Makita LC1230 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend
GB Metal Cutting Saw Instruction manual
ID Gergaji Pemotong Logam Petunjuk penggunaan
VI Maùy cöa kim loaïi Taøi lieäu höôùng daãn
TH  
LC1230
003770
2
1 003771 2 0037 72
3 004708 4 0037 73
5 003774 6 0037 75
7 003776 8 0037 77
1
2
2
3
4
5
6
3
6
7
4
8
9
10
11
12
13
14
15
16
3
9 003778 10 003801
11 003780 12 003781
13 003782 14 003783
14
17
15
18
19
20
14
21
Fig. A Fig. B
A
Fig. C Fig. D
Fig. E Fig. F
Fig. G Fig. H
Fig. I
A
B
A
4
15 003784 16 003785
17 001145 18 003786
Fig. J Fig. K
25
26
27
5
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
Cutting capacity
Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
Specifications may differ from country to country.
Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
Symbols
END205-3
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
............... Read instruction manual.
............... DOUBLE INSULATION
............... To avoid injury from flying debris, keep
holding the saw head down, after making
cuts, until the blade has come to a
complete stop.
............... For your safety, remove the chips, small
pieces, etc. from the table top before
operation.
Intended use
ENE008-1
The tool is intended for cutting in mild steel and stainless
steel with appropriate saw blades.
Power supply
ENF002-2
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
For public low-voltage distribution systems of
between 220 V and 250 V.
ENF100-1
Switching operations of electric apparatus cause voltage
fluctuations. The operation of this device under
unfavorable mains conditions can have adverse effects to
the operation of other equipment. With a mains
impedance equal or less than 0.25 Ohms it can be
presumed that there will be no negative effects. The
mains socket used for this device must be protected with
a fuse or protective circuit breaker having slow tripping
characteristics.
SAFETY INSTRUCTIONS ENA001-2
WARNING! When using electric tools, basic
safety precautions, including the following, should
1. Hook
2. Bolt
3. Lock-off button
4. Lever
5. Handle
6. Switch trigger
7. Graduation
8. Indicator
9. Vise stop
10. Dust box
11. Wrench holder
12. Base
13. Center cover
14. Hex bolt
15. Socket wrench
16. Blade guard
17. Shaft lock
18. Carbide-tipped saw blade
19. Spindle
20. Inner flange
21. Outer flange
22. Vise plate
23. Vise nut
24. Vise handle
25. Limit mark
26. Screwdriver
27. Brush holder cap
Model LC1230
Blade diameter 305 mm
Hole (arbor) diameter 25.4 mm
No load speed (min
-1
) 1,300
Dimensions (L x W x H) 516 mm x 306 mm x 603 mm
Net weight 19.3 kg
Safety class /II
Workpiece shape
Cutting angle
90° 115 mm 75 mm x 150 mm 100 mm x 100 mm
45° 90 mm 85 mm x 85 mm
A
A
B
A X B
6
always be followed to reduce the risk of fire, electric
shock and personal injury. Read all these instructions
before operating this product and save these
instructions.
For safe operations:
1. Keep work area clean.
Cluttered areas and benches invite injuries.
2. Consider work area environment.
Do not expose power tools to rain. Do not use power
tools in damp or wet locations. Keep work area well lit.
Do not use power tools where there is risk to cause
fire or explosion.
3. Guard against electric shock.
Avoid body contact with earthed or grounded surfaces
(e.g. pipes, radiators, ranges, refrigerators).
4. Keep children away.
Do not let visitors touch the tool or extension cord. All
visitors should be kept away from work area.
5. Store idle tools.
When not in use, tools should be stored in a dry, high
or locked up place, out of reach of children.
6. Do not force the tool.
It will do the job better and safer at the rate for which it
was intended.
7. Use the right tool.
Do not force small tools or attachments to do the job of
a heavy duty tool. Do not use tools for purposes not
intended; for example, do not use circular saws to cut
tree limbs or logs.
8. Dress properly.
Do not wear loose clothing or jewellery, they can be
caught in moving parts. Rubber gloves and non-skid
footwear are recommended when working outdoors.
Wear protecting hair covering to contain long hair.
9. Use safety glasses and hearing protection.
Also use face or dust mask if the cutting operation is
dusty.
10. Connect dust extraction equipment.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities ensure these are
connected and properly used.
11. Do not abuse the cord.
Never carry the tool by the cord or yank it to
disconnect it from the socket. Keep the cord away
from heat, oil and sharp edges.
12. Secure work.
Use clamps or a vice to hold the work. It is safer than
using your hand and it frees both hands to operate the
tool.
13. Do not overreach.
Keep proper footing and balance at all times.
14. Maintain tools with care.
Keep cutting tools sharp and clean for better and safer
performance. Follow instructions for lubrication and
changing accessories. Inspect tool cord periodically
and if damaged have it repaired by an authorized
service facility. Inspect extension cords periodically
and replace, if damaged. Keep handles dry, clean and
free from oil and grease.
15. Disconnect tools.
When not in use, before servicing and when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
16. Remove adjusting keys and wrenches.
Form the habit of checking to see that keys and
adjusting wrenches are removed from the tool before
turning it on.
17. Avoid unintentional starting.
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the
switch. Ensure switch is off when plugging in.
18. Use outdoor extension leads.
When tool is used outdoors, use only extension cords
intended for outdoor use.
19. Stay alert.
Watch what you are doing. Use common sense. Do
not operate tool when you are tired.
20. Check damaged parts.
Before further use of the tool, a guard or other part
that is damaged should be carefully checked to
determine that it will operate properly and perform its
intended function. Check for alignment of moving
parts, free running of moving parts, breakage of parts,
mounting and any other conditions that may affect its
operation. A guard or other part that is damaged
should be properly repaired or replaced by an
authorized service center unless otherwise indicated
in this instruction manual. Have defective switches
replaced by an authorized service facility. Do not use
the tool if the switch does not turn it on and off.
21. Warning.
The use of any accessory or attachment, other than
those recommended in this instruction manual or the
catalog, may present a risk of personal injury.
22. Have your tool repaired by a qualified person.
This electric tool is in accordance with the relevant
safety requirements. Repairs should only be carried
out by qualified persons using original spare parts,
otherwise this may result in considerable danger to
the user.
METAL CUTTING SAW SAFETY
WARNINGS ENB076-2
1. Always use safety glasses, dust mask and ear
protector.
2. Use only Makita genuine carbide-tipped saw blade
305 mm in diameter for metal cutting. Never use
abrasive cut-off wheel or other type of saw blades.
3. Check the blade carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged
blade immediately.
4. Never secure the safety cover (safety guard).
Always be sure that the safety cover moves
smoothly before operation. Any irregular
operation of the safety cover should be corrected
immediately. Do not use the saw without guards in
position.
5. Be sure shaft lock is released before the switch is
turned on.
6. Before using the tool on an actual workpiece, let it
run for a while. Watch for vibration or wobbling
that could indicate poor installation or a poorly
balanced blade.
7. Keep your hands and body away from rotating
blade.
8. Always secure the workpiece with the vise.
9. Make sure the blade is not contacting the
workpiece before the switch is turned on.
7
10. Watch out for flying sparks when operating. They
can cause injury or ignite combustible materials.
11. Do not touch the blade, workpiece or cutting chips
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
12. Make sure that the ventilation openings are kept
clear when working in dusty conditions. If dust
accumulates in the ventilation openings,
disconnect the mains plug and clean them with a
soft brush.
13. Turn off tool and wait for saw blade to stop
completely before moving workpiece or changing
settings. The wheel continues to rotate after the
machine is turned off.
14. If the blade stops during operation, makes an odd
noise or begins to vibrate, switch off the tool
immediately. Then check the tool and blade.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.
INSTALLATION
Positioning the tool (Fig. 1)
When the tool is shipped from the factory, the handle is
locked in the lowered position. Release the handle from
the lowered position by lowering it slightly and removing
the chain from the hook on the handle.
Bolt the tool with two bolts to a level and stable surface
using the bolt holes provided in the tool base. This will
help prevent tipping and possible injury. (Fig. 2)
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action
CAUTION:
Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
When not using the tool, remove the lock-off button and
store it in a secure place. This prevents unauthorized
operation.
For European countries (Fig. 3)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided. To start the tool,
depress the lever to release the handle from the fully
elevated position and to press in the lock-off button, and
then pull the switch trigger. Release the switch trigger to
stop.
For all countries other than European countries
(Fig. 4)
To prevent the switch trigger from being accidentally
pulled, a lock-off button is provided.
To start the tool, depress the lock-off button and pull the
switch trigger. Release the switch trigger to stop.
Setting for desired cutting angle
CAUTION:
Always tighten the hex bolt securely after changing the
cutting angle.
To change the cutting angle, loosen the lever. Move the
vise stop so that the indicator will point to the desired
graduation. Then tighten the lever to secure the vise stop.
(Fig. 5)
Dust collection (Fig. 6)
CAUTION:
Do not touch any part of the dust box except its handle
immediately after operation; it may be extremely hot
and could burn your skin.
This tool is equipped with the dust box to collect dust and
cut chips. When the dust box is full, hold the handle of the
dust box and raise it slightly. Then pull the dust box out of
the tool base. Empty the dust box of its contents.
ASSEMBLY
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Socket wrench storage (Fig. 7)
The socket wrench is stored as shown in the figure. When
using the socket wrench, pull it out of the wrench holder.
After using the socket wrench, return it to the wrench
holder.
Installing or removing saw blade (Fig. 8)
CAUTION:
When mounting the blade, make sure that the direction
of the arrow on the surface of the blade matches the
direction of the arrow on the blade case.
Use only the Makita socket wrench provided to install
or remove the blade. Failure to do so may result in
overtightening or insufficient tightening of the hex bolt.
This could cause a personal injury.
Do not touch the blade immediately after operation; it
may be extremely hot and could burn your skin.
To remove the blade, use the socket wrench to loosen the
hex bolt holding the center cover by turning it
counterclockwise. Raise the blade guard and center
cover.
Press the shaft lock to lock the spindle and use the socket
wrench to loosen the hex bolt by turning
counterclockwise. Then remove the hex bolt, outer flange
and blade. (Fig. 9)
To install the blade, mount the inner flange, saw blade,
outer flange and hex bolt onto the spindle in that order.
Tighten the hex bolt by turning clockwise while pressing
the shaft lock. Return the blade guard and center cover to
the original position. Then tighten the hex bolt clockwise
8
to secure the center cover. Lower the handle to make sure
that the blade guard moves properly. (Fig. 10)
Securing workpiece
CAUTION:
Always set the vise nut to the right fully when securing
the workpiece. Failure to do so may result in insufficient
securing of the workpiece. This could cause the
workpiece to be ejected or cause damage to the blade.
By turning the vise handle counterclockwise and then
flipping the vise nut to the left, the vise is released from
the shaft threads and can be moved rapidly in and out. To
grip workpieces, push the vise handle until the vise plate
contacts the workpiece. Flip the vise nut to the right and
then turn the vise handle clockwise to securely retain the
workpiece. (Fig. 11)
Long workpieces must be supported by blocks of non-
flammable material on either side so that it will be level
with the base top. (Fig. 12)
OPERATION
Cutting operation
CAUTION:
Never attempt to cut workpieces less than 2 mm thick
except pipe or workpieces which cannot be secured
firmly with the vise. The piece cut off may be caught by
the blade, causing dangerous scattering of chips and/
or damage to the carbide-tips. Possible serious injury
may result.
Do not apply excessive pressure on the handle when
cutting. Too much pressure may result in overload of
the motor, decreased cutting efficiency and/or damage
to the carbide-tips or blade itself.
Too little pressure on the handle may result in more
sparks and premature blade wear.
Do not touch the blade, workpiece or cutting chips
immediately after operation; they may be extremely hot
and could burn your skin.
If the blade stops during operation, makes an odd
noise or begins to vibrate, switch off the tool
immediately. Replace cracked or damaged blade with a
new one.
Do not cut aluminum, wood, plastics, concrete, tiles,
etc.
Always use carbide-tipped saw blades appropriate for
your job. The use of inappropriate saw blades may
cause a poor cutting performance and/or present a risk
of personal injury.
Recommended carbide-tipped saw blade & workpiece ranges
(NA...Not applicable)
* Standard blade may differ from country to country.
* Carbide-tipped saw blades for metal cutting saw are not to be re-sharpened.
006435
Hold the handle firmly. Switch on the tool and wait until
the blade attains full speed. Then lower the handle gently
to bring the blade close to the workpiece. When the blade
makes contact, ease into the cut gently at first, then
gradually add pressure as the cutting position steadies.
Your pressure on the handle should be adjusted to
produce the minimum amount of sparks.
When the cut is completed, switch off the tool and WAIT
UNTIL THE BLADE HAS COME TO A COMPLETE STOP
before returning the handle to the fully elevated position. If
the handle is raised while the blade is still rotating, the
piece cut off may be caught by the blade, causing
dangerous scattering of chips. When cutting only part of
the way into a workpiece, raise the handle while the blade
is rotating. Switching off during the cut may cause
damage to the carbide-tips as they contact the workpiece.
Cutting angles (Fig. 13)
Secure the workpiece in the vise as shown in the Figure A
and proceed to cut it. The saw blade life will be shortened
if the workpiece is cut as shown in the Fig B.
CAUTION:
Do NOT cut the workpiece as shown in the Fig. C since
this may cause it to be ejected from the vise, possibly
resulting in injury.
The saw blade is subjected to greater wear when the area
A in the Fig. B is cut. Place a wooden block up against the
workpiece as shown in the Fig. D so that the saw blade
will enter area A at an angle. This will help to extend the
saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when a
wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the
Diameter &
number of teeth
Application
Applicable workpiece & thickness range
Angles Pipes Channels Stainless Pipes Stainless Angles
305 * 60 Mild Steel 4 mm or more 3 - 5 mm 4 mm or more NA NA
305 * 60
Mild Steel
(Lessened
Noise Type)
4 mm or more 3 - 5 mm 4 mm or more NA NA
305 * 78 Thin Mild Steel 3 - 6 mm 1.2 - 5 mm 2 mm or more NA NA
305 * 78 Stainless Steel 3 - 6 mm 1.2 - 5 mm 4 mm or more 1.2 - 5 mm 3 - 4 mm
9
workpiece to be cut. This will further minimize the
shortening of the saw blade life.
Cutting pipes, squares and channels
(Fig. 14)
The saw blade is subjected to greater wear when the
areas A and B in figure F and figure G are cut. Place a
wooden block up against the workpiece as shown in figure
H and figure I so that the saw blade will enter areas A and
B at an angle. This will help to minimize the shortening of
the saw blade life.
The allowable cutting dimensions are reduced when a
wooden block is used. Use a wooden block whose
dimensions are equivalent to the maximum allowable
cutting dimensions minus the dimensions of the
workpiece to be cut. This will further minimize the
shortening of the saw blade life.
Cutting rectangles (Fig. 15)
Secure the workpiece in the vise as shown in figure J, and
proceed to cut it.
CAUTION:
Do NOT cut the workpiece as shown in figure K since
this may cause it to be ejected from the vise, possibly
resulting in injury.
Carrying tool
CAUTION:
The chain for transportation shall be adjusted to
minimize the accessible zone of the saw blade before
transporting the tool.
Fold down the tool head to the position where you can
attach the chain to the hook on the handle. Grasp the
carrying grip when carrying the tool. (Fig. 16)
MAINTENANCE
CAUTION:
Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing saw blade
Continuing to use a dull and worn blade may cause motor
overload and decreased cutting efficiency. Replace with a
new blade as soon as it is no longer effective.
Replacing carbon brushes (Fig. 17)
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 18)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
Carbide-tipped saw blade
Safety goggle
Socket wrench 17
Lock-off button (Switch button)
NOTE:
Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ
from country to country.
10
BAHASA INDONESIA (Petunjuk Asli)
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
Kapasitas pemotongan
Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
Simbol-simbol
END205-3
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
mesin ini. Pastikan Anda mengerti makna masing-masing
simbol sebelum menggunakan mesin ini.
............... Baca petunjuk penggunaan.
............... ISOLASI GANDA
............... Untuk menghindari cedera akibat
reruntuk yang beterbangan, tahan head
gergaji pada posisi bawah setelah
melakukan pemotongan, sampai roda
gergaji benar-benar berhenti.
............... Demi keselamatan Anda, bersihkan
tatahan, potongan kecil, dll. dari
permukaan meja sebelum menggunakan
mesin.
Maksud penggunaan
ENE008-1
Mesin ini dimaksudkan untuk memotong baja lunak dan
stainless steel dengan roda gergaji yang sesuai.
Pasokan daya
ENF002-2
Alat harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Alat ini diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
Untuk sistem distribusi listrik umum tegangan rendah
antara 220 V dan 250 V.
ENF100-1
Pengoperasian sakelar perkakas listrik menyebabkan
fluktuasi tegangan. Pengoperasian perangkat ini dalam
kondisi jala-jala listrik yang kurang menguntungkan dapat
menimbulkan dampak yang merugikan terhadap
pengoperasian peralatan lain. Dengan impedansi jala-jala
listrik sama dengan atau kurang dari 0,25 Ohm, dapat
diyakini bahwa efek negatif tidak akan timbul. Stopkontak
jala-jala listrik yang digunakan untuk perangkat ini harus
dilindungi dengan sekering atau pemutus arus protektif
yang aktivasinya lambat.
1. Kait
2. Baut
3. Tombol kunci-mati
4. Tuas
5. Gagang
6. Picu sakelar
7. Tahapan
8. Indikator
9. Penghenti ragum
10. Kotak debu
11. Penahan kunci pas
12. Alas
13. Penutup tengah
14. Baut hex
15. Kunci soket
16. Pelindung roda gergaji
17. Kunci as
18. Roda gergaji bermata karbida
19. Spindel
20. Flensa dalam
21. Flensa luar
22. Pelat ragum
23. Mur ragum
24. Gagang ragum
25. Garis batas
26. Obeng
27. Tutup borstel arang
Model LC1230
Diameter roda gergaji 305 mm
Diameter lubang (paksi) 25,4 mm
Kecepatan tanpa beban (men
-1
) 1.300
Dimensi (P x L x T) 516 mm x 306 mm x 603 mm
Berat bersih 19,3 kg
Kelas keamanan /II
Bentuk benda kerja
Sudut
pemotongan
90° 115 mm 75 mm x 150 mm 100 mm x 100 mm
45° 90 mm 85 mm x 85 mm
A
A
B
A X B
11
PETUNJUK KESELAMATAN ENA001-2
PERINGATAN! Saat menggunakan mesin listrik,
tindakan pencegahan dasar, termasuk yang berikut
ini, harus selalu dipatuhi untuk mengurangi risiko
kebakaran, sengatan listrik, dan cedera badan.
Bacalah semua petunjuk berikut ini sebelum
menggunakan produk ini dan simpanlah petunjuk ini.
Untuk penggunaan yang aman:
1. Jaga kebersihan tempat kerja.
Tempat dan bangku kerja yang berantakan akan
mengundang cedera.
2. Pertimbangkan lingkungan tempat kerja.
Jangan memaparkan mesin listrik pada hujan. Jangan
menggunakan mesin listrik di lokasi yang lembap atau
basah. Pastikan tempat kerja berpenerangan cukup.
Jangan menggunakan mesin listrik bila ada risiko
akan menyebabkan kebakaran atau ledakan.
3. Lindungi diri dari sengatan listrik.
Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan yang
berarde atau dibumikan (mis. pipa, radiator, kompor,
kulkas).
4. Jauhkan anak-anak.
Jangan biarkan tamu menyentuh mesin atau kabel.
Semua tamu harus jauh dari area kerja.
5. Simpan mesin yang tak digunakan.
Bila tidak digunakan, mesin harus disimpan di tempat
yang kering, tinggi atau terkunci, jauh dari jangkauan
anak-anak.
6. Jangan memaksa mesin.
Mesin berfungsi lebih baik dan aman pada kecepatan
sesuai tujuannya.
7. Gunakan mesin yang tepat.
Jangan memaksa mesin atau tambahan kecil
melakukan pekerjaan untuk mesin berat. Jangan
menggunakan mesin untuk keperluan yang tidak
sesuai peruntukannya; misalnya, jangan
menggunakan gergaji lingkaran untuk memotong
dahan atau gelondong kayu.
8. Kenakan pakaian yang sesuai.
Jangan memakai pakaian yang kedodoran atau
perhiasan, karena dapat tersangkut pada bagian
bergerak. Sarung tangan karet dan alas kaki anti-selip
disarankan saat bekerja di luar ruangan. Pakailah
penutup rambut untuk menahan rambut panjang.
9. Pakailah kacamata pengaman dan pelindung
telinga.
Pakai juga masker wajah atau masker debu jika
pekerjaan pemotongan menimbulkan debu.
10. Aktifkan peralatan penghisap debu.
Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
11. Jangan menyalahgunakan kabel.
Jangan sekali-kali membawa mesin dengan
menenteng kabelnya atau merenggut kabel untuk
mencabutnya dari soket. Jauhkan kabel dari panas,
minyak, dan tepian tajam.
12. Amankan benda kerja.
Gunakan klem atau ragum untuk menahan benda
kerja. Cara tersebut lebih aman daripada
menggunakan tangan Anda serta membebaskan
kedua tangan untuk mengoperasikan mesin.
13. Jangan meraih terlalu jauh.
Pertahankan pijakan dan keseimbangan yang baik
setiap saat.
14. Rawat mesin dengan hati-hati.
Jaga mesin pemotong selalu tajam dan bersih untuk
mendapatkan kinerja yang lebih baik dan lebih aman.
Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian aksesori.
Periksa kabel mesin secara berkala dan jika rusak
bawalah ke pusat servis resmi untuk diperbaiki.
Periksa kabel ekstensi secara berkala dan gantilah
jika rusak. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan
bebas dari minyak dan gemuk.
15. Cabut kabel mesin.
Bila tidak dipakai, sebelum perbaikan dan saat
mengganti aksesori seperti pisau, mata bor, dan
pemotong.
16. Lepaskan kunci-kunci penyetel.
Biasakan untuk memastikan bahwa kunci-kunci
penyetel sudah dilepaskan dari mesin sebelum
menghidupkannya.
17. Hindari penyalaan yang tidak disengaja.
Jangan membawa mesin yang terhubung listrik
dengan jari pada saklar. Pastikan saklar dalam
keadaan mati saat menancapkan steker.
18. Gunakan kabel ekstensi untuk luar ruangan.
Bila mesin digunakan di luar ruangan, gunakan hanya
kabel ekstensi khusus untuk penggunaan luar
ruangan.
19. Jaga kewaspadaan.
Perhatikan pekerjaan Anda. Gunakan akal sehat.
Jangan gunakan mesin saat Anda lelah.
20. Periksalah bagian yang rusak.
Sebelum menggunakan mesin lebih jauh, pelindung
atau bagian lain yang rusak harus diperiksa dengan
teliti untuk menentukan apakah mesin dapat berjalan
normal sesuai fungsinya. Periksa kelurusan bagian
bergerak, gerak bebas bagian bergerak, pecahnya
bagian, pemasangan dan kondisi lain yang mungkin
dapat mempengaruhi pengoperasian. Pelindung atau
bagian lain yang rusak harus diperbaiki atau diganti
oleh pusat servis resmi kecuali jika dinyatakan lain
dalam petunjuk penggunaan ini. Saklar rusak harus
diganti oleh fasilitas servis resmi. Jangan gunakan
mesin jika saklar tidak bisa menghidupkan atau
mematikannya.
21. Peringatan.
Penggunaan aksesori atau alat tambahan selain yang
disarankan dalam petunjuk penggunaan ini atau
katalog, dapat menimbulkan risiko cedera diri.
22. Berikan perbaikan mesin Anda kepada orang yang
berkualifikasi.
Mesin listrik ini sesuai dengan persyaratan
keselamatan terkait. Perbaikan hanya boleh dilakukan
oleh orang yang berkualifikasi dan menggunakan
suku cadang asli, jika tidak akan menyebabkan
bahaya pada pengguna.
PERINGATAN KESELAMATAN
GERGAJI PEMOTONG LOGAM
ENB076-2
1. Selalu kenakan kacamata pengaman, masker
debu, dan pelindung telinga.
2. Gunakan hanya roda gergaji bermata karbida
berdiameter 305 mm asli Makita untuk
12
pemotongan logam. Jangan sekali-kali
menggunakan roda pemotong abrasif atau roda
gergaji jenis lain.
3. Periksa roda gergaji dengan teliti dari retakan atau
kerusakan sebelum digunakan. Segera ganti roda
gergaji yang retak atau rusak.
4. Jangan sekali-kali mematikan gerak tutup
pengaman (pelindung pengaman). Selalu pastikan
bahwa tutup pengaman dapat bergerak dengan
bebas sebelum mengoperasikan. Setiap
ketidakberesan fungsi tutup pengaman harus
diperbaiki dengan segera. Jangan gunakan gergaji
tanpa pelindung terpasang di tempatnya.
5. Pastikan kunci as telah dibuka sebelum sakelar
dihidupkan.
6. Sebelum menggunakan mesin pada benda kerja
sesungguhnya, biarkan mesin berjalan sebentar.
Perhatikan apakah ada getaran atau goyangan
yang menandakan pemasangan yang tidak baik
atau roda gergaji yang tidak seimbang.
7. Jauhkan tangan dan tubuh Anda dari roda gergaji
yang berputar.
8. Selalu amankan benda kerja dengan ragum.
9. Pastikan roda gergaji tidak menyentuh benda
kerja sebelum sakelar dihidupkan.
10. Hati-hati dengan bunga api yang beterbangan saat
menggunakan mesin. Bunga api ini dapat
menyebabkan cedera atau menyulut bahan yang
mudah terbakar.
11. Jangan menyentuh roda gergaji, benda kerja, atau
serpihan gergajian segera setelah pengoperasian
selesai; suhunya mungkin masih sangat panas
dan dapat membakar kulit Anda.
12. Pastikan bahwa lubang ventilasi selalu terbuka
saat bekerja dalam kondisi berdebu. Jika debu
terakumulasi pada lubang ventilasi, cabut steker
listrik dan bersihkan lubang-lubang ventilasi
dengan kuas halus.
13. Matikan mesin dan tunggu roda gergaji berhenti
sepenuhnya sebelum memindahkan benda kerja
atau mengubah setelan. Roda masih akan terus
berputar setelah mesin dimatikan.
14. Jika roda gergaji berhenti selama digunakan,
mengeluarkan bunyi aneh atau mulai bergetar,
segera matikan mesin. Lalu periksa mesin dan
roda gergaji.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk
penggunaan ini dapat menyebabkan cedera badan
serius.
INSTALASI
Memposisikan mesin (Gb. 1)
Saat mesin dikirimkan dari pabriknya, gagang mesin
terkunci dalam posisi diturunkan. Lepaskan gagang dari
posisi diturunkan dengan menurunkannya sedikit dan
melepaskan rantai dari kait pada gagang.
Bautkan mesin dengan dua baut pada permukaan yang
datar dan stabil menggunakan lubang-lubang baut yang
tersedia pada alas mesin. Ini akan membantu mencegah
mesin miring dan kemungkinan timbulnya cedera. (Gb. 2)
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum menyetel atau memeriksa fungsi
mesin.
Gerakan sakelar
PERHATIAN:
Sebelum menancapkan steker mesin, selalu pastikan
bahwa picu sakelar bekerja dengan baik dan kembali
ke posisi “OFF” (MATI) saat dilepaskan.
Bila mesin tidak sedang digunakan, lepaskan tombol
kunci-mati dan simpan di tempat yang aman. Ini akan
mencegah penggunaan tanpa wewenang.
Untuk negara-negara Eropa (Gb. 3)
Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak
disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati. Untuk
menghidupkan mesin, tekan tuas untuk melepaskan
gagang dari posisi terangkat sepenuhnya dan untuk
menekan tombol kunci-mati, lalu tarik picu sakelar.
Lepaskan picu sakelar untuk menghentikannya.
Untuk semua negara selain negara Eropa (Gb. 4)
Untuk mencegah picu sakelar tertarik secara tidak
disengaja, telah disediakan tombol kunci-mati.
Untuk menjalankan mesin, tekan tombol kunci-mati, lalu
tarik picu sakelar. Lepaskan picu sakelar untuk
menghentikannya.
Setelan untuk sudut pemotongan yang
diinginkan
PERHATIAN:
Selalu kencangkan baut hex dengan kuat setelah
mengubah sudut pemotongan.
Untuk mengubah sudut pemotongan, kendurkan tuas.
Gerakkan penghenti ragum sehingga indikatornya akan
menunjuk ke tahapan yang diinginkan. Kemudian
kencangkan tuasnya untuk mengamankan penghenti
ragum. (Gb. 5)
Pengumpulan debu (Gb. 6)
PERHATIAN:
Jangan menyentuh bagian mana pun dari kotak debu
kecuali gagangnya segera setelah pengerjaan;
suhunya mungkin sangat panas dan dapat membakar
kulit Anda.
Mesin ini dilengkapi dengan kotak debu untuk
mengumpulkan debu dan serpihan pemotongan. Bila
kotak debu penuh, tahan gagang kotak debu dan naikkan
sedikit. Kemudian tarik kotak debu keluar dari alas mesin.
Keluarkan isi kotak debu sampai bersih.
13
PERAKITAN
PERHATIAN:
Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pekerjaan apa pun pada
mesin.
Penyimpanan kunci soket (Gb. 7)
Kunci soket disimpan seperti terlihat dalam gambar.
Ketika akan menggunakan kunci soket, tariklah kunci
keluar dari penahannya. Setelah selesai menggunakan
kunci soket, kembalikanlah ke penahannya.
Memasang atau melepas roda gergaji
(Gb. 8)
PERHATIAN:
Saat memasang roda gergaji, pastikan bahwa arah
tanda panah pada permukaan roda gergaji sama
dengan arah tanda panah pada penutup roda gergaji.
Gunakan hanya kunci soket Makita yang disediakan
untuk memasang atau melepas roda gergaji. Jika tidak,
pengencangan baut hex dapat terlalu kuat atau kurang
kuat. Ini dapat menyebabkan cedera diri.
Jangan menyentuh roda gergaji segera setelah
pengerjaan; suhunya mungkin sangat panas dan dapat
membakar kulit Anda.
Untuk melepas roda gergaji, gunakan kunci soket untuk
mengendurkan baut hex yang menahan penutup tengah
dengan memutarnya berlawanan arah jarum jam.
Naikkan pelindung roda gergaji dan penutup tengah.
Tekan kunci as untuk mengunci spindel dan gunakan
kunci soket untuk mengendurkan baut hex dengan
memutarnya berlawanan arah jarum jam. Lalu lepas baut
hex, flensa luar, dan roda gergaji. (Gb. 9)
Untuk memasang roda gergaji, pasang flensa dalam, roda
gergaji, flensa luar, dan baut hex pada spindel dalam
urutan tersebut. Kencangkan baut hex dengan
memutarnya searah jarum jam sambil menekan kunci as.
Kembalikan pelindung roda gergaji dan penutup tengah
ke posisi semula. Kemudian kencangkan baut hex searah
jarum jam untuk mengencangkan penutup tengah.
Turunkan gagang untuk memastikan bahwa pelindung
roda gergaji bergerak dengan benar. (Gb. 10)
Mengencangkan benda kerja
PERHATIAN:
Selalu setel mur ragum ke kanan sepenuhnya saat
mengencangkan benda kerja. Jika tidak, benda kerja
dapat terpasang kurang kencang. Ini bisa
menyebabkan benda kerja terlontar atau
menyebabkan kerusakan pada roda gergaji.
Dengan memutar gagang ragum berlawanan arah jarum
jam dan kemudian membalik mur ragum ke kiri, ragum
akan terlepas dari drat tangkai dan dapat digeser keluar
masuk dengan cepat. Untuk menjepit benda kerja, dorong
gagang ragum sampai pelat ragum menempel benda
kerja. Balik mur ragum ke kanan dan kemudian putar
gagang ragum searah jarum jam untuk menjepit benda
kerja dengan kuat. (Gb. 11)
Benda kerja yang panjang harus ditopang dengan balok
dari bahan yang tidak mudah terbakar pada salah satu
sisinya agar benda kerja terletak rata sejajar dengan
permukaan atas alas. (Gb. 12)
PENGOPERASIAN
Pekerjaan pemotongan
PERHATIAN:
Jangan sekali-kali mencoba memotong benda kerja
yang ketebalannya kurang dari 2 mm kecuali pipa atau
benda kerja yang tidak dapat dikencangkan dengan
kuat menggunakan ragum. Potongan benda kerja yang
sudah terpotong bisa tersangkut roda gergaji, sehingga
menimbulkan lontaran serpihan yang berbahaya dan/
atau kerusakan pada mata karbida. Ini dapat
mengakibatkan cedera serius.
Jangan menekan gagang terlalu keras saat memotong.
Tekanan yang terlalu besar bisa mengakibatkan
kelebihan beban motor, penurunan efisiensi
pemotongan dan/atau kerusakan pada mata karbida
atau roda gergaji itu sendiri.
Tekanan yang terlalu kecil pada gagang bisa
mengakibatkan timbulnya lebih banyak bunga api dan
keausan dini roda gergaji.
Jangan menyentuh roda gergaji, benda kerja, atau
serpihan gergajian segera setelah pengoperasian
selesai; suhunya mungkin masih sangat panas dan
dapat membakar kulit Anda.
Jika roda gergaji berhenti selama digunakan,
mengeluarkan bunyi aneh atau mulai bergetar, segera
matikan mesin. Ganti roda gergaji yang retak atau
rusak dengan roda gergaji baru.
Jangan memotong aluminium, kayu, plastik, beton,
tegel/keramik, dll.
Selalu gunakan roda gergaji bermata karbida yang
sesuai dengan pekerjaan Anda. Penggunaan roda
gergaji yang tidak sesuai dapat menyebabkan kinerja
pemotongan yang buruk dan/atau menimbulkan risiko
cedera.
14
Roda gergaji bermata karbida yang dianjurkan & kisaran benda kerja
(TB...Tidak berlaku)
* Roda gergaji standar dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
* Roda gergaji bermata karbida untuk gergaji pemotong logam tidak dapat diasah/ditajamkan kembali.
006435
Pegang gagang kuat-kuat. Hidupkan mesin dan tunggu
hingga roda gergaji mencapai kecepatan penuh. Lalu
turunkan gagang dengan perlahan untuk membawa roda
gergaji mendekati benda kerja. Saat roda gergaji
menyentuh benda kerja, potong dengan perlahan terlebih
dahulu, lalu secara bertahap tambahkan tekanan seiring
dengan semakin mantapnya posisi pemotongan. Tekanan
yang Anda berikan pada gagang harus disesuaikan agar
menghasilkan sesedikit mungkin bunga api.
Setelah pemotongan selesai, matikan mesin dan
TUNGGU SAMPAI RODA GERGAJI BERHENTI
SEPENUHNYA sebelum mengembalikan gagang ke
posisi terangkat sepenuhnya. Jika gagang diangkat saat
roda gergaji masih berputar, potongan benda kerja dapat
tersangkut pada roda gergaji, dan menyebabkan lontaran
serpihan yang berbahaya. Ketika ingin mengiris hanya
sebagian masuk ke dalam benda kerja (tidak sampai
putus), naikkan gagang saat roda gergaji masih berputar.
Mematikan gergaji selama melakukan pemotongan bisa
menyebabkan kerusakan pada mata karbida sementara
mata ini menyentuh benda kerja.
Memotong besi siku (Gb. 13)
Kencangkan benda kerja dalam ragum seperti terlihat
dalam Gambar A dan lakukan pemotongan. Usia pakai
roda gergaji akan menjadi lebih pendek jika benda kerja
dipotong seperti terlihat dalam Gambar B.
PERHATIAN:
JANGAN memotong benda kerja seperti terlihat dalam
Gb. C karena hal ini bisa menyebabkan benda kerja
terlontar dari ragum, yang dapat mengakibatkan
cedera.
Roda gergaji akan mengalami keausan lebih cepat bila
memotong area A dalam Gb. B. Tempatkan balok kayu
menempel pada benda kerja seperti terlihat dalam Gb. D
sehingga roda gergaji akan memasuki area A secara
menyudut. Ini akan membantu memperpanjang usia
pakai roda gergaji.
Dimensi pemotongan yang diizinkan akan terkurangi bila
balok kayu digunakan. Gunakan balok kayu yang
dimensinya setara dengan dimensi pemotongan
maksimum yang diizinkan dikurangi dimensi benda kerja
yang akan dipotong. Ini akan lebih jauh lagi
meminimalkan pemendekan usia pakai roda gergaji.
Memotong pipa, besi persegi, dan besi U
(Gb. 14)
Roda gergaji akan mengalami keausan lebih cepat bila
memotong area A dan B dalam gambar F dan gambar G.
Tempatkan balok kayu menempel pada benda kerja
seperti terlihat dalam gambar H dan gambar I sehingga
roda gergaji akan memasuki area A dan B secara
menyudut. Ini akan membantu meminimalkan
pemendekan usia pakai roda gergaji.
Dimensi pemotongan yang diizinkan akan terkurangi bila
balok kayu digunakan. Gunakan balok kayu yang
dimensinya setara dengan dimensi pemotongan
maksimum yang diizinkan dikurangi dimensi benda kerja
yang akan dipotong. Ini akan lebih jauh lagi
meminimalkan pemendekan usia pakai roda gergaji.
Memotong persegi panjang (Gb. 15)
Kencangkan benda kerja dalam ragum seperti terlihat
dalam gambar J dan lakukan pemotongan.
PERHATIAN:
JANGAN memotong benda kerja seperti terlihat dalam
gambar K karena hal ini bisa menyebabkan benda
kerja terlontar dari ragum, yang dapat mengakibatkan
cedera.
Membawa mesin
PERHATIAN:
Rantai untuk pengangkutan harus disesuaikan untuk
meminimalkan zona yang dapat diakses pada roda
gergaji sebelum mengangkut mesin ini.
Lipat kepala mesin ke bawah ke posisi yang
memungkinkan Anda memasangkan rantai ke kait pada
gagang. Genggam pegangan pembawa saat membawa
mesin. (Gb. 16)
PERAWATAN
PERHATIAN:
Selalu pastikan mesin sudah dimatikan dan stekernya
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna dan bentuk
serta timbulnya retakan.
Diameter &
jumlah gigi
Aplikasi
Benda kerja & kisaran ketebalan yang sesuai
Besi Siku Pipa Besi U Pipa Stainless Stainless Siku
305 * 60 Baja Lunak 4 mm atau lebih 3 - 5 mm 4 mm atau lebih TB TB
305 * 60
Baja Lunak
(Jenis Kebisingan
Kurang)
4 mm atau lebih 3 - 5 mm 4 mm atau lebih TB TB
305 * 78 Baja Lunak Tipis 3 - 6 mm 1,2 - 5 mm 2 mm atau lebih TB TB
305 * 78 Baja Stainless 3 - 6 mm 1,2 - 5 mm 4 mm atau lebih 1,2 - 5 mm 3 - 4 mm
15
Mengganti roda gergaji
Terus menggunakan roda gergaji yang tumpul dan aus
bisa menyebabkan motor kelebihan beban dan
menurunkan efisiensi pemotongan. Gantilah dengan roda
gergaji baru segera setelah roda gergaji tidak dapat lagi
memotong secara efektif.
Mengganti borstel arang (Gb. 17)
Lepaskan dan periksa borstel arang secara teratur. Ganti
bila borstel arang sudah aus mencapai garis batas. Jaga
agar borstel arang tetap bersih dan masuk lancar ke
tempatnya. Kedua borstel arang harus diganti secara
bersamaan. Gunakan hanya borstel arang yang identik.
Gunakan obeng untuk melepas tutup borstel arang.
Lepaskan borstel arang yang sudah aus, masukkan
borstel arang baru, dan kencangkan tutup borstel arang.
(Gb. 18)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEHANDALAN,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Servis Resmi Makita dan gunakan
selalu suku cadang Makita.
AKSESORI TAMBAHAN
PERHATIAN:
Aksesori atau alat tambahan ini dianjurkan untuk
digunakan dengan alat Makita milik Anda yang
disebutkan dalam buku petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau alat tambahan lain dapat menimbulkan
risiko cedera pada orang. Gunakan aksesori atau alat
tambahan sesuai kegunaannya.
Jika Anda membutuhkan bantuan perihal informasi lebih
terperinci mengenai aksesori-aksesori ini, tanyakan
kepada Pusat Servis Makita setempat.
Roda gergaji bermata karbida
Kacamata pengaman
Kunci soket 17
Tombol kunci-mati (Tombol sakelar)
CATATAN:
Beberapa artikel dalam daftar dapat disertakan dalam
kemasan mesin sebagai aksesori standar.
Kelengkapan ini dapat berbeda dari satu negara ke
negara lainnya.
16
TIEÁNG VIEÄT (Höôùng daãn Goác)
Giaûi thích veà hình veõ toång theå
THOÂNG SOÁ KYÕ THUAÄT
Coâng suaát caét
Do chöông trình nghieân cöùu vaø phaùt trieån lieân tuïc cuûa chuùng toâi neân caùc thoâng soá kyõ thuaät döôùi ñaây coù theå thay
ñoåi maø khoâng caàn thoâng baùo.
Caùc thoâng soá kyõ thuaät ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
Troïng löôïng theo quy ñònh EPTA-Procedure 01/2003
Kyù hieäu
END205-3
Phaàn döôùi ñaây cho bieát caùc kyù hieäu ñöôïc duøng cho
thieát bò. Ñaûm baûo raèng baïn hieåu yù nghóa cuûa caùc kyù
hieäu naøy tröôùc khi söû duïng.
.............. Ñoïc taøi lieäu höôùng daãn.
.............. CAÙCH ÑIEÄN KEÙP
.............. Ñeå traùnh thöông tích do caùc maûnh vuïn
bay, sau khi cöa, aán giöõ ñaàu cöa xuoáng
cho ñeán khi löôõi cöa ñi ñeán ñieåm döøng
cuoái cuøng.
.............. Ñeå an toaøn cho baïn, haõy doïn saïch
phoi, maûnh nhoû, v.v.. khoûi maët baøn
tröôùc khi vaän haønh.
Muïc ñích söû duïng
ENE008-1
Duïng cuï naøy chæ duøng ñeå caét theùp meàm vaø theùp khoâng
gæ baèng löôõi cöa phuø hôïp.
Nguoàn caáp ñieän
ENF002-2
Duïng cuï naøy chæ ñöôïc noái vôùi nguoàn caáp ñieän coù ñieän
aùp gioáng nhö ñaõ chæ ra treân bieån teân vaø chæ coù theå ñöôïc
vaän haønh treân nguoàn cung caáp AC moät pha. Thieát bò
ñöôïc caùch ñieän keùp vaø do ñoù cuõng coù theå ñöôïc söû
duïng töø caùc oå caém maø khoâng caàn daây tieáp ñaát.
Ñoái vôùi heä thoáng phaân phoái ñieän haï theá coâng coäng
töø 220 V ñeán 250 V.
ENF100-1
Chuyeån maïch thieát bò ñieän gaây ra söï dao ñoäng ñieän
aùp. Hoaït ñoäng cuûa thieát bò naøy trong ñieàu kieän maïng
ñieän baát lôïi coù theå taùc ñoäng xaáu ñeán hoaït ñoäng cuûa
thieát bò khaùc. Vôùi trôû khaùng cuûa maïng ñieän nhoû hôn
hoaëc baèng 0,25 Ohm coù theå coi nhö khoâng coù taùc ñoäng
xaáu. OÅ caém nguoàn ñieän söû duïng cho thieát bò naøy phaûi
ñöôïc baûo veä baèng caàu chì hoaëc caàu dao coù ñaëc tính
ngaét chaäm.
1. Moùc
2. Bu-loâng
3. Nuùt khoaù
4. Laãy
5. Tay caàm
6. Boä khôûi ñoäng coâng taéc
7. Khaéc vaïch
8. Chæ baùo
9. Cöõ chaën baøn keïp
10. Hoäp huùt maït cöa
11. Giaù giöõ côø leâ
12. Ñeá
13. Voû baûo veä trung taâm
14. Bu-loâng luïc giaùc
15. Côø leâ ñaàu oáng
16. Phaàn baûo veä löôõi cöa
17. Khoaù truïc
18. Löôõi cöa ñöôïc bòt baèng hôïp kim
cöùng
19. Truïc quay
20. Vaønh trong
21. Vaønh ngoaøi
22. Taám keïp
23. Ñai oác keïp
24. Tay caàm baøn keïp
25. Vaïch giôùi haïn
26. Tua vít
27. Naép giaù ñôõ choåi than
Kieåu maùy LC1230
Ñöôøng kính löôõi cöa 305 mm
Ñöôøng kính loã (truïc) 25,4 mm
Toác ñoä khoâng taûi (min
-1
) 1.300
Kích thöôùc (D x R x C) 516 mm x 306 mm x 603 mm
Troïng löôïng tònh 19,3 kg
Caáp an toaøn /II
Hình daïng cuûa phoâi gia coâng
Goùc caét
90° 115 mm 75 mm x 150 mm 100 mm x 100 mm
45° 90 mm 85 mm x 85 mm
A
A
B
A X B
17
HÖÔÙNG DAÃN AN TOAØN ENA001-2
CAÛNH BAÙO! Khi söû duïng caùc duïng cuï ñieän, caùc
phoøng ngöøa an toaøn cô baûn, bao goàm caùc muïc sau
phaûi luoân ñöôïc tuaân theo ñeå giaûm nguy cô chaùy,
ñieän giaät vaø thöông tích caù nhaân. Ñoïc toaøn boä
höôùng daãn tröôùc khi vaän haønh saûn phaåm naøy vaø
haõy nhôù nhöõng höôùng daãn naøy.
Ñeå vaän haønh an toaøn:
1. Giöõ cho nôi laøm vieäc luoân saïch seõ.
Baøn vaø nôi laøm vieäc loän xoän deã gaây thöông tích.
2. Quan taâm ñeán moâi tröôøng nôi laøm vieäc.
Khoâng ñeå caùc duïng cuï maùy döôùi möa. Khoâng söû
duïng caùc duïng cuï maùy ôû nhöõng nôi aåm thaáp hay
aåm öôùt. Giöõ cho nôi laøm vieäc luoân ñuû aùnh saùng.
Khoâng söû duïng caùc duïng cuï maùy ôû nhöõng nôi coù
nguy cô gaây chaùy hoaëc noå.
3. Ñeà phoøng ñieän giaät.
Traùnh ñeå cô theå tieáp xuùc vôùi caùc beà maët noái ñaát
hoaëc tieáp ñaát (ví duï: ñöôøng oáng, boä taûn nhieät, beáp
ga, tuû laïnh).
4. Khoâng cho treû em ñeán gaàn.
Khoâng ñeå khaùch thaêm chaïm vaøo duïng cuï hoaëc daây
keùo daøi. Taát caû khaùch thaêm phaûi traùnh xa nôi laøm
vieäc.
5. Caát giöõ caùc duïng cuï ñeå khoâng.
Khi khoâng söû duïng, caùc duïng cuï neân ñöôïc caát giöõ
ôû nôi khoâ raùo, cao hoaëc coù khoaù, ngoaøi taàm vôùi cuûa
treû em.
6. Khoâng duøng löïc ñoái vôùi duïng cuï naøy.
Duïng cuï naøy seõ hoaït ñoäng toát hôn vaø an toaøn hôn
ôû toác ñoä ñònh saün.
7. Söû duïng ñuùng duïng cuï.
Khoâng duøng löïc ñoái vôùi caùc duïng cuï nhoû hay caùc
phuï kieän ñeå laøm coâng vieäc cuûa duïng cuï laøm vieäc
naëng. Khoâng söû duïng duïng cuï cho caùc muïc ñích
khoâng ñöôïc ñònh saün, ví duï nhö khoâng söû duïng
maùy cöa ñóa ñeå caét caønh caây hoaëc khuùc goã.
8. AÊn maëc phuø hôïp.
Khoâng maëc quaàn aùo roäng hoaëc ñeo trang söùc,
chuùng coù theå bò moùc vaøo nhöõng boä phaän ñoäng.
Neân ñeo gaêng cao su vaø giaøy deùp choáng tröôït khi
laøm vieäc ngoaøi trôøi. Ñoäi muõ baûo veä cho toùc daøi.
9. Söû duïng kính an toaøn vaø duïng cuï choáng oàn.
Ñoàng thôøi söû duïng maët naï hay maët naï choáng buïi
neáu quaù trình caét sinh ra nhieàu buïi.
10. Noái thieát bò huùt buïi.
Neáu caùc thieát bò ñöôïc cung caáp ñeå noái caùc thieát bò
gom vaø huùt buïi, haõy ñaûm baûo chuùng ñöôïc keát noái
vaø söû duïng hôïp lyù.
11. Khoâng söû duïng daây sai caùch.
Khoâng bao giôø di chuyeån duïng cuï baèng caùch caàm
daây hoaëc giaät maïnh ñeå thaùo daây khoûi oå caém. Ñeå
daây traùnh xa choã noùng, daàu vaø caùc caïnh saéc.
12. Coá ñònh phoâi gia coâng.
Söû duïng keïp hoaëc baøn keïp ñeå giöõ phoâi gia coâng.
Vieäc naøy seõ an toaøn hôn laø söû duïng tay vaø raûnh hai
tay ñeå vaän haønh duïng cuï.
13. Khoâng vôùi quaù cao.
Luoân giöõ thaêng baèng toát vaø coù choã ñeå chaân ph
hôïp.
14. Baûo döôõng duïng cuï caån thaän.
Giöõ cho caùc duïng cuï caét luoân saéc vaø saïch ñeå coù
hieäu suaát toát hôn vaø an toaøn hôn. Tuaân theo höôùng
daãn daønh cho vieäc boâi trôn vaø thay phuï tuøng. Ñònh
kyø kieåm tra daây duïng cuï vaø neáu bò hö hoûng, haõy
mang ñeán cô sôû dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn ñeå söûa
chöõa. Ñònh kyø kieåm tra vaø thay theá daây keùo daøi neáu
bò hö hoûng. Giöõ tay caàm khoâ, saïch, khoâng dính daàu
vaø môõ.
15. Thaùo duïng cuï.
Khi khoâng söû duïng, tröôùc khi baûo trì vaø khi thay phuï
tuøng nhö löôõi cöa, muõi khoan vaø löôõi caét.
16. Ruùt caùc khoaù ñieàu chænh vaø côø leâ.
Hình thaønh thoùi quen kieåm tra xem caùc khoaù vaø côø
leâ ñieàu chænh ñaõ ñöôïc ruùt ra khoûi duïng cuï hay chöa
tröôùc khi baät.
17. Traùnh khôûi ñoäng voâ tình duïng cuï maùy.
Khoâng di chuyeån duïng cuï ñaõ caém ñieän khi ngoùn tay
ñaët treân coâng taéc. Ñaûm baûo raèng coâng taéc taét khi
caém ñieän.
18. Söû duïng daây ñieän keùo daøi khi söû duïng ngoaøi
trôøi.
Khi söû duïng duïng cuï ngoaøi trôøi, chæ söû duïng daây
keùo daøi daønh cho muïc ñích söû duïng ngoaøi trôøi.
19. Luoân caûnh giaùc.
Taäp trung vaøo vieäc baïn ñang laøm. Vaän duïng söï
hieåu bieát thoâng thöôøng. Khoâng vaän haønh duïng cuï
khi baïn thaáy meät moûi.
20. Kieåm tra caùc boä phaän bò hö hoûng.
Tröôùc khi tieáp tuïc söû duïng duïng cuï naøy, phaûi kieåm
tra caån thaän phaàn baûo veä hay boä phaän khaùc bò hö
hoûng ñeå xaùc ñònh raèng duïng cuï seõ hoaït ñoäng ñuùng
vaø thöïc hieän chöùc naêng ñaõ ñöôïc ñònh saün. Kieåm tra
söï thaúng haøng cuûa caùc boä phaän ñoäng, chuyeån
ñoäng töï do cuûa caùc boä phaän ñoäng, caùc boä phaän vôõ
hoûng, tình traïng laép ñaët vaø caùc tình traïng khaùc c
theå aûnh höôûng ñeán quaù trình vaän haønh. Phaàn baûo
veä hay boä phaän khaùc bò hö hoûng phaûi ñöôïc söûa
chöõa hoaëc thay theá ñuùng caùch bôûi trung taâm dòch
vuï ñöôïc uyû quyeàn tröø khi coù caùch khaùc ñöôïc chæ ra
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy. Thay theá caùc coâng taéc
hoûng taïi cô sôû dòch vuï ñöôïc uyû quyeàn. Khoâng söû
duïng duïng cuï naøy neáu coâng taéc khoâng baät vaø taét
ñöôïc duïng cuï ñoù.
21. Caûnh baùo.
Vieäc söû duïng baát kyø phuï tuøng hay phuï kieän naøo
khaùc ngoaøi nhöõng phuï kieän hay phuï tuøng ñöôïc
khuyeân duøng trong taøi lieäu höôùng daãn hay ca-ta-loâ
naøy coù theå daãn ñeán nguy cô thöông tích caù nhaân.
22. Duïng cuï cuûa baïn ñöôïc söûa chöõa bôûi ngöôøi ñ
naêng löïc.
Duïng cuï ñieän naøy tuaân theo caùc yeâu caàu an toaøn
lieân quan. Vieäc söûa chöõa chæ ñöôïc tieán haønh bôûi
nhöõng ngöôøi ñuû naêng löïc söû duïng boä phaän thay theá
chính haõng, neáu khoâng, vieäc naøy coù theå daãn ñeán
nguy hieåm ñaùng keå cho ngöôøi duøng.
CAÛNH BAÙO AN TOAØN MAÙY CÖA
KIM LOAÏI ENB076-2
1. Luoân söû duïng kính baûo hoä, maët naï che buïi vaø
thieát bò baûo veä tai.
18
2. Chæ söû duïng löôõi cöa ñöôïc bòt baèng hôïp kim
cöùng chính haõng cuûa Makita ñöôøng kính 305 mm
ñeå cöa kim loaïi. Khoâng ñöôïc söû duïng ñóa maøi
caét hoaëc caùc loaïi löôõi cöa khaùc.
3. Kieåm tra caån thaän löôõi cöa xem coù veát nöùt hay
hö hoûng naøo khoâng tröôùc khi vaän haønh. Thay
theá löôõi cöa bò nöùt hay hö hoûng ngay laäp töùc.
4. Khoâng ñöôïc coá ñònh naép an toaøn (boä phaän giöõ
an toaøn). Luoân ñaûm baûo naép an toaøn di chuyeån
nheï nhaøng tröôùc khi vaän haønh. Moïi hoaït ñoäng
vaän haønh naép an toaøn khoâng theo quy taéc phaûi
ñöôïc söûa chöõa ngay. Khoâng söû duïng löôõi cöa
maø khoâng coù boä phaän baûo veä coá ñònh.
5. Ñaûm baûo nhaû khoaù truïc tröôùc khi baät coâng taéc.
6. Tröôùc khi söû duïng duïng cuï naøy treân phoâi gia
coâng thöïc teá, haõy ñeå duïng cuï chaïy trong ít phuùt.
Theo doõi xem söï rung hay laéc coù theå cho thaáy
laép raùp keùm hay löôõi cöa chöa caân baèng.
7. Giöõ tay vaø cô theå caùch xa löôõi cöa ñang quay.
8. Luoân coá ñònh phoâi gia coâng baèng baøn keïp.
9. Ñaûm baûo raèng löôõi cöa khoâng tieáp xuùc vôùi phoâi
gia coâng tröôùc khi baät coâng taéc.
10. Caån thaän vôùi tia löûa baén ra khi vaän haønh. Nhöõng
tia löûa naøy coù theå gaây thöông tích hoaëc khieán
caùc vaät lieäu deã chaùy baét löûa.
11. Khoâng chaïm vaøo löôõi cöa, phoâi gia coâng hoaëc
phoi caét ngay sau khi vaän haønh; chuùng coù theå
cöïc noùng vaø coù theå laøm boûng da.
12. Ñaûm baûo caùc loã thoâng gioù ñöôïc thoâng thoaùng
khi laøm vieäc trong ñieàu kieän nhieàu buïi. Neáu buïi
tích tuï trong caùc loã thoâng gioù, haõy ruùt phích caém
nguoàn vaø laøm saïch loã thoâng gioù baèng baøn chaûi
meàm.
13. Taét duïng cuï vaø chôø löôõi cöa döøng haún tröôùc khi
di chuyeån phoâi gia coâng hay thay ñoåi ñieàu
chænh. Ñóa seõ tieáp tuïc quay sau khi taét maùy.
14. Neáu löôõi cöa döøng trong khi vaän haønh, taïo ra aâm
thanh laï hoaëc baét ñaàu rung, haõy taét duïng cuï
ngay laäp töùc. Sau ñoù, kieåm tra duïng cuï vaø löôõi
cöa.
LÖU GIÖÕ CAÙC HÖÔÙNG DAÃN NAØY.
CAÛNH BAÙO:
KHOÂNG ñöôïc ñeå söï thoaûi maùi hay quen thuoäc vôùi
saûn phaåm (coù ñöôïc do söû duïng nhieàu laàn) thay theá
vieäc tuaân thuû nghieâm ngaët caùc quy ñònh veà an toaøn
daønh cho saûn phaåm naøy. VIEÄC DUØNG SAI hoaëc
khoâng tuaân theo caùc quy ñònh veà an toaøn ñöôïc neâu
trong taøi lieäu höôùng daãn naøy coù theå daãn ñeán thöông
tích caù nhaân nghieâm troïng.
LAÉP RAÙP
Ñònh vò duïng cuï (Hình 1)
Khi duïng cuï ñöôïc vaän chuyeån töø nhaø maùy, tay caàm
ñöôïc khoaù ôû vò trí thaáp. Nhaû tay caàm töø vò trí thaáp baèng
caùch haï thaáp tay caàm moät chuùt vaø thaùo xích khoûi moùc
treân tay caàm.
Choát duïng baèng hai bu-loâng vaøo moät beà maët phaúng vaø
coá ñònh söû duïng caùc loã bu-loâng coù saün treân ñeá cuûa
duïng cuï. Thao taùc naøy seõ giuùp duïng cuï khoâng bò laät vaø
traùnh thöông tích coù theå. (Hình 2)
MOÂ TAÛ CHÖÙC NAÊNG
THAÄN TROÏNG:
Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi ñieàu chænh hoaëc kieåm tra chöùc naêng treân
duïng cuï.
Thao taùc vôùi coâng taéc
THAÄN TROÏNG:
Tröôùc khi caém ñieän cho duïng cuï, luoân kieåm tra ñeå
ñaûm baûo raèng boä khôûi ñoäng coâng taéc khôûi ñoäng
ñuùng vaø trôû veà vò trí “TAÉT” khi nhaû ra.
Khi khoâng söû duïng duïng cuï, thaùo nuùt khoaù vaø caát
vaøo nôi an toaøn. Laøm nhö vaäy seõ ngaên vieäc vaän
haønh traùi pheùp.
Ñoái vôùi caùc quoác gia chaâu AÂu (Hình 3)
Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, nuùt
khoaù ñöôïc trang bò. Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo laãy
ñeå nhaû tay caàm töø vò trí cao nhaát vaø ñeå aán vaøo nuùt
khoaù, sau ñoù keùo boä khôûi ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi
ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
Ñoái vôùi taát caû caùc quoác gia khaùc ngoaøi caùc quoác gia
chaâu AÂu (Hình 4)
Ñeå ngaên boä khôûi ñoäng coâng taéc bò keùo voâ tình, nuùt
khoaù ñöôïc trang bò.
Ñeå khôûi ñoäng duïng cuï, aán vaøo nuùt khoaù vaø keùo boä khôûi
ñoäng coâng taéc. Nhaû boä khôûi ñoäng coâng taéc ñeå döøng.
Ñieàu chænh ñeå coù goùc cöa mong muoán
THAÄN TROÏNG:
Luoân sieát bu-loâng luïc giaùc sau khi thay ñoåi goùc cöa.
Ñeå thay ñoåi goùc cöa, haõy nôùi loûng laãy. Di chuyeån cöõ
chaën baøn keïp sao cho chæ baùo troû vaøo khaéc vaïch mong
muoán. Sau ñoù, vaën laãy ñeå coá ñònh cöõ chaën baøn keïp.
(Hình 5)
Hoäp huùt maït cöa (Hình 6)
THAÄN TROÏNG:
Khoâng chaïm vaøo baát kyø phaàn naøo cuûa hoäp huùt maït
cöa ngoaïi tröø tay caàm cuûa hoäp ngay sau khi vaän
haønh; chuùng coù theå cöïc noùng vaø coù theå gaây boûng
da.
Duïng cuï naøy ñi keøm vôùi hoäp huùt maït cöa ñeå huùt maït
cöa vaø phoi caét. Khi hoäp huùt maït cöa ñaày, haõy giöõ tay
caàm cuûa hoäp huùt maït cöa vaø naâng nheï leân. Sau ñoù,
keùo hoäp huùt maït cöa khoûi ñeá duïng cuï. Ñoå heát caùc thöù
trong hoäp huùt maït cöa ra.
QUAÙ TRÌNH LAÉP RAÙP
THAÄN TROÏNG:
Luoân chaéc chaén ñaõ taét vaø thaùo phích caém duïng cuï
tröôùc khi tieán haønh baát kyø coâng vieäc naøo treân duïng
cuï.
Caát giöõ côø leâ ñaàu oáng (Hình 7)
Côø leâ ñaàu oáng ñöôïc giöõ nhö minh hoaï trong hình. Khi
söû duïng côø leâ ñaàu oáng, ruùt noù ra khoûi giaù giöõ côø leâ.
Sau khi söû duïng côø leâ ñaàu oáng, ñeå noù laïi vaøo giaù giöõ
côø leâ.
19
Laép hoaëc thaùo löôõi cöa (Hình 8)
THAÄN TROÏNG:
Khi laép löôõi cöa, ñaûm baûo raèng höôùng cuûa muõi teân
treân beà maët löôõi cöa cuøng höôùng vôùi muõi teân treân voû
baûo veä löôõi cöa.
Chæ söû duïng côø leâ ñaàu oáng Makita ñöôïc cung caáp ñeå
laép hoaëc thaùo löôõi cöa. Neáu khoâng laøm ñuùng nhö
vaäy coù theå daãn ñeán vieäc sieát bu-loâng luïc giaùc quaù
chaët hoaëc khoâng ñuû chaët. Ñieàu naøy coù theå gaây ra
thöông tích caù nhaân.
Khoâng chaïm vaøo löôõi cöa ngay sau khi vaän haønh;
löôõi cöa coù theå cöïc noùng vaø coù theå gaây boûng da.
Ñeå thaùo löôõi cöa, söû duïng côø leâ ñaàu oáng ñeå nôùi loûng
bu-loâng luïc giaùc giöõ voû baûo veä trung taâm baèng caùch
xoay ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà. Naâng phaàn baûo veä löôõi
cöa vaø voû baûo veä trung taâm.
AÁn vaøo khoaù truïc ñeå khoaù truïc quay vaø söû duïng côø leâ
ñaàu oáng ñeå nôùi loûng bu-loâng luïc giaùc baèng caùch xoay
ngöôïc chieàu kim ñoàng hoà. Sau ñoù, thaùo bu-loâng luïc
giaùc, vaønh ngoaøi vaø löôõi cöa. (Hình 9)
Ñeå laép löôõi cöa, haõy laép vaønh trong, löôõi cöa, vaønh
ngoaøi vaø bu-loâng luïc giaùc vaøo truïc quay theo thöù töï ñoù.
Sieát bu-loâng luïc giaùc baèng caùch xoay theo chieàu kim
ñoàng hoà trong khi aán khoaù truïc. Laép laïi phaàn baûo veä
löôõi cöa vaø voû baûo veä trung taâm vaøo vò trí ban ñaàu. Sau
ñoù, sieát bu-loâng luïc giaùc theo chieàu kim ñoàng hoà ñeå coá
ñònh voû baûo veä trung taâm. Haï thaáp tay caàm ñeå ñaûm
baûo raèng phaàn baûo veä löôõi cöa di chuyeån ñuùng.
(Hình 10)
Coá ñònh phoâi gia coâng
THAÄN TROÏNG:
Luoân ñaët ñai oác keïp hoaøn toaøn veà beân phaûi khi coá
ñònh phoâi gia coâng. Neáu khoâng laøm ñuùng nhö vaäy thì
coù theå khieán phoâi gia coâng khoâng ñöôïc coá ñònh
chaéc. Vieäc naøy coù theå khieán phoâi gia coâng bò baén ra
hoaëc gaây hoûng löôõi cöa.
Baèng caùch xoay tay caàm baøn keïp ngöôïc chieàu kim
ñoàng hoà roài laät ñai oác keïp sang beân traùi, baøn keïp ñöôïc
thaùo khoûi ren truïc vaø coù theå ñöôïc di chuyeån vaøo vaø ra
nhanh choùng. Ñeå giöõ phoâi gia coâng, aán tay caàm baøn
keïp cho ñeán khi taám keïp tieáp xuùc vôùi phoâi gia coâng.
Laät ñai oác keïp sang beân phaûi roài xoay tay caàm baøn keïp
theo chieàu kim ñoàng hoà ñeå giöõ chaët phoâi gia coâng.
(Hình 11)
Phoâi gia coâng daøi phaûi ñöôïc ñôõ baèng caùc khoái keâ laøm
baèng vaät lieäu khoâng chaùy ôû hai ñaàu ñeå phoâi ngang
baèng vôùi ñænh cuûa baøn maùy. (Hình 12)
VAÄN HAØNH
Vaän haønh cöa
THAÄN TROÏNG:
Khoâng ñöôïc coá cöa phoâi gia coâng coù ñoä daøy nhoû
hôn 2 mm ngoaïi tröø oáng hoaëc phoâi gia coâng khoâng
theå coá ñònh chaët ñöôïc baèng baøn keïp. Phoi caét coù th
bò vöôùng vaøo löôõi cöa, khieán vaêng phoi raát nguy
hieåm vaø/hoaëc laøm hoûng maûnh hôïp kim cöùng.
Thöông tích nghieâm troïng coù theå xaûy ra.
Khoâng taùc duïng löïc quaù möùc leân tay caàm khi cöa.
Quaù nhieàu löïc coù theå daãn tôùi quaù taûi ñoäng cô, giaûm
hieäu suaát cöa vaø/hoaëc laøm hoûng maûnh hôïp kim
cöùng hoaëc löôõi cöa.
Quaù ít löïc leân tay caàm coù theå daãn tôùi coù nhieàu tia löûa
hôn vaø löôõi cöa bò moøn sôùm.
Khoâng chaïm vaøo löôõi cöa, phoâi gia coâng hoaëc phoi
caét ngay sau khi vaän haønh; chuùng coù theå cöïc noùng
vaø coù theå laøm boûng da.
Neáu löôõi cöa döøng trong khi vaän haønh, taïo ra aâm
thanh laï hoaëc baét ñaàu rung, haõy taét duïng cuï ngay
laäp töùc. Thay theá löôõi cöa bò nöùt hay hö hoûng baèng
löôõi cöa môùi.
Khoâng caét nhoâm, goã, nhöïa, beâ toâng, ngoùi, v.v..
Luoân söû duïng löôõi cöa ñöôïc bòt baèng hôïp kim cöùng
phuø hôïp vôùi coâng vieäc cuûa baïn. Vieäc söû duïng löôõi
cöa khoâng phuø hôïp coù theå khieán hieäu suaát caét thaáp
vaø/hoaëc gaây ruûi ro veà thöông tích caù nhaân.
20
Loaïi löôõi cöa ñöôïc bòt baèng hôïp kim cöùng vaø phoâi gia coâng ñöôïc khuyeân duøng
(NA...Khoâng aùp duïng)
* Löôõi cöa chuaån ôû moãi quoác gia coù theå khaùc nhau.
* Khoâng theå maøi laïi löôõi cöa ñöôïc bòt baèng hôïp kim cöùng cho maùy cöa kim loaïi.
006435
Giöõ chaéc tay caàm. Baät duïng cuï vaø chôø cho tôùi khi löôõi
cöa ñaït ñeán toác ñoä toái ña. Sau ñoù, haï thaáp tay caàm nheï
nhaøng ñeå ñaët löôõi cöa gaàn vôùi phoâi gia coâng. Khi löôõi
cöa tieáp xuùc, haõy duøng löïc nhoû cho veát cöa tröôùc, sau
ñoù töø töø taêng theâm löïc khi vò trí cöa coá ñònh. Phaûi ñieàu
chænh löïc taùc ñoäng leân tay caàm ñeå taïo ra ít tia löûa nhaát.
Khi cöa xong, taét duïng cuï vaø CHÔØ CHO ÑEÁN KHI
LÖÔÕI CÖA DÖØNG HOAØN TOAØN tröôùc khi naâng tay
caàm leân vò trí cao nhaát. Neáu tay caàm bò naâng leân trong
khi löôõi cöa vaãn ñang quay, phoi caét coù theå bò vöôùng
vaøo löôõi cöa, khieán phoi bay raát nguy hieåm. Khi chæ cöa
moät phaàn cuûa phoâi gia coâng, haõy naâng tay caàm trong
khi löôõi cöa ñang quay. Taét maùy trong khi ñang cöa coù
theå gaây ra hoûng maûnh hôïp kim cöùng vì chuùng tieáp xuùc
vôùi phoâi gia coâng.
Cöa vaät lieäu coù goùc (Hình 13)
Coá ñònh phoâi gia coâng trong baøn keïp nhö ñöôïc minh
hoaï trong Hình A vaø tieán haønh cöa. Tuoåi thoï löôõi cöa
seõ bò giaûm neáu ban cöa phoâi gia coâng nhö ñöôïc minh
hoaï trong Hình B.
THAÄN TROÏNG:
KHOÂNG cöa phoâi gia coâng nhö ñöôïc minh hoaï trong
Hình C vì vieäc naøy coù theå khieán phoâi gia coâng vaêng
ra khoûi baøn keïp, coù theå gaây thöông tích.
Löôõi cöa seõ bò moøn nhieàu hôn khi khu vöïc A trong Hình
B ñöôïc cöa. Ñaët mieáng goã chaën phoâi gia coâng nhö
ñöôïc minh hoaï trong Hình D sao cho löôõi cöa taïo thaønh
goùc vôùi khu vöïc A. Vieäc naøy seõ giuùp taêng tuoåi thoï löôõi
cöa.
Kích thöôùc cöa cho pheùp seõ giaûm khi duøng goã chaën.
Söû duïng goã chaën coù kích thöôùc töông ñöông vôùi kích
thöôùc cöa cho pheùp toái ña tröø ñi kích thöôùc cuûa phoâi
gia coâng ñöôïc cöa. Ñieàu naøy coù theå giaûm thieåu nguy
cô giaûm tuoåi thoï löôõi cöa.
Cöa vaät lieäu oáng, hình vuoâng vaø coù raõnh
(Hình 14)
Löôõi cöa seõ bò moøn nhieàu hôn khi cöa caùc khu vöïc A
vaø B trong hình F vaø hình G. Ñaët mieáng goã chaën phoâi
gia coâng nhö ñöôïc minh hoaï trong hình H vaø hình I sao
cho löôõi cöa taïo thaønh goùc vôùi khu vöïc A vaø khu vöïc B.
Ñieàu naøy coù theå giuùp giaûm thieåu nguy cô giaûm tuoåi thoï
löôõi cöa.
Kích thöôùc cöa cho pheùp seõ giaûm khi duøng goã chaën.
Söû duïng goã chaën coù kích thöôùc töông ñöông vôùi kích
thöôùc cöa cho pheùp toái ña tröø ñi kích thöôùc cuûa phoâi
gia coâng ñöôïc cöa. Ñieàu naøy coù theå giaûm thieåu nguy
cô giaûm tuoåi thoï löôõi cöa.
Cöa vaät hình chöõ nhaät (Hình 15)
Coá ñònh phoâi gia coâng trong baøn keïp nhö ñöôïc minh
hoaï trong hình J vaø tieán haønh cöa.
THAÄN TROÏNG:
KHOÂNG cöa phoâi gia coâng nhö ñöôïc minh hoaï trong
hình K vì vieäc naøy coù theå khieán phoâi gia coâng vaêng
ra khoûi baøn keïp, coù theå gaây thöông tích.
Caàm duïng cuï
THAÄN TROÏNG:
Neân ñieàu chænh xích duøng ñeå vaän chuyeån ñeå thu nhoû
khu vöïc löôõi cöa coù theå tieáp caän tröôùc khi di chuyeån
duïng cuï.
Gaäp ñaàu duïng cuï xuoáng vò trí maø baïn coù theå laép xích
vaøo moùc treân tay caàm. Naém tay naém mang taûi khi
mang duïng cuï. (Hình 16)
BAÛO DÖÔÕNG
THAÄN TROÏNG:
Luoân ñaûm baûo taét duïng cuï vaø ruùt phích caém tröôùc
khi coá gaéng thöïc hieän kieåm tra hoaëc baûo döôõng.
Khoâng bao giôø duøng xaêng, eùt xaêng, dung moâi, coàn
hoaëc hoùa chaát töông töï. Coù theå xaûy ra hieän töôïng
maát maøu, bieán daïng hoaëc nöùt vôõ.
Thay theá löôõi cöa
Tieáp tuïc söû duïng löôõi cöa cuøn coù theå gaây ra quaù taûi
ñoäng cô vaø giaûm hieäu suaát cöa. Thay theá baèng löôõi cöa
môùi ngay khi löôõi cöa khoâng coøn caét hieäu quaû nöõa.
Thay theá choåi than (Hình 17)
Thaùo vaø kieåm tra choåi than thöôøng xuyeân. Thay choåi
than khi chuùng bò moøn döôùi vaïch giôùi haïn. Giöõ choåi
than saïch vaø töï do tröôït vaøo caùc giaù ñôõ. Caû hai choåi
Ñöôøng kính vaø
soá raêng
AÙp duïng
Phoâi gia coâng phuø hôïp vaø ñoä daøy
Vaät lieäu coù
goùc
OÁng
Vaät lieäu coù
raõnh
OÁng baèng theùp
Khoâng gæ
Vaät lieäu coù goùc
baèng theùp Khoâng
305 * 60 Theùp Non
4 mm hoaëc
lôùn hôn
3 - 5 mm
4 mm hoaëc
lôùn hôn
NA NA
305 * 60
Theùp Non (Loaïi
Taïp chaát Thaáp)
4 mm hoaëc
lôùn hôn
3 - 5 mm
4 mm hoaëc
lôùn hôn
NA NA
305 * 78
Theùp Non
Moûng
3 - 6 mm 1,2 - 5 mm
2 mm hoaëc
lôùn hôn
NA NA
305 * 78 Theùp Khoâng 3 - 6 mm 1,2 - 5 mm
4 mm hoaëc
lôùn hôn
1,2 - 5 mm 3 - 4 mm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Makita LC1230 Kasutusjuhend

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Kasutusjuhend