Philips GC9415/60R1 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend
GC9400, GC9300 series
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4239.001.0167.3
English 6
Deutsch 11
Español 17
Français 22
Italiano 27
Nederlands 32
Português 37
Suomi 42
Svenska 47
User Manual
Bedienungsanleitung
Manual del usuario
Mode d’emploi
Manuale per l’utente
Gebruiksaanwijzing
Manual do utilizador
yttöopas
Användarhandbok
21 3
6 75
10
89
12 1113
4
1
12
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
2x
12
13
14
15
16
17
1
2
18
1
2
19
20
21
22
23
24
25
Use / Verwenden / Uso / Utilisation / Utilizzo / Gebruik / Utilização / Käyttö / Använda
Start here / Hier starten / Comience aquí / Commencez ici / Come iniziare / Begin hier /
Comece aqui / Aloita tästä / Börja här
Quick Start Guide
Schnellstartanleitung / Guía de inicio rápido / Guide de démarrage rapide /
Guida di avvio rapido / Snelstartgids / Manual de início rápido /
Pika-aloitusopas / Snabbstartsguide
GC9400, GC9300 series
2 min.
6
2 3
7
4
8
51
1x 2x
DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / DE-CALC / KALKINPOISTO /
DE-CALC
Storage / Aufbewahrung / Almacenamiento / Rangement / Conservazione / Opbergen /
Armazenamento / Säilytys / Förvaring
1
2
2 hrs.
2
2
7
4 5
431
1
6
3
8
5 6
6
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that
Philips oers, register your product at www.philips.com/welcome.
This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool-only
products, provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label
and those issued by the manufacturer of this iron. R1601. In the United Kingdom, Eire, Hong Kong and
India, the Woolmark trademark is a certication trademark.
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before
you use the appliance. Save them for future reference.
Product overview
1 Steam supply hose
2 Steam trigger/Steam boost
3 ‘Iron ready’ light
4 Soleplate
5 Iron platform
6 Carry lock release button
7 Water tank lling door
8 Supply hose storage compartment
9 EASY DE-CALC knob
10 Mains cord with plug
11 DE-CALC light
12 On/o button with pwer on and shut-o light
13 ECO button with light
Important
Perform the descaling process regularly for great steam and a prolonged lifetime of the appliance.
Recommended water to use
Distilled or demineralized water (Fig. 2) if you live in an area with hard water.
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized
water to prolong the lifetime of the appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch,
descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they
may cause water spitting, brown staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the water level in the water tank drops below the
minimum level. You can rell the water tank at any time during use.
1 Open the water tank lling door (Fig. 3).
2 Fill the water tank up to the MAX indication (Fig. 4).
3 Close the water tank lling door ('click').
English
7
Water tank empty light (specic types only)
When the water tank is almost empty, the 'iron ready' light starts to ash (Fig. 5).
Fill the water tank and press the steam trigger to let the appliance heat up again. When the 'iron ready'
light lights up continuously, you can continue steam ironing.
Using the appliance
OptimalTEMP technology
Warning: Do not iron non-ironable fabrics.
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature and without sorting your garments.
It is safe to just rest the hot soleplate directly on the ironing board (Fig. 6) without putting back to the
iron platform. This will help reduce the stress on your wrist.
- Fabrics with these symbols (Fig. 7) are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
- Fabrics with this symbol (Fig. 8) are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such
as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene). Prints on
garments are not ironable either.
Ironing
1 Place the steam generator on a stable and even surface.
Note: In order to ensure safe ironing we recommend to always place the base on a stable ironing
board.
2 Make sure that there is enough water in the water tank (see 'Filling the water tank').
3 Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/o button to switch on the steam
generator.Wait until the 'iron ready' light lights up continuously (Fig. 9). This takes approx. 2
minutes.
4 Remove the water supply hose from the water supply hose storage compartment.
5 Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform (Fig. 10).
6 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 11).
7 For best ironing results, after ironing with steam, perform the last strokes without steam.
Warning: Never direct steam at people.
For more powerful steam, you can use the turbo steam mode.
1 Press and hold the on/o button for 5 seconds until the light turns white.
2 The appliance returns to normal steam mode automatically after 15 minutes to save energy.
3 Otherwise, to switch back to normal steam mode at any time, press and hold the on/o button for
2 seconds until the light turns blue again.
Steam boost function
Use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Press the steam trigger twice quickly (Fig. 12).
English
8
Vertical ironing
Warning: Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove wrinkles from
a garment while someone is wearing it (Fig. 13). Do not apply steam near your or
someone else's hand.
You can use the steam iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment lightly with the
soleplate and move the iron up and down (Fig. 14).
Safe rest
Resting the iron while rearranging your garment
While rearranging your garment, you can rest the iron either on the iron platform or horizontally on the
ironing board (Fig. 6). The OptimalTEMP technology ensures the soleplate will not damage the ironing
board cover.
Energy saving
Eco mode
By using the ECO mode (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on
the ironing result.
1 To activate the ECO mode, press the ECO button (Fig. 15). The green ECO light goes on.
2 To deactivate the ECO mode, press the ECO button again. The green ECO light goes out.
Auto shut-o
- To save energy, the appliance switches o automatically when it has not been used for 10 minutes.
The light in the on/o button starts to ash.
- To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance then starts to heat up
again.
Warning: Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
Always unplug the appliance after use.
Cleaning and maintenance
Descaling the appliance
Perform the descaling procedure when the EASY DE-CALC light starts to ash (Fig. 16). This helps to
prolong the lifetime of the appliance and optimizes the ironing performance.
Note: If your water is hard, increase the descaling frequency.
Warning: To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least
two hours before you perform the descaling procedure (Fig. 17).
Tip: When you perform the descaling procedure, place the appliance on the edge of the table top or
near the sink. Water may ow out of the appliance when the EASY DE-CALC knob is being opened.
1 Hold a cup (with a capacity of at least 350 ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob
anti-clockwise. Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the
cup. (Fig. 18)
English
9
2 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and tighten it
(Fig. 19).
Descaling the soleplate
If you do not descale your appliance regularly, you may see brown stains coming out of the soleplate
due to scale particles. Descale the soleplate by following the procedure below. We advise you to
perform the procedure twice for better results.
1 Make sure the appliance is cool and clean the soleplate with a damp cloth.
2 Empty the water tank through the lling door (Fig. 20). Tilt the appliance and remove the EASY DE-
CALC knob.
3 Pour 500ml distilled water into the DE-CALC opening and tighten the EASY DE-CALC knob (Fig. 21).
4 Fill up the water tank halfway. Switch on the appliance and wait for 5 minutes.
5 Keep the steam trigger pressed continuously while you iron a few pieces of thick cloth in a back-
and-forth motion for 3 minutes (Fig. 22).
Warning: Hot, dirty water (about 100-150 ml) comes out of the soleplate.
6 Stop cleaning when no more water comes out of the soleplate or when steam starts coming out of
the soleplate.
7 Unplug the steam generator and let it cool down for at least two hours. Remove the EASY DE-CALC
knob and let the remaining water ow out. Tighten the EASY DE-CALC knob.
Storage
1 Switch o the appliance and unplug it.
2 Pour the water out of the water tank through the lling door (Fig. 20).
3 Fold the supply hose.
4 Wind the supply hose inside the supply hose storage compartment (Fig. 23).
5 Fold the mains cord and fasten it with the Velcro strip.
6 Place the iron on the iron platform and lock it by pushing the carry lock release button (Fig. 24).
7 You can carry the appliance with one hand by the handle of the iron when the iron is locked on the
iron platform (Fig. 25).
Troubleshooting
This chapter summarizes the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list
of frequently asked questions or contact the Consumer Care Center in your country.
Problem Cause Solution
Dirty water, brown stains
or white akes come out
of the soleplate.
Scale has built up inside the
appliance because it has not been
descaled regularly.
Descale the appliance and the
soleplate (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
You have put chemicals or additives
in the water tank.
Never use chemical or additives
with the appliance. If you have
already done so, follow the
procedure in chapter 'Cleaning
and maintenance' to remove the
chemicals.
There is no or little steam. The appliance has not heated up
suciently.
Wait until the iron ready light
stays on continuously. This takes
approx. 2 minutes.
English
10
Problem Cause Solution
There is not enough water in the
water tank.
Fill the water tank up to the MAX
indication.
Scale has built up inside the
appliance because it has not been
descaled regularly.
Descale the appliance and
soleplate (see chapter 'Cleaning
and maintenance').
Water leaks from the
soleplate.
Steam condenses into water in the
hose when you use steam for the
rst time or have not used it for a
long time.
This is normal. Hold the iron away
from the garment and press the
steam trigger.Wait until steam
instead of water comes out of the
soleplate.
The ironing board cover
becomes wet, or there
are water droplets on the
oor/garment.
Steam has condensed on the ironing
board cover after a long ironing
session, or your board cover is not
designed to cope with the high
steam rate.
Replace the ironing board cover
if the foam material has worn out.
We also advise you to use a layer
of felt material in the board cover
to prevent water droplets.
The surface under the
base of the appliance
becomes wet, or steam
and/or water comes out
from under the EASY DE-
CALC knob.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
Switch o the appliance and
wait 2 hours for it to cool down.
Unscrew and reattach the knob to
make sure it is tightened.
The rubber sealing ring of the EASY
DE-CALC knob is worn.
Contact an authorized Philips
service center for a new EASY DE-
CALC knob.
The iron does not heat up
and the amber DE-CALC
light ashes.
The appliance reminds you to
perform the descaling procedure.
The light ashes after approximately
one month of use.
Perform the descaling procedure,
following the instructions in
section ‘Descaling the appliance’.
The steam generator
produces a loud pumping
sound.
There is not enough water in the
water tank.
Fill the water tank up to the MAX
indication and press the steam
trigger.
Warranty and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the international
warranty leaet.
English
11
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips
optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Dieses Bügeleisen wurde von The Woolmark Company Pty Ltd für das Bügeln von Wollprodukten
unter der Voraussetzung genehmigt, dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem
Etikett des Kleidungsstücks und den Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt
werden. R1601. In Großbritannien, Irland, Hong Kong und Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine
Gütemarke.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung, die Broschüre mit wichtigen Informationen und die
Kurzanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät verwenden. Heben Sie sie zur späteren
Verwendung auf.
Produktübersicht
1 Verbindungsschlauch
2 Dampfauslöser/Dampfstoß
3 Bereitschaftsanzeige
4 Bügelsohle
5 Bügeleisen-Abstelläche
6 Entriegelungstaste für Transportverriegelung
7 Füllabdeckung des Wasserbehälters
8 Schlauchaufbewahrungsfach
9 EASY DE-CALC-Verschluss
10 Netzkabel mit Stecker
11 DE-CALC-Anzeige
12 Mit eingeschaltetem Ein-/Ausschalter und Kontrollanzeige
13 ECO-Taste mit Anzeige
Wichtig
Entkalken Sie regelmäßig, um eine gute Dampeistung und eine lange Nutzungsdauer des Geräts zu
gewährleisten.
Empfohlenes Wasser
destilliertes oder demineralisiertes Wasser (Abb. 2), wenn Sie in einer Umgebung mit hartem Wasser
wohnen.
Für den Gebrauch vorbereiten
Zu verwendende Wasserart
Dieses Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einem Gebiet
mit hartem Wasser leben, kann sich schnell Kalk ablagern. Daher wird empfohlen, destilliertes oder
demineralisiertes Wasser zu verwenden, um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern.
Warnhinweis: Verwenden Sie kein parfümiertes Wasser, Wasser aus dem
Wäschetrockner, Essig, Stärke, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze, chemisch entkalktes
Wasser oder andere Chemikalien, da dies zu Austreten von Wasser, braunen Flecken
oder Schäden am Gerät führen kann.
Den Wasserbehälter füllen
Füllen Sie den Wasserbehälter vor jedem Gebrauch oder wenn der Wasserstand im Wasserbehälter
unter das Minimum fällt. Während des Gebrauchs können Sie den Wassertank jederzeit nachfüllen.
Deutsch
12
1 Önen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters (Abb. 3).
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur MAX-Markierung (Abb. 4).
3 Schließen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters (sie rastet hörbar ein).
Anzeige „Wasserbehälter leer“ (nur bestimmte Gerätetypen)
Wenn der Wassertank fast leer ist, beginnt die Bereitschaftsanzeige zu blinken (Abb. 5).
Füllen Sie den Wasserbehälter, und drücken Sie den Dampfauslöser, damit das Gerät wieder
aufgeheizt wird. Wenn die Betriebsanzeige durchgehend leuchtet, können Sie mit dem Dampfbügeln
fortfahren.
Das Gerät benutzen
Optimal TEMP-Technologie
Warnhinweis: Bügeln Sie keine Stoe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
Mit der "OptimalTEMP"-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der
Bügeltemperatur oder Dampfstufe und ohne Vorsortieren der Kleidung bügeln.
Die heiße Bügelsohle kann sicher direkt auf dem Bügelbrett (Abb. 6) abgestellt werden und muss nicht
auf die Abstelläche gestellt werden. Dadurch wird die Belastung Ihrer Handgelenke verringert.
- Stoe mit diesen Symbolen (Abb. 7) sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide,
Wolle, Viskose und Reyon.
- Stoe mit diesem Symbol (Abb. 8) sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoen gehören Synthetikfasern
wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B. Polypropylen).
Kleidungsstücke mit Aufdruck sind ebenfalls nicht bügelecht.
Bügeln
1 Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile und ebene Unterlage.
Hinweis: Für ein sicheres Bügeln empfehlen wir, den Aufheizsockel immer auf ein stabiles
Bügelbrett zu stellen.
2 Stellen Sie sicher, dass sich genügend Wasser im Wassertank (siehe 'Den Wasserbehälter füllen')
bendet.
3 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter,
um die Dampfeinheit einzuschalten.Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige dauerhaft (Abb. 9)
leuchtet. Dies dauert etwa 2 Minuten.
4 Nehmen Sie den Verbindungsschlauch aus seinem Aufbewahrungsfach.
5 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transportverriegelung, um das Bügeleisen von der
Abstelläche (Abb. 10) zu trennen.
6 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Bügeln (Abb. 11) zu beginnen.
7 Beste Bügelergebnisse erzielen Sie, wenn Sie nach dem Dampfbügeln noch einige
Bügelbewegungen ohne Dampf durchführen.
Warnhinweis: Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!
Für einen stärkeren Dampf können Sie den Turbo-Dampfmodus verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Nach 15 Minuten wechselt das Gerät wieder in den normalen Dampfmodus, um Energie zu sparen.
3 Andernfalls können Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt halten, bis die Anzeige
wieder blau leuchtet, um jederzeit zurück zum normalen Dampfmodus zu wechseln.
Deutsch
13
Dampfstoß-Funktion
Mithilfe der Dampfstoß-Funktion können Sie hartnäckige Falten entfernen.
1 Drücken Sie den Dampfauslöser zweimal schnell hintereinander (Abb. 12).
Vertikales Bügeln
Warnhinweis: Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht,
Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich am Körper bendet (Abb. 13).
Verwenden Sie keinen Dampf in der Nähe einer anderen Person.
Sie können das Dampfbügeleisen in senkrechter Position verwenden, um Falten aus hängenden
Kleidungsstücken zu entfernen.
1 Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position, drücken Sie den Dampfauslöser, berühren Sie
das Kleidungsstück vorsichtig mit der Bügelsohle, und bewegen Sie das Bügeleisen auf und ab
(Abb. 14).
Sicheres Abstellen
Das Bügeleisen abstellen, während die Kleidung neu angeordnet wird
Während Sie Ihre Kleidung neu anordnen, können Sie das Bügeleisen auf der Abstelläche oder
horizontal auf dem Bügelbrett (Abb. 6) abstellen. Durch die Optimal TEMP-Technologie wird
sichergestellt, dass die Bügelsohle den Bügelbrettbezug nicht beschädigt.
Energieezient
Eco-Modus
Durch Verwendung des ECO-Modus (verringerte Dampfmenge) können Sie Energie sparen, ohne
Kompromisse beim Bügelergebnis einzugehen.
1 Um den ECO-Modus zu aktivieren, drücken Sie die ECO-Taste (Abb. 15). Die grüne ECO-Anzeige
leuchtet auf.
2 Um den ECO-Modus zu deaktivieren, drücken Sie die ECO-Taste erneut. Die grüne ECO-Anzeige
erlischt.
Automatische Abschaltung
- Um Energie zu sparen, schaltet sich das Gerät automatisch aus, wenn es 10 Minuten lang nicht
verwendet wurde, die Anzeige im Ein-/Aus-Schalter beginnt zu blinken.
- Um das Gerät wieder zu aktivieren, drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Das Gerät beginnt dann
wieder aufzuheizen.
Warnhinweis: Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz
verbunden ist. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Reinigung und Wartung
Entkalken des Geräts
Führen Sie den Entkalkungsvorgang durch, wenn die EASY DE-CALC-Anzeige zu blinken (Abb. 16)
beginnt. Dies hilft, die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, und optimiert die Bügelleistung.
Hinweis: Wenn Ihr Wasser hart ist, verringern Sie den Abstand zwischen den Entkalkungsvorgängen.
Deutsch
14
Warnhinweis: Trennen Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr das Gerät vor der
Durchführung des Entkalkungsvorgangs (Abb. 17) vom Stromnetz, und lassen Sie es
mindestens zwei Stunden abkühlen.
Tipp: Wenn Sie den Entkalkungsvorgang durchführen, stellen Sie das Gerät auf die Kante des Tisches
oder in die Nähe des Waschbeckens. Wenn der EASY DE-CALC-Verschluss geönet wird, kann Wasser
aus dem Gerät entweichen.
1 Halten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen von mindestens 350 ml unter den EASY DE-
CALC-Verschluss, und drehen Sie den Verschluss gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie den EASY
DE-CALC-Verschluss, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse (Abb. 18) ießen.
2 Wenn kein Wasser mehr aus dem Gerät entweicht, setzen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss
wieder auf, und drehen ihn fest (Abb. 19).
Entkalken der Bügelsohle
Wenn Sie Ihr Gerät nicht regelmäßig entkalken, treten aufgrund von Kalkpartikeln möglicherweise
braune Verunreinigungen aus der Bügelsohle aus. Führen Sie die nachfolgenden Schritte zur
Entkalkung der Bügelsohle durch. Wir empfehlen Ihnen, diesen Vorgang für bessere Ergebnisse
zweimal zu wiederholen.
1 Vergewissern Sie sich, dass das Gerät abgekühlt ist, und reinigen Sie die Bügelsohle mit einem
feuchten Tuch.
2 Entleeren Sie den Wasserbehälter durch die Füllabdeckung (Abb. 20). Kippen Sie das Gerät, und
nehmen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss ab.
3 Füllen Sie 500 ml destilliertes Wasser durch die DE-CALC-Önung ein, und drehen Sie den EASY
DE-CALC-Verschluss (Abb. 21) fest.
4 Füllen Sie den Wasserbehälter zur Hälfte. Schalten Sie das Gerät ein, und warten Sie 5 Minuten.
5 Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, während Sie einige dicke Tücher in Vorwärts- und
Rückwärtsbewegungen 3 Minuten (Abb. 22) lang bügeln.
Warnhinweis: Heißes, schmutziges Wasser (ca. 100–150 ml) tritt aus der Bügelsohle
aus.
6 Beenden Sie die Reinigung, wenn kein Wasser mehr aus der Bügelsohle austritt oder wenn Dampf
aus der Bügelsohle austritt.
7 Ziehen Sie die Dampfeinheit aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät mindestens zwei
Stunden lang abkühlen. Nehmen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss ab, und lassen Sie das übrige
Wasser ablaufen. Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss fest.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
2 Gießen Sie das Wasser durch die Füllabdeckung (Abb. 20) aus dem Wasserbehälter.
3 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf.
4 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch im Schlauchaufbewahrungsfach (Abb. 23) auf.
5 Wickeln Sie das Netzkabel auf, und befestigen Sie es mit dem Klettverschluss-Streifen.
6 Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche, und befestigen Sie es, indem Sie die
Entriegelungstaste (Abb. 24) für die Transportverriegelung drücken.
7 Sie können das Gerät mit einer Hand am Gri des Bügeleisens tragen, wenn das Bügeleisen auf der
Abstelläche (Abb. 25) befestigt ist.
Deutsch
15
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch des Geräts auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com/support, und schauen Sie in der Liste „Häug
gestellte Fragen“ nach, oder wenden Sie sich an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem
Ursache
Die Lösung
Schmutziges Wasser,
braune Flecken oder
weiße Flocken treten aus
der Bügelsohle aus.
Im Geräteinneren hat sich Kalk
abgelagert, da das Gerät nicht
regelmäßig entkalkt wurde.
Entkalken Sie den Wasserbehälter
und die Bügelsohle (siehe Kapitel
„Reinigung und Pege“).
Sie haben Chemikalien oder Zusätze
in den Wasserbehälter gegeben.
Geben Sie nie Chemikalien oder
Zusätze in das Gerät. Ist dies
bereits geschehen, befolgen Sie
die Schritte im Kapitel „Reinigung
und Pege“, um die Chemikalien
zu entfernen.
Es entwickelt sich kein
Dampf oder wenig Dampf.
Das Gerät heizt nicht ausreichend
auf.
Warten Sie, bis die
Bereitschaftsanzeige dauerhaft
leuchtet. Dies dauert etwa
2 Minuten.
Der Wasserbehälter ist leer. Füllen Sie den Wassertank bis zur
MAX-Markierung mit Wasser.
Im Geräteinneren hat sich Kalk
abgelagert, da das Gerät nicht
regelmäßig entkalkt wurde.
Entkalken Sie den Wasserbehälter
und die Bügelsohle (siehe Kapitel
„Reinigung und Pege“).
Aus der Bügelsohle läuft
Wasser aus.
Dampf wird im Schlauch zu
Wasser kondensiert, wenn Sie die
Dampunktion zum ersten Mal
verwenden oder längere Zeit nicht
verwendet haben.
Das ist normal. Halten Sie das
Bügeleisen vom Sto weg, und
drücken Sie den Dampfauslöser.
Warten Sie, bis Dampf anstelle
von Wasser aus der Bügelsohle
austritt.
Der Bügelbrettbezug wird
nass, oder es benden
sich Wassertropfen auf
dem Boden bzw. Sto.
Dampf ist nach langem Bügeln auf
dem Bügelbrettbezug kondensiert,
oder Ihr Bügelbrettbezug ist nicht
für die hohe Dampeistung der
Dampfeinheit geeignet.
Wechseln Sie den
Bügelbrettbezug aus, wenn der
Schaumsto abgenutzt ist. Wir
empfehlen Ihnen außerdem,
eine Lage Filztuch unter den
Bügelbrettbezug zu legen, um
Kondensation zu verhindern.
Die Fläche unter der
Gerätebasis wird nass,
oder Dampf und/
oder Wasser tritt unter
dem EASY DE-CALC-
Verschluss aus.
Der EASY DE-CALC-Verschluss ist
nicht fest genug angezogen.
Schalten Sie das Gerät aus, und
warten Sie 2 Stunden, bis es
abgekühlt ist. Schrauben Sie den
Verschluss ab, und bringen Sie
ihn wieder an, um sicherzustellen,
dass er fest angezogen ist.
Der Gummidichtungsring des
EASY DE-CALC-Verschlusses ist
abgenutzt.
Wenden Sie sich für einen neuen
EASY DE-CALC-Verschluss an
ein autorisiertes Philips Service-
Center.
Das Bügeleisen heizt
nicht auf, und die gelbe
DE-CALC-Anzeige blinkt.
Das Gerät erinnert Sie daran, den
Entkalkungsvorgang durchzuführen.
Die Anzeige blinkt nach einer
Benutzungszeit von ungefähr einem
Monat.
Führen Sie den
Entkalkungsvorgang gemäß den
Anweisungen in Kapitel „Entkalken
des Geräts“ durch.
Deutsch
16
Problem Ursache Die Lösung
Die Dampfeinheit gibt ein
lautes Pumpgeräusch aus.
Der Wasserbehälter ist leer. Befüllen Sie den Wasserbehälter
bis zur Markierung MAX, und
drücken Sie den Dampfauslöser.
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Deutsch
17
Introducción
Enhorabuena por la adquisición de este producto, y bienvenido a Philips Para sacar el mayor partido
a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Esta plancha ha sido aprobada por The Woolmark Company Pty Ltd para el planchado de productos
de lana, siempre que las prendas se planchen según las instrucciones de la etiqueta de la prenda y las
proporcionadas por el fabricante de esta plancha. R1601. En el Reino Unido, Irlanda, Hong-Kong y la
India, la marca registrada Woolmark es una marca registrada certicada.
Lea con atención este manual de usuario, el folleto de información importante y la guía de inicio
rápido antes de utilizar el aparato. Consérvelos para consultas posteriores.
Descripción del producto
1 Manguera de vapor
2 Botón de vapor/Supervapor
3 Piloto de “plancha lista”
4 Suela
5 Plataforma de la plancha
6 Botón de liberación del bloqueo para transporte
7 Abertura de llenado del depósito de agua
8 Compartimento para guardar la manguera
9 Rueda EASY DE-CALC
10 Cable de alimentación con clavija
11 Piloto DE-CALC
12 Botón de encendido/apagado con piloto de encendido y apagado
13 Botón ECO con piloto
Importante
Elimine los depósitos de cal regularmente para mejorar la salida de vapor y prolongar la vida útil del
aparato.
Tipo de agua que se recomienda utilizar
Agua (Fig. 2) destilada o desmineralizada si vive en un área con agua dura.
Preparación para su uso
Tipo de agua que se puede utilizar
Este aparato ha sido diseñado para utilizarse únicamente con agua del grifo. Si vive en un área con
agua dura, es posible que se produzca una rápida acumulación de cal. Por tanto, se recomienda el
uso de agua destilada o desmineralizada para prolongar la vida útil del aparato.
Advertencia: no añada agua perfumada, agua de una secadora, vinagre, almidón,
productos desincrustantes, productos que ayuden al planchando, agua tratada
químicamente para eliminar la cal ni otros productos químicos, ya que esto podría
provocar fugas de agua, manchas marrones o daños en el aparato.
Llenado del depósito de agua
Llene el depósito de agua antes de cada uso o cuando el nivel de agua del depósito de agua esté por
debajo del nivel mínimo. Puede rellenar el depósito de agua en cualquier momento durante el uso.
1 Abra la abertura de llenado del depósito de agua (Fig. 3).
2 Llene el depósito de agua hasta la indicación MAX (Fig. 4).
3 Cierre la abertura de llenado del depósito de agua (deberá oír un clic).
Español
18
Piloto de depósito de agua vacío (sólo en modelos especícos)
Cuando el depósito de agua esté casi lleno, el piloto de "plancha lista" comenzará a parpadear en
naranja (Fig. 5).
Llene el depósito de agua y pulse el botón de vapor para permitir que el aparato vuelva a calentarse.
Puede seguir planchando con vapor cuando el piloto de "plancha lista" se ilumine de forma continua.
Uso del aparato
Tecnología OptimalTEMP
Advertencia: No planche tejidos que no se puedan planchar.
La tecnología OptimalTEMP permite planchar toda clase de tejidos que admitan planchado, en
cualquier orden, sin ajustar la temperatura y sin clasicar las prendas.
Es seguro apoyar la suela caliente directamente en la tabla de planchar (Fig. 6) sin volverla a colocar
en la plataforma de la plancha. Esto le ayudará a aliviar la tensión de la muñeca.
- Los tejidos con estos símbolos (Fig. 7) se pueden planchar, por ejemplo, el lino, el algodón, el
poliéster, la seda, la lana, la viscosa y el rayón.
- Los tejidos con este símbolo (Fig. 8) no se pueden planchar. Entre ellos se incluyen tejidos
sintéticos como el Spandex o el elastano, tejidos mezclados con Spandex y poliolena (por
ejemplo, el polipropileno). Tampoco se puede planchar la ropa con impresiones.
Planchado
1 Coloque el generador de vapor sobre una supercie plana y estable.
Nota: Para garantizar un planchado seguro, le recomendamos que coloque siempre la base en una
tabla de planchar estable.
2 Asegúrese de que haya suciente agua en el depósito de agua (consulte ‘Llenado del depósito de
agua’).
3 Conecte la clavija a un enchufe con toma de corriente y pulse el botón de encendido/apagado
para encender el generador de vapor.Espere hasta que el piloto de "plancha lista" se mantenga
iluminado (Fig. 9). Este proceso tarda 2 minutos aproximadamente.
4 Saque la manguera de suministro de agua de su compartimento de almacenamiento.
5 Pulse el botón de liberación del bloqueo para transporte para desbloquear la plancha de su
plataforma (Fig. 10).
6 Mantenga pulsado el botón de vapor para comenzar a planchar (Fig. 11).
7 Para lograr los mejores resultados, después de planchar con vapor, realice las últimas pasadas sin
vapor.
Advertencia: No dirija nunca el vapor hacia las personas.
Para obtener un ujo de vapor más potente, utilice el modo de vapor turbo.
1 Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante 5 segundos hasta que el piloto se
ilumine en blanco.
2 Para ahorrar energía, el aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante 15 minutos.
3 Para volver al modo de vapor normal en cualquier momento, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 2 segundos hasta que el piloto vuelva al color azul.
Función golpe de vapor
Utilice la función supervapor para eliminar las arrugas rebeldes.
1 Pulse rápidamente el botón de vapor dos veces (Fig. 12).
Español
19
Planchado vertical
Advertencia: La plancha expulsa vapor caliente. Nunca trate de eliminar arrugas de
una prenda cuando alguien la lleve puesta (Fig. 13). No aplique vapor cerca de su
mano o de las de otras personas.
Puede utilizar la plancha de vapor en posición vertical para eliminar las arrugas en prendas colgadas.
1 Sostenga la plancha en posición vertical, pulse el botón de vapor, toque la prenda ligeramente con
la suela y mueva la plancha arriba y abajo (Fig. 14).
Apoyo seguro
Apoyo de la plancha para cambiar una prenda de posición
Cuando cambie una prenda de posición, puede apoyar la plancha en su plataforma o bien en
horizontal en la tabla de planchar (Fig. 6). La tecnología OptimalTEMP evita que la suela dañe la funda
de la tabla de planchar.
Ahorro energético
Modo eco
Con el modo ECO (cantidad de vapor reducida), puede ahorrar energía y obtener idéntico resultado.
1 Para activar el modo ECO, pulse el botón ECO (Fig. 15). El piloto verde ECO se iluminará.
2 Para desactivar el modo ECO, vuelva a pulsar el botón ECO. El piloto verde ECO se apagará.
Desconexión automática
- Para ahorrar energía, el aparato se apaga automáticamente si no se utiliza durante 10 minutos. La
luz del botón de encendido/apagado empieza a parpadear.
- Para activar el aparato de nuevo, pulse el botón de encendido/apagado. El aparato comenzará a
calentarse de nuevo.
Advertencia: No deje nunca el aparato desatendido cuando esté enchufado a la toma de
corriente. Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
Limpieza y mantenimiento
Eliminación de los depósitos de cal del aparato
Lleve a cabo el procedimiento de eliminación de depósitos de cal cuando el piloto EASY DE-
CALC comience a parpadear (Fig. 16). Esto ayuda a prolongar la vida útil del aparato y optimiza el
rendimiento del planchado.
Nota: si el agua es dura, aumente la frecuencia de eliminación de los depósitos de cal.
Advertencia: Para evitar el riesgo de quemaduras, asegúrese de que el aparato lleva
desenchufado al menos 2 horas antes de comenzar el procedimiento de eliminación de
depósitos de cal (Fig. 17).
Consejo: cuando realice el procedimiento de eliminación de los depósitos de cal, coloque el aparato
en el borde de la mesa o cerca del fregadero. Puede salir agua del aparato al abrir la rueda EASY
DE-CALC.
Español
20
1 Coloque un vaso (con una capacidad de al menos 350 ml) debajo de la rueda EASY DE-CALC y gire
el botón en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Quite la rueda EASY DE-CALC y deje que
el agua con partículas de cal uya hacia el vaso. (Fig. 18)
2 Cuando no salga más agua del aparato, vuelva a colocar la rueda EASY DE-CALC y apriétela
(Fig. 19).
Eliminación de los depósitos de cal de la suela
Si no se eliminan los depósitos de cal con regularidad, es posible que salgan manchas marrones de
la suela debido a las partículas de cal. Elimine los depósitos de cal de la suela siguiendo los pasos
descritos a continuación. Se recomienda llevar a cabo el procedimiento de eliminación de depósitos
de cal dos veces para conseguir mejores resultados.
1 Asegúrese de que el aparato está frío y limpie la suela con un paño húmedo.
2 Vacíe el depósito de agua por la abertura de llenado (Fig. 20). Incline el aparato y quite la rueda
EASY DE-CALC.
3 Vierta 500 ml de agua destilada en la abertura DE-CALC y apriete la rueda EASY DE-CALC (Fig. 21).
4 Llene el depósito de agua hasta la mitad. Encienda el aparato y espere 5 minutos.
5 Mantenga pulsado el botón de vapor de forma continua mientras plancha unos cuantos trapos
gruesos moviendo la plancha hacia delante y hacia atrás durante 3 minutos (Fig. 22).
Advertencia: Sale agua caliente y sucia (unos 100-150 ml) de la suela.
6 Deje de limpiar cuando no salga más agua por la suela o cuando empiece a salir vapor.
7 Desenchufe el generador de vapor y deje que se enfríe durante dos horas mínimo. Quite la rueda
EASY DE-CALC y deje que salga el agua restante. Apriete la rueda EASY DE-CALC.
Almacenamiento
1 Apague el aparato y desenchúfelo.
2 Extraiga el agua del depósito de agua por la abertura de llenado (Fig. 20).
3 Doble la manguera de vapor.
4 Guarde la manguera dentro de su compartimento de almacenamiento (Fig. 23).
5 Doble el cable de alimentación y fíjelo con la tira de velcro.
6 Coloque la plancha en su plataforma y bloquéela pulsando el botón de liberación del bloqueo
para transporte (Fig. 24).
7 Puede transportar el aparato con una mano mediante la empuñadura de la plancha cuando la
plancha está bloqueada en su plataforma (Fig. 25).
Resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más comunes que pueden surgir al usar el aparato. Si
no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas frecuentes o comuníquese con el servicio de atención al cliente en su
país.
Problema Causa Solución
Sale agua sucia, manchas
marrones o copos
blancos por la suela.
Se ha acumulado cal en el interior
del aparato porque no se han
eliminado los depósitos de cal con
regularidad.
Elimine los depósitos de cal
del aparato y de la suela
(consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Español
21
Problema Causa Solución
Ha puesto productos químicos o
aditivos en el depósito de agua.
No utilice nunca productos químicos
ni aditivos con el aparato. Si ya lo
ha hecho, siga el procedimiento
descrito en el capítulo “Limpieza y
mantenimiento” para eliminarlos.
Sale poco o nada de
vapor.
El aparato no se ha calentado lo
suciente.
Espere hasta que el piloto de la
plancha se mantenga iluminado.
Este proceso tarda 2 minutos
aproximadamente.
No hay suciente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua hasta la
indicación MAX.
Se ha acumulado cal en el interior
del aparato porque no se han
eliminado los depósitos de cal con
regularidad.
Elimine los depósitos de cal
del aparato y de la suela
(consulte el capítulo “Limpieza y
mantenimiento”).
Gotea agua de la suela. El vapor se condensa dentro de
la manguera cuando se utiliza el
vapor por primera vez o si no se ha
utilizado durante mucho tiempo.
Esto es normal. Aleje la plancha de
la prenda y pulse el botón de vapor.
Espere hasta que salga vapor por la
suela en lugar de agua.
La funda de la tabla de
planchar se moja o hay
gotas de agua en el suelo
o la prenda.
El vapor se ha condensado en
la funda de la tabla de planchar
después de una sesión de
planchado prolongada o la funda
de la tabla no se ha diseñado para
soportar una alta cantidad de
vapor.
Cambie la funda de la tabla de
planchar si el material de espuma
se ha desgastado. También le
recomendamos que utilice una
capa de eltro en la funda de la
tabla para evitar que se formen
gotas de agua.
La supercie sobre la
que se apoya la base del
aparato se moja, o salen
gotas de agua o de vapor
por debajo de la rueda
EASY DE-CALC.
La rueda EASY DE-CALC no se ha
apretado correctamente.
Apague el aparato y deje que se
enfríe durante 2 horas. Desenrosque
y vuelva a colocar la rueda para
asegurarse de que está apretada.
La junta de goma de la rueda
EASY DE-CALC está desgastada.
Póngase en contacto con un centro
de servicio autorizado de Philips
para obtener una rueda EASY DE-
CALC nueva.
La plancha no se calienta
y el piloto ámbar DE-
CALC parpadea.
Esto es para recordar que se debe
llevar a cabo el procedimiento
de eliminación de depósitos de
cal. El piloto parpadea pasado
aproximadamente un mes de uso.
Lleve a cabo el procedimiento
siguiendo las instrucciones de
la sección “Eliminación de los
depósitos de cal del aparato”.
El generador de vapor
produce un fuerte sonido
de bombeo.
No hay suciente agua en el
depósito.
Llene el depósito de agua hasta la
indicación MAX y pulse el botón de
vapor.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
internacional.
Español
22
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour proter pleinement
de l'assistance oerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante :
www.philips.com/welcome.
Ce fer a été approuvé par The Woolmark Company Pty Ltd pour le repassage de vêtements en laine à
condition que ceux-ci soient repassés selon les instructions indiquées sur l'étiquette du vêtement et
celles fournies par le fabricant du fer. R1601. Au Royaume-Uni, en République d'Irlande, à Hong-Kong
et en Inde, la marque commerciale Woolmark est une marque de certication.
Lisez attentivement ce mode d'emploi, la brochure « Informations importantes » et le guide de
démarrage rapide avant d'utiliser l'appareil. Conservez ces documents pour toute consultation
ultérieure.
Présentation du produit
1 Cordon d'arrivée de la vapeur
2 Gâchette vapeur/Eet pressing
3 Voyant « Fer prêt »
4 Semelle
5 Support du fer à repasser
6 Bouton de déverrouillage du fer
7 Couvercle de remplissage du réservoir d'eau
8 Compartiment de rangement de la conduite vapeur
9 bouchon EASY DE-CALC
10 Cordon d'alimentation avec che secteur
11 Voyant DE-CALC
12 Bouton marche/arrêt avec voyant d’arrêt et d’alimentation
13 Bouton ECO avec voyant
Important
Eectuez la procédure de détartrage régulièrement pour une vapeur de qualité et une durée de vie
prolongée de l'appareil.
Recommandation concernant l'eau à utiliser
Eau (Fig. 2) distillée ou déminéralisée si vous habitez dans une région où l'eau est très calcaire.
Avant utilisation
Type d'eau à utiliser
Cet appareil a été conçu pour une utilisation avec de l'eau du robinet. Si vous habitez dans une région
où l'eau est très calcaire, des dépôts se formeront rapidement. Il est dès lors recommandé d'utiliser de
l'eau distillée ou déminéralisée an de prolonger la durée de vie de l'appareil.
Avertissement : N'utilisez pas d'eau parfumée, d'eau provenant du sèche-linge, de
vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou d'autres agents
chimiques dans le réservoir d'eau car ils peuvent entraîner des projections d'eau, des
taches marron ou des dommages à votre appareil.
Remplissage du réservoir
Remplissez d'eau le réservoir avant chaque utilisation ou lorsque le niveau d'eau dans le réservoir
descend sous le niveau minimal. Vous pouvez remplir d'eau le réservoir à tout moment pendant le
repassage.
Français
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50

Philips GC9415/60R1 Kasutusjuhend

Kategooria
Auruga triikimisjaamad
Tüüp
Kasutusjuhend