GmbH & Co. KG
Ernst-A.-Bettag-Allee 10-30
96152 Burghaslach | German
Tel. +49(0) 9552 - 93 01 59 2
Fax. +49(0) 9552 - 93 01 86 6
big.de | service.big.de
66660920 P14/14
P9/14 P10/14 P11/14 P12/14 P13/14
I: Istruzioni per l’incollaggio
NL: Plakhandleiding
E: Instrucciones de pegado
P: Instruções de colagem
DK: Påklæbningsvejledning
S: Klistra så här
FIN: Liimausohje
N: Anvisning for liming
H: Felragasztási útmutatás
CZ: Návod k polepení
PL: Instrukcja oklejania
GR: Οδηγία επικόλληση
RUS: -
TR: Yapıtırma talmatı
SI: Navodila za lepljenje
HRV: Uputa za lijepljenje
SK: Návod na polepenie
BG:
RO: Instruciuni de lipire
UA:
EST: Liimimisjuhend
LT: Apklijavimo instrukcija
LV: Aplimešanas pamaciba
AR:
Ersatzteilübersicht/Spare parts overview/Vue d’ensemble
des pièces détachées
I: Tavola dei pezzi di
ricambio
NL: Onderdelenlijst
E: Vista general de la pieza
de repuesto
P: Vista geral das peças de
substituição
DK: Reservedelsoversigt
S: Reservdelsöversikt
FIN: Varaosien yleiskuva
N: Oversikt over reservedeler
H: Pótalkatrész-áttekintés
CZ: Přehled náhradních dílů
PL: Lista części zamiennych
GR: Αντικατάσταση ερική
επισκόπηση
RUS:
TR: Yedek parçalar özet
SI: Pregled nad nadomestni-
mi deli
HRV: Pregled zamjenskih
dijelova
SK: Prehľad náhradných dielov
BG:
RO: Privire de ansamblu
asupra pieselor de schimb
UA:
EST: Asendusosade ülevaade
LT: Atsarginių dalių apžvalga
LV: Rezerves dau pārskats
AR:
Beklebeanleitung/Sticking guidance/Instructions de collage
D: Montage/Demontage Hutclip: Der Hutclip
lässt sich mit einer Zange entfernen.
GB: Mounting/Removing hat clip: You can pull
off the hat clip with a pair of tongs.
F: Montage/Démontage du clip à chapeau:
Le clip peut à présent être retiré à l’aide d’une
pince.
I: Montaggio/Smontaggio clip di fissaggio:
È possibile estrarre la clip di fissaggio con una
pinza.
NL: Montage/Demontage hood clip: De hood
clip kan er met een tang af worden getrokken.
E: Montaje/Desmontaje del clip de
sombrero: El clip de sombrero se puede
extraer con unas tenazas.
P: Montagem/Desmontagem da anilha de
fixação: De seguida, a anilha de fixação pode
ser removida com um alicate.
DK: Montage/Demontage topclips: Nu kan
topclipsen trækkes af med en tang.
S: Montering/Nedmontering Hattklämma:
Därefter kan man dra av hattklämman
med en tång.
FIN: Asennus/Hutclip-niitin irrottaminen:
Nyt Hutclip-niitti voidaan irrottaa pihdeillä.
N: Montering/Demontering av hettekapsel:
Hette kapse-len kan så tas av med en tang.
H: A kerékrögzítő felszerelése/leszerelése:
Most egy fogóval lehúzhatja a kerékrögzítőt.
CZ: Montáž/Demontáž kloboučkové svorky:
Kloboučkovou svorku nyní můžete sejmout
kleštěmi.
PL: Montaż/Demontaż kapturka
zatrzasko wego: Kapturek da się teraz
wyciągnąć szczypcami.
GR: Συναρολόγηση/Αποσυναρολόγηση
Hutclip: Τώρα πορείτε να τραβήξετε το
Hutclip ε ία τανάλια.
RUS: M/ -«»:
-«»
.
TR: Montaj/Kapsül perçn sökümü: Bu
eklde kapsül perçn br kerpetenle çeklerek,
çıkartılablr.
SI: Montaža/Demontaža zaščitnih zaponk:
Zaščitno zaponko snemite s pomočjo klešč.
HRV: Montaža/Demontaža stezne kapice: Sada
se stezna kapica može skinuti kliještima.
SK: Montáž/Demontáž klobúčikovej svorky:
Potom môžete svorku vytiahnuť kliešťami.
BG: /
:
.
RO: Montarea/Demontarea clipsului cu
bordură: După aceea, clipsul cu bordură
poate fi extras cu un clete.
UA: M/ -«»:
-«»
.
EST: Paigaldus/demonteerimine Hutclip:
klambri saab eemaldada tangide abil.
LT: Montavimas/išmontavimas Apsauginis
spaustukas: Apsauginį spaustuką galima
ištraukti žnyplėmis.
LV: Montāža/demontāža Aizsardzības spaile:
Aizsardzības spaili var noemt ar knaiblēm.
AR: Hutclip :Hutclip /
Montage
Mounting
Montage
Demontage Hutclip
Removing hat clip
Démontage du clip
à chapeau
E-56200-008
E-56255-025
E-0716-033 (5-Pack)
E-56255-001
E-56255-002
E-56255-000
E-56255-003
E-56255-000
E-56255-004
E-56255-005 E-1260-001 (2-Pack)
RO: A se folosi sub directa supraveghere a unei persoane adulte. Montarea i demontarea trebuie efectuată de aduli. Plasarea grijulie a autocolanilor de
către un adult. Înainte de lipirea etichetelor, a se elibera suprafaa produsului de grăsimi i praf cu agent de curăare pentru geamuri. Fora adezivă deplină a
etichetelor se atinge după 48 ore. A se controla cu regularitate elementele de fixare. A nu se întreprinde modificări care pun sub semnul întrebării sigurana!
A nu se trage cu i în urma unui vehicul motorizat. La folosire, a se purta întotdeauna încălăminte. Nu este permisă folosirea vehiculelor în apropierea
piscinelor, treptelor, dealurilor, străzilor sau pantelor.
UA: . .
. , .
48 . . ,
! . .
, , , .
EST: Kasutada ainult täiskasvanu otsese järelevalve all! Kokku panna ja lahti võtta tohivad ainult täiskasvanud. Kleebised tuleb hoolikalt paigaldada täis-
kasvanu poolt. Puhastage toote pind enne etikettide pealekleepimist tavalise klaasipuhastusvahendiga rasvast ja tolmust. Etiketid saavutavad täie kleepu-
misjõu 48 tunni pärast. Kontrollida regulaarselt kinnitusi. Ärge tehke muudatusi, mis ohustavad turvalisust. Ärge vedage mootorsõiduki järel. Kasutamisel
kanda alati jalanõusid. Sõidukeid ei tohi kasutada ujumisbasseinide, astmete, küngaste, tänavate või nõlvade läheduses.
LT: Galima naudoti tik prižiūrint suaugusiesiems. Sumontuoti ir išmontuoti turi tik suaugusieji. Lipdukus rūpestingai užklijuoti turi suaugusysis. Prieš kli-
juodami etiketes nuo gaminio paviršiaus įprastiniu stiklo valikliu nuvalykite riebalus ir dulkes. Etiketės visiškai prikimba po 48 valandų. Reguliariai tikrinti
tvirtinimus. Nedaryti pakeitimų, galinčių sumažinti saugą! Negalima traukti prikabinus prie motorinės transporto priemonės. Visuomet važinėti apsiavus
batus. Transporto priemonių negalima naudoti prie plaukimo baseinų, laiptų, kalvų, gatvių arba įkalnių.
LV: Izmantot vienīgi tiešā pieaugušo uzraudzībā. Montāža un demontāža jāveic pieaugušajiem. Pieaugušajam uzmanīgi jāpielīmē uzlīmes. Pirms
aplīmēšanas ar etietēm no produkta virsmas notīriet eas un putekus, izmantojot komerciālu stiklu tīrīšanas līdzekli. Etietes pilnībā pielīp pēc 48
stundām. Regulāri pārbaudīt stiprinājumus. Neveikt izmaias, kas mazina drošību! Neizmantot, lai pārvietotos aiz motorizēta transporta līdzeka. Vienmēr
izmantot ar apautām kājām. Neizmantot braucamos baseinu, pakāpienu, pauguru, ielu vai kāpumu tuvumā.
AR: . .
.
. 48 .
. . !
.
.
D: ACHTUNG! GB: WARNING! F: ATTENTION! I: AVVERTENZA! NL: WAARSCHUWING! E: ¡ADVERTENCIA! P: ATENÇÃO!
DK: ADVARSEL! S: VARNING! FIN: VAROITUS! N: ADVARSEL! H: FIGYELMEZTETES! CZ: UPOZORNĚNÍ! PL: OSTRZEŻENIE!
GR: ΠΡΟΕΙΟΠΟΊΗΣΗ! TR: UYARI! SI: OPOZORILO! HRV: UPOZORENJE! SK: UPOZORNENIE! BG: ! RO: AVERTIS-
MENT! UA: ! EST: HOIATUS! LT: ĮSPĖJIMAS! LV: BRĪDINĀJUMS! AR:
D: Benutzung unter unmittelbarer Aufsicht von Erwachsenen. Der Auf- und Abbau ist von Erwachsenen durchzuführen. Sorgfältige Anbringung der Auf-
kleber durch einen Erwachsenen. Oberfläche des Produktes vor dem Bekleben mit Etiketten mit handelsüblichem Glasreiniger von Fett und Staub befreien.
Volle Haftkraft der Etiketten wird nach 48 Stunden erreicht. Regelmäßig Befestigungen kontrollieren. Keine Änderungen vornehmen, welche die Sicherheit
in Frage stellen! Nicht hinter einem motorisierten Fahrzeug herziehen. Bei Benutzung immer Schuhe tragen. Fahrzeuge dürfen nicht in der Nähe von Swim-
ming Pools, Stufen, Hügel, Straßen oder Steigungen benutzt werden.
GB: To be used under the direct supervision of an adult. Assembly and disassembly are to be carried out by adults. Careful application of the stickers by an
adult. Before applying stickers to the product, use a household glass cleaner to remove grease and dust from the surface. The stickers will take 48 hours to
fully adhere. Check fastenings regularly. Do not make any modifications which might impair safety! Do not tow behind a motorised vehicle. Always wear
shoes during use. Vehicles must not be used near swimming pools, steps, hills, roads or inclines.
F: À utiliser sous la surveillance d’un adulte. Le montage et le démontage doivent être effectués par des adultes. Pose méticuleuse des autocollants par un
adulte. Avant d‘apposer des autocollants, nettoyer la surface avec du produit pour vitre en vente dans le commerce afin d‘éliminer la poussière et les traces
de graisse. Les autocollants atteignent leur adhérence maximale au bout de 48 heures. Vérifier régulièrement les fixations. Ne procéder à aucun changement
susceptible de compromettre la sécurité! Ne pas tirer derrière un véhicule motorisé. Toujours porter des chaussures en cas d’utilisation. Les véhicules ne
doivent pas être utilisés à proximité de piscines, de marches, collines, de rues ou de montées.
I: Da usare sotto la diretta sorveglianza di un adulto. L’assemblaggio e il disassemblaggio devono essere eseguiti da un adulto. Applicazione accurata degli
adesivi ad opera di un adulto. Prima di applicare le etichette rimuovere dalla superficie del prodotto grasso e polvere con un normale prodotto detergente
per vetri. Dopo 48 ore le etichette adesive sono perfettamente incollate. Controllare regolarmente gli elementi di fissaggio. Non apportare alcuna modifica
che pregiudichi la sicurezza! Non trainare dietro un veicolo motorizzato. Durante l’uso è necessario indossare sempre le scarpe. I veicoli non devono essere
utilizzati nelle vicinanze di piscine, scale, dossi, strade o salite.
NL: Gebruiken onder direct toezicht van een volwassene. Montage en demontage dienen door een volwassene te worden uitgevoerd. Zorgvuldig aan-
brengen van de sticker door een volwassene. Oppervlak van het product voor het beplakken met etiketten vrijmaken van vet en stof met een in de handel
verkrijgbare glasreiniger. De volledige hechtingskracht van de etiketten wordt na 48 uur bereikt. Regelmatig bevestigingen controleren. Geen wijziging
doorvoeren, die de veiligheid in gevaar zou kunnen brengen! Niet achter een motorvoertuig aan trekken. Tijdens gebruik altijd schoenen dragen. Voertuigen
mogen niet in de buurt van zwembaden, trappen, heuvels, straten of hellingen worden gebruikt.
E: Utilícese bajo la vigilancia directa de un adulto. Sólo los adultos pueden efectuar los trabajos de montaje y de desmontaje. Los adhesivos deben ser coloca-
dos cuidadosamente por un adulto. Limpie la grasa y el polvo de la superficie del producto con limpiacristales convencional antes de pegar las etiquetas. La
fuerza adhesiva completa de las etiquetas se alcanza después de 48 horas. Controle las sujeciones periódicamente. ¡No realizar modificaciones que puedan
poner en peligro la seguridad! No ir detrás de un vehículo motorizado. Póngase siempre zapatos al usarlo. Los vehículos no se deben usar en lugares cerca de
piscinas, escalones, colinas, calles, cuestas o pendientes.
P: A utilizar sob a vigilância directa de adultos. A montagem e desmontagem devem ser executada por adultos. Colocação cuidadosa dos autocolantes por
um adulto. Limpar pó e sujidade da superfície do produto com um convencional produto de limpeza para vidros antes de colar as etiquetas. A força adesiva
total das etiquetas é atingida após 48 horas. Controlar regularmente as junções das peças. Não efectuar alterações que possam colocar em risco a segurança!
Não engatar atrás de um veículo motorizado. Usar sempre calçado durante a utilização. Os veículos não devem ser usados na proximidade de piscinas, de-
graus, declives, ruas ou rampas.
DK: Må kun anvendes under opsyn af en voksen. Samling og adskillelse skal foretages af voksne. Mærkaten skal anbringes omhyggeligt af en voksen.
Rengør produktets overflade for fedt og støv med et gængs glasrengøringsmiddel inden påklæbning af etiketter. Etiketterne opnår deres fulde klæbekraft
efter 48 timer. Kontroller fastgørelserne regelmæssigt. Foretag ingen ændringer, der har indflydelse på sikkerheden! Lad dig ikke trække af et motorkøretøj.
Benyt altid sko ved brugen. Køretøjet må ikke benyttes i nærheden af swimmingpools, trapper, bakker, veje eller stigninger.
S: Ska användas under tillsyn av vuxen. Montering och demontering måste göras av vuxna. Noggrannt fäste av klisterlapparna av en vuxen person. Rengör
produktens yta från fett och damm med normal glasrengöring innan du klistrar på några etiketter. Etiketterna fäster med full kraft efter 48 timmar. Kontroll-
era fästena regelbundet. Gör inga ändringar som kan påverka säkerheten! Drag inte efter motorfordon. Ha alltid skor på när du använder fordonet. Fordonet
får inte användas nära swimming pools, trappor, kullar, gator eller backar.
FIN: Lelua saa käyttää vain aikuisen välittömässä valvonnassa. Kokoaminen ja purkaminen tulee antaa aikuisen henkilön tehtäväksi. Aikuisen on kiinni-
tettävä tarra huolellisesti. Puhdista tuotteen pinta ennen tarrojen liimausta rasvasta ja pölystä tavanomaisella lasinpuhdistusaineella. Tarrojen liimaus on
pysyvää 48 tunnin kuluttua. Tarkastakaa kiinnikkeet säännöllisesti. Älä suorita mitään turvallisuutta vaarantavia muutoksia! Ei saa vetää moottoroidun
ajoneuvon perässä. Käytön aikana tulee käyttää kenkiä. Ajoneuvoja ei saa käyttää uima-altaiden, portaiden, mäkien, teiden tai rinteiden lähellä.
N: Må kun brukes under tilsyn av voksne. Montering og demontering må foretas av voksne. Klistremerket må plasseres forskriftsmessig av en voksen person.
Bruk vindus/glass-spray til å fjerne fett og støv fra overflaten før klistremerkene settes på. Limet på klistremerkene herder etter 48 timer. Skruforbindelsene
må kontrolleres regelmessig. Det må ikke foretas endringer som kan ha innflytelse på sikkerheten! Må ikke dras bak et motorkjøretøy. Under bruken må du
alltid ha på deg sko. Kjøretøyene må ikke brukes i nærheten av svømmebasseng, trapper, hauger, veier eller bratte bakker.
H: Csak felnőtt közvetlen felügyelete mellett használható! Az össze- és szétszerelést felnőtteknek kell elvégezni. A matricák gondos felhelyezése egy felnőtt
ember által történik. A címkék felragasztása előtt a termék felületéről távolítsa el a zsírt és a port, a kereskedelmi forgalomban kapható üvegtisztítóval. A
címkék teljes tapadó erejüket 48 óra múlva érik el. A rögzítéseket rendszeresen ellenőrizni kell. Ne hajtson végre olyan módosításokat, melyek a biztonságot
veszélyeztetik! Nem szabad motoros jármű után húzni. Használat közben mindig cipőt kell viselni. A járműveket nem szabad használni úszómedence, lépcső,
domb, utca vagy emelkedő közelében.
CZ: Používat pouze pod dohledem dospělé osoby. Montáž a demontáž musí provést dospělá osoba. Nálepky musí pečlivě nanést dospělá osoba. Před po-
lepením nočníku nálepkami odstraňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocí běžného čisticího prostředku na sklo. Nálepky pevně drží na nočníku po 48
hodinách. Kontrolujte pravidelně upevnění. Neprovádějte žádné změny, které zpochybňují bezpečnost! Netáhněte za motorovým vozidlem. Při používání
buďte vždy obutí. Auta se nesmí používat v blízkosti bazénů, schodů, kopců, ulice nebo stoupání.
PL: Do użytku pod bezpośrednim nadzorem osoby dorosłej. Montaż i demontaż powinny przeprowadzać tylko osoby dorosłe. Staranne umieszczenie naklej-
ki przez osobę dorosłą. Przed naklejeniem etykietek powierzchnię produktu oczyścić z tłuszczu i kurzu dostępnym w handlu środkiem do czyszczenia szyb.
Etykiety przytwierdzone są całkowicie po upływie 48 godzin Kontroluj systematycznie zamocowania. Nie przeprowadzać żadnych zmian mających wpływ
na bezpieczeństwo! Nie wolno ciągnąć pojazdem zmotoryzowanym. Przy użytkowaniu noś zawsze buty. Nie używaj pojazdów w pobliżu basenów, schodów,
pagórków, ulic i wzniesień.
GR: Να χρησιοποιείται υπό την άεση επίβλεψη ενηλίκου. Η συναρολόγηση και αποσυναρολόγηση πρέπει να γίνεται από ενήλικε. Προσεκτική
τοποθέτηση τη αυτο-κόλλητη ετικέτα έσω ενό ενηλίκου. Πριν από την επικόλληση ετικετών καθαρίζετε την επιφάνεια του προϊόντο από λίπη και
σκόνε ε απορρυπαντικό γυαλιών που πορείτε να προηθευτείτε από το επόριο. Η πλήρη κολλητική δύναη ετικετών επιτυγχάνεται ετά από 48 ώρε.
Ελέγχετε τακτικά τι συνδέσει. Απαγορεύονται οι αλλαγέ που ειώνουν την ασφάλεια! Μην τραβάτε πίσω από όχηα που διαθέτει κινητήρα. Κατά τη χρήση
πρέπει το παιδί να φοράει πάντα παπούτσια. Τα οχήατα δεν επιτρέπεται να χρησιοποιούνται κοντά σε πισίνε, σκαλοπάτια, λόφου, δρόου ή αναβάσει.
TR: Yalnızca ve doğrudan yetikinlerin gözetiminde kullanılabilir. Kurulum ve sökme ilemleri yetikinler tarafından yapılmalıdır. Etiketlerin bir yetikin
tarafından özenle yapıtırılması gerek. Ürün yüzeyine etiket yapıtırmadan önce bilinen cam temizleme maddesi ile yağını ve tozunu temizleyiniz. Etiket
tam yapıma gücüne 48 saat sonra ulaır. Sabitlemeleri düzenli olarak kontrol ediniz. Güvenliği etkileyecek değiiklikler yapmayınız! Motorlu araçların
arkasından çektirmeyiniz. Kullanırken daima ayakkabı giyiniz. Araçlar, yüzme havuzlarının, merdivenlerin, tepelerin, sokakların veya yükseltilerin
yakınlarında kullanılmamalıdır.
SI: Igrača se sme uporabljati samo pod neposrednim nadzorom odrasle osebe. Igračo naj sestavijo in razstavijo odrasli. Odrasli skrbno namesti nalepko.
Preden nalepite nalepke, s pomočjo običajnega čistila za stekla, ki je na voljo v prosti prodaji, s površine izdelka očistite morebitno maščobo in prah. Nalepke
se na površino izdelka čvrsto prilepijo po 48 urah. Redno pregledujte pritrdilne elemente. Ne izvajajte nobenih sprememb, ki bi lahko ogrozile varnost! Ne
dovolite vlečenja s strani motornega vozila. Pri uporabi vedno nosite čevlje. Vozil ne smete uporabljati v bližini bazenov, stopnic, gričev, cest ali strmin.
HRV: Smije se koristiti samo pod neposrednim nadzorom odraslih. Montažu i demontažu moraju provesti odrasle osobe. Odrasla osoba odmah treba post-
aviti naljepnice. Prije ljepljenja etiketa očistite površinu proizvoda od masti i prašine uobičajenim sredstvom za čišćenje stakla. Potpuno prianjanje etiketa
postiže se nakon 48 sati. Kontrolirati redovno učvršćenje. Ne provoditi promjene, koje bi mogle uticati na sigurnost! Ne povlačiti za motoriziranim vozilom.
Pri korištenju uvijek nositi cipele. Vozila se ne smiju koristiti u blizini bazena, stuba, brežuljaka, ulica ili uzbrdica.
SK: Používať pod priamym dohľadom dospelej osoby. Montáž a demontáž musí vykonať dospelá osoba. Nálepky musí dôkladne prilepiť dospelá osoba. Pred
polepením nočníka nálepkami odstráňte z jeho povrchu mastnoty a prach pomocou bežného čistiaceho prostriedku na sklo. Nálepky pevne držia na nočníku
po 48 hodinách. Kontrolujte pravidelne upevnenie. Nevykonávajte žiadne zmeny, ktoré spochybňujú bezpečnosť! Neťahajte za motorovým vozidlom. Pri
používaní buďte vždy obutí. Auto sa nesmie používať v blízkosti bazéna, schodov, kopca, ulice či stúpania.
BG: . .
. ,
. 48 . .
, ! . .
, , , .
!
800056516
3 - in -1
!
big.de
kg
25
1 7Jahre
years
ans
2 7Jahre
years
ans
2 5
Jahre
years
ans
3 7Jahre
years
ans
3+
Jahre
years
ans
1+
Jahre
years
ans
1 5
Jahre
years
ans
1 3
Jahre
years
ans
1 2
3 5
Jahre
years
ans
1 2
1
Jahre
years
ans
+
1 5
Jahre
years
ans
1 2
800056255