Philips HR1342/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

HR1342, HR1341
2
3
1 2 3 4
5
6
4

 6
 11
 17
 22
 27
 32
 37
 43
 48
 53
 58
 63
 69
 75
 80
 85
6

Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at www.philips.
com/welcome.

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.

- Never immerse the motor unit in water or any other liquid, nor rinse
it under the tap. Only use a moist cloth to clean the motor unit.

- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or other parts
are damaged.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
- Never let the appliance run unattended.
- This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
- Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Do not touch the blades, especially when the appliance is plugged in.
The blades are very sharp.
- If the blades get stuck, unplug the appliance before you remove the
ingredients that block the blades.

- Switch off the appliance and disconnect it from the mains before you
change accessories or approach parts that move during use.

- This appliance is intended for household use only.
- Do not exceed the quantities and processing times indicated in the
table.
- Do not process more than 1 batch without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature before you continue
processing.
- Let hot ingredients cool down before chopping them or pouring
them into the beaker (max. temp. 80°C/175°F).
- Noise level: Lc= 87 dB [A]

This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the
instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on
scientic evidence available today.

1 Assemble the appliance properly before plugging it into the wall
socket (Fig. 1).

The bar blender is intended for:
- Blending uids, e.g. dairy products, sauces, fruit juices, soups, mixed
drinks, shakes.
- Mixing soft ingredients, e.g. pancake batter and mayonnaise.
- Pureeing cooked ingredients, e.g. for making baby food.
1 Attach the blender bar to the motor unit (‘click’) (Fig. 1).
2 Immerse the blade guard completely in the ingredients.
3 Switch the appliance on and blend the ingredients by moving the
appliance slowly up and down and in circles (Fig. 2).

The chopper attachment can be used for chopping ingredients such as
nuts, meat, onions, hard cheese, dried fruits, chocolate, garlic, herbs, dry
bread, etc.
 7
Make sure the coupling unit has been properly tted onto the chopper
beaker.
1 Put the chopper blade unit in the chopper bowl (Fig. 3).
2 Cut large ingredients into pieces of approximately 2 cm/1 inch
before processing. Put the ingredients in the chopper bowl.
3 Put the coupling unit onto the chopper bowl. (Fig. 4)
4 Fasten the motor unit onto the chopper bowl (‘click’). Switch the
appliance on by pressing the ON-button (Fig. 5).
, If the ingredients stick to the wall of the chopper bowl, loosen
them by adding liquid or using a spatula.

Ingredients Bar
blender
Chopper
Quantity
(g)
Time
(sec.)*
Quantity
(g)
Time
(sec.)*
Onions & eggs 50-100 10
Plums 50-150 10
Meat & sh 50-200 5
Herbs 10-20 20
Fruits & vegetables 100-200 30 50-200 30
Baby food, soups &
sauces
100-400 30 50-150 30
Cheese & nuts 50-100 30
Batters 100-500 30
Shakes & mixed
drinks
100-500 30
8
*) Do not exceed the recommended processing times.
Do not process more than 1 batch without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature before you continue
processing.

1 Clean the beaker and the lid, the chopping beaker and the blade
unit in the dishwasher or in warm soapy water.
It is recommended to remove the rubber ring from the chopper before
cleaning.
2 The bar of the bar blender can be cleaned in the dishwasher, under
the tap or by immersing the blade guard in warm soapy water and
running the appliance for a while.
3 Wipe the motor unit of the bar blender and the coupling unit of
the chopper with a damp cloth. Do not immerse it in water!

You can order a chopper from your Philips dealer as an extra accessory
for the HR1341.
Use the quantities and processing times of the chopper for this accessory.

, Do not throw the appliance away with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this you will help to preserve the
environment (Fig. 6).
 9

If you need service or information or if you have a problem, please visit
the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you nd its phone number in the
worldwide guarantee leaet). If there is no Consumer Care Centre in
your country, go to your local Philips dealer.


This recipe can be prepared with the bar blender only.
Do not process more than 1 batch without interruption. Let the
appliance cool down to room temperature before you continue
processing.
Ingredients:
- 100g soy beans
- 200ml water
1 Soak the soy beans for 4 hours before processing them. Set aside
to drain for a few seconds.
2 Put the soaked soy beans in beaker. Pour 200ml of water into the
beaker and blend for 30 seconds.
3 Pour the soy milk through a sieve into a pan.
4 Bring the soy milk to the boil, then add sugar and leave to simmer
until all the sugar has dissolved.
5 Serve hot or cold.
10
11

Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се
възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще.

- Не потапяйте задвижващия блок във вода или друга течност и не
го изплаквайте под крана на чешмата. Почиствайте задвижващия
блок само с влажна кърпа.

- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението
на местната електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или
други части са повредени.
- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се
подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни
квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
- Никога не оставяйте уреда да работи без наблюдение.
- Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително
деца) с намалени физически усещания или умствени недостатъци
или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са
инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност
лице относно начина на използване на уреда.
- Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.
- Не се допирайте до ножовете, особено когато уредът е включен
в контакта. Ножовете са много остри!
- Ако ножовете заседнат, изключете уреда от контакта, преди да
отстранявате продуктите, блокирали ножовете.


- Изключвайте уреда и изваждайте щепсела от контакта, преди да
сменяте приставки или ако сте близко до части, които се движат
при употреба.
- Този уред е предназначен само за битови цели.
- Не превишавайте количествата и времената за обработка,
посочени в таблицата.
- Не обработвайте повече от 1 порция без прекъсване. Оставете
уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите
работата.
- Оставете горещите продукти да изстинат, преди да ги кълцате
или да ги изсипвате в мерната кана (макс. температура
80°C/175°F).
- Ниво на шума: Lc= 87 dB [A]

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява
правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

1 Сглобете правилно уреда, преди да включите щепсела в
контакта (фиг. 1).

Пасиращата приставка е предназначена за:
- Разбъркване на течности, напр. млечни продукти, сосове, плодови
сокове, супи, коктейли, шейкове.
- Разбиване на меки продукти, напр. смес за палачинки или
майонеза.
- Приготвяне на пюре от сварени продукти, напр. за приготвяне на
бебешки храни.
1 Присъединете оста на пасатора към задвижващия блок (с
щракване) (фиг. 1).
12
2 Потопете предпазителя на ножа изцяло в продуктите.
3 Включете уреда и бъркайте продуктите, като движите бавно
уреда нагоре и надолу и на кръгове (фиг. 2).

Кълцащата приставка може да се използва за накълцване на
продукти като ядки, месо, лук, твърдо сирене, сушени плодове,
шоколад, чесън, растителни подправки, сухари и т.н.
Внимавайте блокът за присъединяване да е закрепен добре към
купата на кълцащата приставка.
1 Поставете режещия блок на кълцащата приставка в купата на
приставката (фиг. 3).
2 Нарязвайте едрите продукти на парчета с големина
приблизително 2 см, преди да ги обработвате. Сложете
продуктите в купата на кълцащата приставка.
3 Поставете блока за присъединяване върху купата на кълцащата
приставка. (фиг. 4)
4 Затегнете задвижващия блок върху купата на кълцащата
приставка (с щракване). Включете уреда с натискане на бутона
“ON” (фиг. 5).
, Ако по стената на купата на кълцащата приставка залепнат
продукти, отлепете ги с добавяне на течност или с лопатка.
 13

Съставки Пасираща
приставка
Уред за
нарязване
Количество
(г)
Време
(сек.)*
Количество
(г)
Време
(сек.)*
Лук и яйца 50-100 10
Сливи 50-150 10
Месо и риба 50-200 5
Растителни
подправки
10-20 20
Плодове и
зеленчуци
100-200 30 50-200 30
Бебешки
храни, супи и
сосове
100-400 30 50-150 30
Сирене и
ядки
50-100 30
Тесто 100-500 30
Шейкове и
коктейли
100-500 30
*) Не превишавайте препоръчваните времена за обработване.
Не обработвайте повече от 1 порция без прекъсване. Оставете
уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите
работата.
14

1 Измивайте мерната кана и капака, купата на кълцащата
приставка и режещия блок в съдомиялна машина или с топла
сапунена вода.
Препоръчва се преди измиване да махнете гумения пръстен от
приставката за кълцане.
2 Тръбната пасираща приставка може да се измива в съдомиялна
машина, с течаща вода или като се потопи предпазителят на
ножа в топла сапунена вода и уредът се включи да поработи
малко.
3 Избърсвайте с влажна кърпа задвижващия блок на пасатора и
съединителя на приставката за кълцане. Не ги потапяйте във
вода!

Можете да поръчате кълцаща приставка като допълнителен аксесоар
за HR1341 от вашия търговец на уреди Philips.
За този аксесоар използвайте количествата и продължителността на
обработка за кълцащата приставка.

, След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в
официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По
този начин вие помагате за опазването на околната
среда (фиг. 6).
 15

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или
имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще
намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към
местния търговец на уреди на Philips.


Тази рецепта може да се приготви само с пасиращата приставка.
Не обработвайте повече от 1 порция без прекъсване. Оставете
уреда да се охлади до стайна температура, преди да продължите
работата.
Съставки:
- 100 г соеви зърна
- 200 мл вода
1 Предварително накиснете соевите зърна в продължение на 4
часа. Оставете ги да се отцедят за няколко секунди.
2 Поставете накиснатите соеви зърна в мерната кана. Налейте
200 мл вода в каната и пасирайте в продължение на 30 секунди.
3 Налейте соевото мляко в тиган през цедка.
4 Варете соевото мляко до кипване, след което добавете захар и
оставете да втаса до пълно разтваряне на захарта.
5 Сервирайте горещо или студено.
16
17

Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste
mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a
uschovejte ji pro budoucí použití.

- Nikdy nesmíte motorovou jednotku ponořit do vody nebo do jiné
kapaliny, ani ji mýt pod tekoucí vodou. K čištění motorové jednotky
používejte pouze navlhčený hadřík.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené
na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
- Pokud byste zjistili poškození na zástrčce, síťové šňůře nebo na jiném
dílu, přístroj nepoužívejte.
- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést
společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo
obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
- Nikdy nenechte přístroj pracovat bez dozoru.
- Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo
duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by
neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje
předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za
jejich bezpečnost.
- Dohlédněte na to, aby si s přístrojem nehrály děti.
- Nedotýkejte se nožů, obzvláště pokud je přístroj připojen do sítě.
Nože jsou velmi ostré.
- Pokud by se nože zablokovaly, nejprve odpojte přístroj ze sítě a pak
vyjměte obsah, který zablokování nožů způsobil.


- Před výměnou příslušenství, nebo než se přiblížíte k dílům, které se
během provozu pohybují, vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.
- Nikdy nepřekračujte množství a dobu zpracování potravin uvedené
v tabulce.
- Nezpracovávejte více než 1 dávku bez přerušení. Než budete
pokračovat, nechte přístroj zchladnout na pokojovou teplotu.
- Přísady před vložením do nádoby přístroje vždy nechte vychladnout
(max. teplota 80 °C).
- Hladina hluku: Lc = 87 dB [A].

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle
dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

1 Dříve než zasunete zástrčku do síťové zásuvky, přístroj pečlivě
sestavte (Obr. 1).

Tyčový mixér je určen pro:
- Mixování tekutin, například mléčných produktů, omáček, ovocných
šťáv, polévek, míchaných nápojů či koktejlů.
- Mixování měkkých složek, například palačinkových těst a majonéz.
- Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
1 Připojte nástavec mixéru k motorové jednotce (ozve se
klapnutí) (Obr. 1).
2 Kryt nožů musí být vždy ponořen v mixovaném obsahu.
3 Zapněte přístroj a rozmixujte přísady při současném volném
pohybování přístrojem nahoru a dolů a v kruzích (Obr. 2).
18

Toto sekací příslušenství může být použito pro drcení takových ingrediencí
jako jsou ořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, sušené ovoce, čokoláda, česnek,
bylinky, suchý chléb apod.
Přesvědčte se, že je spojovací jednotka řádně zaxována na nádobku
sekáčku.
1 Nožovou jednotku sekáčku vložte do misky sekáčku (Obr. 3).
2 Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm
kousky. Suroviny přidejte do misky.
3 Na misku sekáčku připevněte spojovací jednotku. (Obr. 4)
4 K misce sekáčku připojte motorovou jednotku (ozve se „klapnutí“).
Přístroj zapněte stisknutím tlačítka ON (Obr. 5).
, Pokud se suroviny zachytí na stěně misky sekáčku, uvolněte je
přidáním tekutiny nebo pomocí stěrky.

Přísady Tyčový
mixér
Sekáček
Množství
(g)
Čas
(sekundy)*
Množství
(g)
Čas
(sekundy)*
Cibule a vejce 50 až 100 10
Švestky 50 až 150 10
Maso a ryby 50 až 200 5
Bylinky 10 až 20 20
Ovoce a zelenina 100 až 200 30 50 až 200 30
Dětská strava,
polévky, omáčky
100 až 400 30 50 až 150 30
Sýr a ořechy 50 až 100 30
 19
Přísady Tyčový
mixér
Sekáček
Těsta 100 až 500 30
Koktejly a
míchané nápoje
100 až 500 30
*) Nepřekračujte doporučenou dobu zpracování.
Nezpracovávejte více než 1 dávku bez přerušení. Než budete
pokračovat, nechte přístroj zchladnout na pokojovou teplotu.

1 Nádobu a víko, nádobu sekáčku a nožovou jednotku umyjte
v myčce na nádobí nebo v horké vodě s mycím prostředkem.
Před čištěním doporučujeme sejmout ze sekáčku pryžový kroužek.
2 Násadu tyčového mixéru lze mýt v myčce na nádobí, pod tekoucí
vodou nebo ponořením krytu nožů do teplé vody s trochou
saponátu a uvedením přístroje na chvíli do provozu.
3 Motorovou jednotku tyčového mixéru a spojovací jednotku
sekáčku očistěte vlhkým hadříkem. Neponořujte ji do vody!

U svého prodejce výrobků společnosti Philips si můžete k modelu
HR1341 jako další část příslušenství objednat sekáček.
Pro tento druh příslušenství použijte množství surovin a dobu zpracování
platné pro sekáček.

, Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního
odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte
tím životní prostředí (Obr. 6).
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92

Philips HR1342/00 Kasutusjuhend

Kategooria
Segistid
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka