menu”.
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
24
26
25
27
(DK) Indstil gulvføler til “Komfort”.
(SE) Ställ in golvgivaren till “Komfort”.
(NO) Sett sensoren som “Komfort”.
(FI) Aseta anturi “Comfort”-tilaan”.
(UK) Set sensor as “Comfort”.
(DK) Vælg dristilstand og dereer “Komfort”
(SE) Välj driläge och sedan “Komfort”
(NO) Velg drismodus og velg “Komfort”.
(FI) Valitse käyttötila ja valitse “Comfort/Mukavuus”.
(UK) Choose operation mode and choose “Comfort”.
28 29
(DK) Indstil ønsket min. temperatur på gulvet. Godkend
med “Menu”. Min. temperaturen indstilles som beskrevet
ovenfor.
(SE) Ställ in min.temperatur för komfort. Godkänn med
“Menu”. Ställ sedan in min.temperatur enligt beskrivning.
(NO) Sett ønsket minimumstemperatur i gulvet. Bekre
med “Menu”. Minimumstemperaturen innstilles som
beskrevet ovenfor.
(FI) Aseta “mukavuuslämmön” minimilämpötila. Vahvista
painamalla “Menu”. Minimilämpötila on asetettu
kuvauksen mukaan.
(UK) Set min. oor temperature for your comfort level.
Conrm with “Menu”. Min. temperature is set as described
above.
Touchline® SL Controller 8 ch master
30 31
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
Touchline® SL Controller 8 ch master
7/8
DK SE NO FI UK
I dvaletilstand vises den
aktuelle temperatur. Tryk
på knapperne / for at
indstille/ændre temperatur.
Bekræ ved at trykke på
Menu.
I stand-by läge visas den
aktuella temperaturen. För
att ändra temperaturen
använd / knapparna.
Välj genom att trycka på
Menu.
I hvilemodus vises
gjeldende temperatur.
For å stille inn/endre
temperatur trykker du
/ knappene.
Bekre ved å trykke på
Menu.
Lepotilassa näkyy nykyin-
en lämpötila. Aseta/muuta
lämpötilaa paina malla
/ -painikkeita.
Vahvista painamalla
Menu.
In sleepmode the current
temperature is displayed.
To set/change temperature
press / buttons.
Conrm by pressing Menu.
Der kan skies imellem
visning af temperatur og
visning af relativ fugtighed
ved at trykke kortvarigt på
knappen Exit.
Det är möjligt att ändra
vad som visas i displayen,
temperatur eller relativ
fuktighet detta görs
genom att kortvarigt
trycka på knappen Exit.
Man kan endre visning
av temperatur og relativ
fuktighet ved å trykke
raskt på knappen Exit.
Voit vaihtaa lämpötila-
näytön ja suhteellisen
kosteuden näytön välillä
painamalla lyhyesti
painiketta Exit.
You can switch between
temperature display and
relative humidity display
by briey pressing the
Exit button.
Sådan låser du knapperne.
Tryk på “Menu“
Vælg “Yes“ vha. en af
knapperne / , og
bekræ ved at trykke på
“Menu“ eller vente 5 sek.
Når låsen er aktiv, låses
tasterne automatisk eer
10 sekunders inaktivitet.
Lås op ved at trykke på
begge knapperne /
i 5 sek. Tasterne er
tilgængelige, når displayet
ikke viser låsen. Låsen er
aktiv indtil du deaktiverer
den i menuen.
Lås knapparna.
Tryck på “Meny” Välj “Ja”
med en av / -knap-
parna och bekräa genom
att trycka på “Meny” eller
vänta 5 sekunder.
När låset är aktivt låses
nycklarna automatiskt
eer 10 sekunders inak-
tivitet. Lås upp genom att
trycka på båda / -
knapparna i 5 sek. Nyck-
larna är tillgängliga när
displayen inte visar låset.
Låset är aktivt tills du
avaktiverar det i menyn.
Slik låser du knappene.
Trykk på “Menu“
Velg “Yes“ ved bruk av en
av knappene / , og
bekre ved å trykke på
“Menu“ eller vente 5 sek.
Når låsen er aktiv, låses
tastene automatisk etter
10 sek inaktivitet. Lås
opp ved å trykke på begge
knappene / i 5 sek.
Tastene er tilgjengelig når
displayet ikke viser låsen.
Låsen er aktiv inntil du
deaktiverer den i menyen.
Lukitse painikkeet.
Paina “Menu” Valitse
“Yes” painikkeella / ja
vahvista painamalla “Menu”
tai odota 5 sekuntia. Kun
lukitus on aktiivinen,
näppäimet lukittuvat
automaattisesti 10 sekunnin
käyttämättömyyden jälkeen.
Avaa lukitus painamalla
molempia / -painikkeita
5 sekunnin ajan. Näppäimet
ovat käytettävissä, kun
näytössä ei näy lukkoa.
Lukitus on aktiivinen,
kunnes poistat sen käytöstä
valikossa.
How to lock the buttons.
Press “Menu“ Select “Yes“
using one of the /
buttons and conrm by
pressing “Menu“ or wait 5
seconds.
When the lock is active, the
keys are locked automati-
cally aer 10 seconds of
inactivity.
Unlock by pressing both
/ buttons for 5 sec. The
keys are available when
the display does not show
the lock. The lock is active
until you deactivate it in
the menu.
Rumtermostaten kan
vise kalibreringsværdi.
Hold “Menu“ inde i 3 sek.
Displayet viser “Cal“ og
den kaliberede temperatur.
Værdien kan KUN ændres
på kontrolenheden, under
den pågældende kanal/
zone. Det kan gå op til 5
minutter før den kaliberede
temperatur vises.
Rumstermostaten kan visa
kalibreringsvärde. Håll ned
“Meny” i 3 sek. Displayen
visar “Cal” och den kalibre-
rade temperaturen. Värdet
kan ENDAST ändras på
styrenheten, under aktuell
kanal/zon. Det kan ta upp
till 5 minuter innan den
kalibrerade temperaturen
visas.
Termostaten kan vise
kalibreringsverdi.
Hold “menu” inne i 3 sek.
Displayet viser “Cal” og
den kalibrerte tempera-
turen.
Verdien kan KUN endres på
kontrollenheten, under den
gjeldende kanal/sone.
Det kan gå opp til 5
minutter før den kalibrerte
temperatur vises.
Huonetermostaatti
voi näyttää kalibroin-
tiarvon. Pidä “Valikko
painettuna 3 sekuntia.
Näytössä näkyy “Cal” ja
kalibroitu lämpötila. Arvoa
voidaan muuttaa VAIN
ohjausyksikössä, kyseisen
kanavan/vyöhykkeen alla.
Voi kestää jopa 5 minuut-
tia, ennen kuin kalibroitu
lämpötila tulee näkyviin.
The room thermostat can
show calibration value.
Hold down “Menu“ for 3
sec. The display shows
“Cal“ and the calibrated
temperature. The value
can ONLY be changed on
the control unit, under the
relevant channel/zone. It
can take up to 5 minutes
before the calibrated
temperature is displayed.
Rumtermostaten kan
slettes fra en kontrolenhed
ved at trykke på “Menu“
i 3 sek., slippe og trykke
kort igen på “Menu“.
FAr står som default til
NO, for at ændre dette
bruges “ / . Ved “Yes“
trykkes på “Menu“ eller
vent 5 sek. og termostaten
er slettet fra kontrol-
enheden.
Rumstermostaten kan
raderas från en styrenhet
genom att trycka på
“Meny” i 3 sek., Släpp och
tryck kort på “Meny” igen.
FAr är inställt på NO som
standard, för att ändra
detta använd “ / “.
Vid “Ja” trycker du på
“Meny” eller vänta 5 sek
och termostaten tas bort
från styrenheten.
Termostaten kan slettes
fra en kontrollenhet ved å
trykke på “Menu“ i 3 sek.,
slippe og trykke kort igjen
på “Menu“. FAr står som
default til NO, for å endre
dette brukes “ / “.
Ved “Yes“ trykkes på
“Menu“ eller vent 5 sek og
termostaten er slettet fra
kontrollen heten.
Huonetermostaatti
voidaan poistaa
ohjausyksiköstä
painamalla “Menu” 3
sekuntia. Vapauta ja
paina “Menu” uudelleen.
FAr on oletusarvoisesti
asetettu tilaan NO. Voit
muuttaa tätä käyttämällä
/ . Kohdassa “Kyllä”
paina “Menu” tai odota 5
sekuntia ja termostaatti
tyhjenee ohjausyksiköstä.
The room thermostat can
be deleted from a control
unit by pressing “Menu“
for 3 sec., Release and
briey press “Menu“
again.
FAr is set to NO by default,
to change this use “ / “.
At “Yes“ press “Menu“ or
wait 5 sec and the ther-
mostat is cleared from the
control unit.
Rumtermostaten kan vise
rmware versionen, ved
at trykke på “Menu“ i 3
sek., slippe og trykke to
gange kort på “Menu“.
Rumstermostaten kan
visa rmware version
genom att trycka på
“Meny” i 3 sek., Släpp
och tryck två gånger kort
på “Meny”.
Termostaten kan vise
rmware versjonen ved å
trykke på “menu” i 3 sek,
slippe og trykke to ganger
kort på “Menu”.
Huonetermostaatti voi
näyttää laiteohjelmiston
version, paina “Menu” 3
sekuntia. Vapauta ja paina
kahdesti “Valikko.
The room thermostat can
display the rmware
version, by pressing
“Menu“ for 3 sec., Release
and press twice briey on
“Menu“.
8/8
ROTH SVERIGE AB
Höjdrodergatan 22
212 39 Malmö
Tel. +46 40534090
Fax +46 40534099
roth-sverige.se
ROTH NORGE AS
Billingstadsletta 19
1396 Billingstad
Tel. +47 67 57 54 00
roth-norge.no
facebook.com/RothNorge
ROTH FINLAND OY
Raaseporintie 9 (Talo 2)
10600 Tammisaari
Puh. +358 (0)19 440 330
S-posti: service@roth-nland.
roth-nland.
facebook.com/RothFinland
ROTH DANMARK A/S
Centervej 5
3600 Frederikssund
Tlf. +45 4738 0121
roth-danmark.dk
ROTH UK Ltd
1a Berkeley Business Park
Wainwright Road
Worcester WR4 9FA
Phone +44 (0) 1905 453424
roth-uk.com
Installation Roth Touchline® SL Plus room thermostat_20220608
Roth Touchline® SL
QR
DK SE NO FI UK
1 Manual mode Manuellt läge Manuell modus Käsisäätö Manual mode
2 Batteristand Batterinivå Batterinivå Pariston taso Battery level
3 Ønsket temperatur Förinställd temperatur Innstilt temperatur Esiasetettu lämpötila Pre-set temperature
4 Taster låst Knapplås Tastelås Painikkeiden lukitus Button lock
5 Signal styrke Signalstyrka WiFi signal styrke WiFi-signaalin voimakkuus WiFi signal strenght
6 Aktuel temperatur Aktuell temperatur Faktisk temperatur Nykyinen lämpötila Current temperature
7 Opvarmning/køling Värme/kyla Varme/kjøling Lämmitys/Viilennys Heating/Cooling
1
5
6
7
2
3 4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Roth Touchline SL Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend