BIG 800055811 Kasutusjuhend

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Kasutusjuhend
D: Gebrauchs- und Wartungsanleitung
GB: Instruction and maintenance
F:
Instructions de service et d’entretien
I: Istruzioni per l‘uso e per la manutenzione
NL: Handleiding voor gebruik en onderhoud
E: Instrucciones de uso y mantenimiento
P: Instruções de utilização e manutenção
DK: Brugs- og vedligeholdelsesvejledning
S: Bruks- och Serviceanvisning
FIN: Käyttö- ja huolto-ohje
N: Bruks- og vedlikeholdsveiledning
H: Használati és karbantartási útmutató
CZ: Návod k použití a údržbě
PL: Instrukcja obsługi i konserwacji
GR: Οδηγίες χρήσης και συντήρησης
RUS: Руководство по эксплуатации и уходу
TR: Kullanım ve bakım talimatı
SI: Napotki za uporabo in vzdrževanje
HRV: Uputa za uporabu i održavanje
SK: Návod na použitie a údržbu
BG: Инструкция за употреба и поддръжка
RO: Instrucţiuni de folosire şi întreţinere
UA: Керівництво з використання та догляду
EST: Kasutus- ja hooldusjuhend
LT: Naudojimo ir priežiūros instrukcija
LV: Lietošanas un apkopes instrukcija
AR:
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen.
Bewahren Sie die Montage- und Gebrauchsanleitung auf. Der Auf- und
Abbau ist von Erwachsenen durchzuführen. Sorgfältige Anbringung
der Aufkleber durch einen Erwachsenen. Oberfläche des Produktes vor
dem Bekleben mit Etiketten mit handelsüblichem Glasreiniger von
Fett und Staub befreien. Volle Haftkraft der Etiketten wird nach
48 Stunden erreicht. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Bei
Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe
von Swimming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt
werden. Tragekapazität nur für ein Kind. Anhänger sind nicht für den
Transport von Kindern geeignet. GB: To be used under the direct
supervision of an adult. Retain the instructions for assembly and use.
Assembly and disassembly are to be carried out by adults. Careful
application of the stickers by an adult. Before applying stickers to the
product, use a household glass cleaner to remove grease and dust from
the surface. The stickers will take 48 hours to fully adhere. Check
fastenings regularly. Always wear shoes during use. Vehicles must not
be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines. Carrying
capacity only for one child. Trailers are not suitable for the
transportation of children. F: À utiliser sous la surveillance d’un adulte.
Conservez les instructions de montage et d’utilisation. Le montage et
le démontage doivent être effectués par des adultes. Pose méticuleuse
des autocollants par un adulte. Avant d‘apposer des autocollants,
nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le
commerce afin d‘éliminer la poussière et les traces de graisse. Les
autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48
heures. Vérifier régulièrement les fixations. Toujours porter des
chaussures en cas d’utilisation. Les véhicules ne doivent pas être
utilisés à proximité de piscines, de marches, d’éminences, de rues ou de
montées. Peut supporter un seul enfant. Les remorques ne conviennent
pas au transport d’enfants. I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di
un adulto. Conservare le istruzioni di assemblaggio e d’uso.
Lassemblaggio e il disassemblaggio devono essere eseguiti da un
adulto. Applicazione accurata degli adesivi ad opera di un adulto.
Prima di applicare le etichette rimuovere dalla superficie del prodotto
grasso e polvere con un normale prodotto detergente per vetri. Dopo
48 ore le etichette adesive sono perfettamente incollate. Controllare
regolarmente gli elementi di fissaggio. Durante l’uso è necessario
indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere utilizzati nelle
vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite. Portata solo per un
bambino. I rimorchi non sono adatti per il trasporto dei bambini.
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Bewaar de
montage- en gebruikshandleiding. Montage en demontage dienen
door een volwassene te worden uitgevoerd. Zorgvuldig aanbrengen
van de sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor
het beplakken met etiketten vrijmaken van vet en stof met een in de
handel verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de
etiketten wordt na 48 uur bereikt. Regelmatig bevestigingen
controleren. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen
mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of
hellingen worden gebruikt. Draagvermogen alleen voor één kind.
Aanhangers zijn niet geschikt voor het vervoer van kinderen.
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Conserve bien las
instrucciones de montaje y de uso. Sólo los adultos pueden efectuar los
trabajos de montaje y de desmontaje. Los adhesivos deben ser
colocados cuidadosamente por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de
la superficie del producto con limpiacristales convencional antes de
pegar las etiquetas. La fuerza adhesiva completa de las etiquetas se
alcanza después de 48 horas. Controle las sujeciones periódicamente.
Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en
lugares cerca de piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas o
pendientes. La capacidad de carga sólo es para un niño. Los remolques
no se prestan para el transporte de niños. P: A utilizar sob a vigilância
directa de adultos. Guardar as instruções de montagem e utilização. A
montagem e desmontagem devem ser executada por adultos.
Colocação cuidadosa dos autocolantes por um adulto. Limpar pó e
sujidade da superfície do produto com um convencional produto de
limpeza para vidros antes de colar as etiquetas. A força adesiva total
das etiquetas é atingida após 48 horas. Controlar regularmente as
junções das peças. Usar sempre calçado durante a utilização. Os
veículos não devem ser usados na proximidade de piscinas, degraus,
declives, ruas ou rampas. Capacidade para uma criança. Os reboques
não são apropriados para o transporte de crianças. DK: Må kun
anvendes under opsyn af en voksen. Opbevar montage- og
brugsanvisning. Samling og adskillelse skal foretages af voksne.
Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en voksen. Rengør
produktets overflade for fedt og støv med et gængs
glasrengøringsmiddel inden påklæbning af etiketter. Etiketterne
opnår deres fulde klæbekraft efter 48 timer. Kontroller fastgørelserne
regelmæssigt. Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i
nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger.
Bærekapacitet kun til ét barn. Anhængeren er ikke egnet til transport
af børn. S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Spara mongerings-
och bruksanvisningarna. Montering och demontering måste göras av
vuxna. Noggrannt fäste av klisterlapparna av en vuxen person. Rengör
produktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan
du klistrar på några etiketter. Etiketterna fäster med full kraft efter 48
timmar. Kontrollera fästena regelbundet. Ha alltid skor på när du
använder fordonet. Fordonet får inte användas nära swimming pools,
trappor, kullar, gator eller backar. Kan bara bära ett barn. Släpet är inte
lämpat för transport av barn. FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen
välittömässä valvonnassa. Säilyttäkää kokoamis- ja käyttöohje.
Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa aikuisen henkilön tehtäväksi.
Aikuisen on kiinnitettävä tarra huolellisesti. Puhdista tuotteen pinta
ennen tarrojen liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella
lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on pysyvää 48 tunnin
kuluttua. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Käytön aikana tulee
käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden,
mäkien, teiden tai rinteiden lähellä. Kantaa ainoastaan yhden lapsen.
Peräkärryt eivät sovellu lasten kuljetukseen. N: Må kun brukes under
tilsyn av voksne. Ta godt vare på monterings- og bruksanvisningen.
Montering og demontering må foretas av voksne. Klistremerket må
plasseres forskriftsmessig av en voksen person. Bruk vindus/glass-
spray til å fjerne fett og støv fra overflaten før klistremerkene settes på.
Limet på klistremerkene herder etter 48 timer. Skruforbindelsene må
kontrolleres regelmessig. Under bruken må du alltid ha på deg sko.
Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper,
hauger, veier eller bratte bakker. Bærekapasitet kun for ett barn.
Tilhengere er ikke beregnet for transport av barn. H: Csak felnőtt
közvetlen felügyelete mellett használható! Őrizze meg a szerelési és
használati útmutatót! Az össze- és szétszerelést felnőtteknek kell
elvégezni. A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt ember által
történik. A címkék felragasztása előtt a termék felületéről távolítsa el a
zsírt és a port, a kereskedelmi forgalomban kapható üvegtisztítóval. A
címkék teljes tapadó erejüket 48 óra múlva érik el. A rögzítéseket
rendszeresen ellenőrizni kell. Használat közben mindig cipőt kell
viselni. A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső,
domb, utca vagy emelkedő közelében. Teherbírás csak egy gyermek
számára. A pótkocsik nem alkalmasak gyermekek szállítására.
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Návod k montáži a
použití si uschovejte. Montáž a demontáž musí provést dospělá osoba.
Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba. Před polepením nočníku
nálepkami odstraňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocí běžného
čisticího prostředku na sklo. Nálepky pevně drží na nočníku po 48
hodinách. Kontrolujte pravidelně upevnění. Při používání buďte vždy
obutí. Auta se nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice
nebo stoupání. Nosnost pouze pro jedno dítě. Přívěsy nejsou vhodné
pro přepravu dětí. PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby
dorosłej. Zachowaj instrukcję montażu i obsługi. Montaż i demontaż
powinny przeprowadzać tylko osoby dorosłe. Staranne umieszczenie
naklejki przez osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek
powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu i kurzu dostępnym w handlu
środkiem do czyszczenia szyb. Etykiety przytwierdzone są całkowicie
po upływie 48 godzin Kontroluj systematycznie zamocowania. Przy
użytkowaniu noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu
basenów, schodów, pagórków, ulic i wzniesień. Nośność tylko dla
jednego dziecka. Przyczepy nie nadają się do wożenia dzieci. GR: Να
χρησιμοποιείται υπό την άμεση επίβλεψη ενηλίκου. Διαφυλάξτε τις
οδηγίες συναρμολόγησης και χρήσης. Η συναρμολόγηση και
αποσυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται από ενήλικες. Προσεκτική
τοποθέτηση της αυτο-κόλλητης ετικέτας μέσω ενός ενηλίκου. Πριν από
την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την επιφάνεια του προϊόντος από
λίπη και σκόνες με απορρυπαντικό γυαλιών που μπορείτε να
προμηθευτείτε από το εμπόριο. Η πλήρης κολλητική δύναμη ετικετών
επιτυγχάνεται μετά από 48 ώρες. Ελέγχετε τακτικά τις συνδέσεις. Κατά
τη χρήση πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήματα δεν
επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται κοντά σε πισίνες, σκαλοπάτια,
λόφους, δρόμους ή αναβάσεις. Αντοχή μόνο για ένα παιδί. Οι ρυμούλκες
δεν είναι κατάλληλες για την μεταφορά παιδιών. RUS: Пользование
под непосредственным присмотром взрослых. Сохраняйте
инструкцию по монтажу и использованию. Сборка и разборка
должна производиться взрослыми. Тщательное прикрепление
наклейки взрослым лицом. Перед наклеиванием этикеток
очистить поверхность изделия от жира и пыли стандартным
средством для мытья стекол. Полное приклеивание этикеток
достигается спустя 48 часов. Регулярно проверяйте крепления.
Пользоваться только в обуви. Машины не должны использова-
ться влизи бассейнов, ступеней, холмов, дорог или на уклоне.
Выдерживает вес только одного ребенка. Прицепы не
предназначены для транспорта детей. TR: Yalnızca ve doğrudan
yetişkinlerin gözetiminde kullanılabilir. Montaj ve kullanma talimatını
saklayınız. Kurulum ve sökme işlemleri yetişkinler tarafından
yapılmalıdır. Etiketlerin bir yetişkin tarafından özenle yapıştırılması
gerek. Ürün yüzeyine etiket yapıştırmadan önce bilinen cam temizleme
maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz. Etiket tam yapışma gücüne
48 saat sonra ulaşır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz.
Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının,
merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yükseltilerin yakınlarında
kullanılmamalıdır. Taşıma kapasitesi yalnızca bir çocuk için. Römorklar
çocukların taşınması için uygun değildir. SI: Igrača se sme uporabljati
samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Shranite navodila za
montažo in uporabo. Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. Odrasli
big.de
P1/2
800055811 / 800055813
3 7Jahre
years
ans
!
skrbno namesti nalepko. Preden nalepite nalepke, s pomočjo
običajnega čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji, s površine
izdelka očistite morebitno maščobo in prah. Nalepke se na površino
izdelka čvrsto prilepijo po 48 urah. Redno pregledujte pritrdilne
elemente. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v
bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin. Nosilna zmogljivost le
za enega otroka. Priklopniki niso primerni za prevoz otrok. HRV: Smije
se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Sačuvajte
uputu za montažu i uporabu. Montažu i demontažu moraju provesti
odrasle osobe. Odrasla osoba odmah treba postaviti naljepnice. Prije
ljepljenja etiketa očistite površinu proizvoda od masti i prašine
uobičajenim sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianjanje etiketa
postiže se nakon 48 sati. Kontrolirati redovno učvršćenje. Pri korištenju
uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba,
brežuljaka, ulica ili uzbrdica. Kapacitet nosivosti samo za jedno dijete.
Prikolice nisu prikladne za transport djece. SK: Používať pod priamym
dohľadom dospelej osoby. Návod na montáž a použitie si uschovajte.
Montáž a demontáž musí vykonať dospelá osoba. Nálepky musí
dôkladne prilepiť dospelá osoba. Pred polepením nočníka nálepkami
odstráňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocou bežného
čistiaceho prostriedku na sklo. Nálepky pevne držia na nočníku po
48 hodinách. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Pri používaní buďte
vždy obutí. Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca,
ulice či stúpania. Nosnosť len pre jedno dieťa. Prívesy nie sú vhodné na
prepravu detí. BG: Да се употребява само при пряк надзор от
възрастен. Съхранявайте добре инструкцията за монтаж и
употреба. Монтажът и демонтажът трябва да се извърши от
възрастни лица. Внимателно поставяне на етикетите от възрастно
лице. Почистете от мазнина и прах повърхността на продукта с
обикновен препарат за почистване на стъкло, преди да залепите
етикетите. Пълното залепване на етикетите се постига след 48
часа. Да се контролират редовно закрепванията. Носете винаги
обувки при използване. Превозните средства не трябва да се
използват в близост до басейни, стълби, хълмове, улици или
наклони. Носещ капацитет само за едно дете. Ремаркетата не са
годни за транспортиране на деца. RO: A se folosi sub directa
supraveghere a unei persoane adulte. Păstrați bine instrucțiunile de
montare şi folosire. Montarea şi demontarea trebuie efectuată de
adulți. Plasarea grijulie a autocolanţilor de către un adult. Înainte de
lipirea etichetelor, a se elibera suprafaţa produsului de grăsimi şi praf
cu agent de curăţare pentru geamuri. Forţa adezivă deplină a
etichetelor se atinge după 48 ore. A se controla cu regularitate
elementele de fixare. La folosire, a se purta întotdeauna încălțăminte.
Nu este permisă folosirea vehiculelor în apropierea piscinelor, treptelor,
dealurilor, străzilor sau pantelor. Sarcina admisă numai pentru un
singur copil. Remorcile nu sunt potrivite pentru transportul copiilor.
UA: Користування під безпосереднім наглядом дорослих.
Зберігайте інструкцію з монтажу та користування. Складання та
розбирання має проводитись дорослими. Ретельне нанесення
наклейок виконується дорослими. Перш ніж наклеювати
етикетки, слід очистити поверхню виробу від жиру та пилу
стандартним засобом для миття скла. Цілковите приклеювання
етикеток досягається за 48 годин. Регулярно перевіряйте
кріплення. Користуватися тільки у взутті. Машинами не
дозволяється користуватися поблизу басейнів, сходів, пагорбів,
доріг чи на ухилі. Витримує вагу лише однієї дитини. Причіп не
призначений для перевезення дітей. EST: Kasutada ainult
täiskasvanu otsese järelevalve all! Hoidke paigaldus- ja kasutusjuhend
alles. Kokku panna ja lahti võtta tohivad ainult täiskasvanud. Kleebised
tuleb hoolikalt paigaldada täiskasvanu poolt. Puhastage toote pind
enne etikettide pealekleepimist tavalise klaasipuhastusvahendiga
rasvast ja tolmust. Etiketid saavutavad täie kleepumisjõu 48 tunni
pärast. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Kasutamisel kanda alati
jalanõusid. Sõidukeid ei tohi kasutada ujumisbasseinide, astmete,
küngaste, tänavate või nõlvade läheduses. Kandevõime ainult ühele
lapsele. Haagised ei ole mõeldud laste vedamiseks! LT: Galima naudoti
tik prižiūrint suaugusiesiems. Neišmeskite montažo ir naudojimo
instrukcijos. Sumontuoti ir išmontuoti turi tik suaugusieji. Lipdukus
rūpestingai užklijuoti turi suaugusysis. Prieš klijuodami etiketes nuo
gaminio paviršiaus įprastiniu stiklo valikliu nuvalykite riebalus ir
dulkes. Etiketės visiškai prikimba po 48 valandų. Reguliariai tikrinti
tvirtinimus. Visuomet važinėti apsiavus batus. Transporto priemonių
negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba
įkalnių. Atlaiko vaiko svorį. Priekabos netinka vežti vaikams.
LV: Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Uzglabāt montāžas
un lietošanas pamācību. Montāža un demontāža jāveic pieaugušajiem.
Pieaugušajam uzmanīgi jāpielīmē uzlīmes. Pirms aplīmēšanas ar
etiķetēm no produkta virsmas notīriet eļļas un putekļus, izmantojot
komerciālu stiklu tīrīšanas līdzekli. Etiķetes pilnībā pielīp pēc
48stundām. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. Vienmēr izmantot ar
apautām kājām. Neizmantot braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru,
ielu vai kāpumu tuvumā. Maksimālais bērna svars. Piekabes nav
paredzētas bērnu transportēšanai. AR:
66660720 P2/2

 
  
        
    
     
          
         
   
            
       
         
       
BIG-SPIELWARENFABRIK
GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | Germany
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
BIG-BOBBY-CAR
800055811 / 800055813
2020
X X X X X
X X X X X
 中文:
此款产品仅限3-7岁的儿童使用.请详阅以
下说明及警告以减少可能的致命性伤害.妥
善保存此份说明以供日后参考。
 告:
产品已由厂方完成安装。
需由成人陪同直接监督下使用.切勿在会对
行人不安全的区域使用本产品。
·需由成人指导正确的安全使用方法后方
可使用,避免在使用过程中因跌倒或者碰撞
对使用者或他人造成不必要的危险和伤害.
切勿在玩具容易滚动的台阶或者陡坡使用,
远离水池或其他有水的地方,使用本产品需
穿上鞋子。
·产品仅限一人乘骑,该产品的最大承载重
量:50公斤
·指导儿童在玩具未确定完全组装完成前
不可使用。
·指导儿童在使用玩具时需将手、脚、身
上松脱的衣物以及头发与车轮保持距离。
·使用前定期检查或者更换损坏或者磨损
的配件。
清洁说明:
·日常清理:使用温和的肥皂水清理。
弃置处理说明:
请尽可能的回收处理。必须依政府的法律
规定作适当的弃置处理。
CN:
!
  • Page 1 1
  • Page 2 2

BIG 800055811 Kasutusjuhend

Kategooria
Mänguasjad
Tüüp
Kasutusjuhend