Efco K 40 P Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

See juhend sobib ka

H
EST
LV
FIN
LT
YTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁS
KASUTUSJUHEND
LIETOŠANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
Pubbl. 66050180B - Set/2016
2
H
BEVEZETÉS
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A fűnyíró gép helyes használata és a balesetek elkerülése érdekében a munka megkezdése
előtt olvassuk el figyelmesen ezt a kis füzetet. Ez tartalmazza ugyanis a különböző
alkatrészek működésének a magyarázatát, illetve az ellenőrzésekhez és a karbantartáshoz
szükséges utasításokat.
Megjegyzés: A füzetben szereplő illusztrációk és specifikációk az egyes országok
követelményeinek megfelelően módosulhatnak, és a gyártó azokat külön értesítés
nélkül jogosult megváltoztatni.
FIN
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää
ruohonleikkuria oikein ja vältät tapaturmat. Oppaassa kuvataan miten eri osat toimivat ja
annetaan ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten.
HUOMAA Tämä oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden
suorittaa muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
LV
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu motorzÇÆi un izvair¥tos no negad¥jumiem, neuzsÇciet darbu,
iepriek‰ uzman¥gi neizlasot ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu.·ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ
paskaidrots, kÇ darbojas daÏÇdas ier¥ces deta∫as un sniegti nepiecie‰amie
norÇd¥jumi pÇrbaudei un tehniskajai apkopei.
IEVîROJIET! ·ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ iek∫autie z¥mïjumi un apraksti nav
piln¥gi saisto‰i. RaÏotÇjs patur ties¥bas bez iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laiku pa
laikam veikt izmai¿as un uzlabot ‰o lieto‰anas instrukciju.
EST
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Muruniiduki õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle
asuda enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab
seadme erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed
võivad erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetele ning neid
võib muuta ilma valmistajapoolse vastava märkuseta.
LT
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumòte vejapjov´ ir i‰vengtumòte nelaiming˜ atsitikim˜,
pradòkite dirbti tik atidÏiai perskait´ ‰∞ vadovà. Jame rasite paai‰kinimus apie ∞vairi˜
dali˜ veikimà, o taip pat btin˜ patikrinim˜ ir techninòs prieÏiros instrukcijas.
Pastaba: ·iame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali bti
skirtingos (tai priklauso nuo ‰alies reikalavim˜), be to gamintojas jas gali
pakeisti be ∞spòjimo.
FIGYELEM!!!
PERSPñJIMAS
!!!
HALLÁSKÁROSODÁS VESZÉLY
NORMÁL ÜZEMI KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT A KÉSZÜLÉK
KEZELÃJE AZ ALÁBBI NAGYSÁGÚ, VAGY AZT
MEGHALADÓ ÉRTÉKÙ EGYÉNI ILLETVE NAPI
ZAJSZINTNEK LEHET KITÉVE:
85 dB(A)
GALITE PAÎEISTI SAVO KLAUSOS ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SÑLYGOMIS ·IS
ØRENGINYS GALI OPERATORIˆ VEIKTI KASDIENIU
TRIUK·MO LYGIU, KURIS LYGUS 85 db(A) ARBA YRA
DIDESNIS UÎ ·IÑ REIK·M¢
85 dB(A)
HOIATUS!!! UZMAN±BU!!!
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB
KÄESOLEVA SEADME PÄEVANE MÜRA FOON KASUTAJA
SUHTES OLLA VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB(A)
RISKS IEGÌT DZIRDES TRAUCîJUMUS
NORMÅLAS LIETO·ANAS GAD±JUMÅ ·±
IER±CE VAR LIETOTÅJAM RAD±T RISKU,
IZDALOT TROKSNI LIELÅKU PAR
85 dB(A)
HUOMIO!!!
KUULOVAMMAVAARA
NORMAALEISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA TÄMÄ KONE VOI
ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE JA
PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI
SUUREMPI KUIN
85 dB(A)
3
H
TARTALOM
EST
SISUKORD
BEVEZETÉS _______________________ 2
A SZIMBÓLUMOK ÉS
BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA _ 4
A FŰNYÍRÓ GÉP ALKATRÉSZEI ________ 6
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK __________ 10-16
ÖSSZESZERELÉS ___________________ 18
BEINDĺTÁS ________________________ 20
HASZNÁLAT ______________________ 22
A MOTOR LEÁLLÍTÁSA ______________ 24
SZÁLLÍTÁS - TÁROLÁS _______________ 28
KARBANTARTÁS ___________________ 30
MŰSZAKI ADATOK _________________ 36
MEGFELELÖSÉGI NYILATKOZAT _______ 38
KARBANTARTÁSI TÁBLÁZAT __________ 40
PROBLÉMÁK MEGOLDÁSA ___________ 42
GARANCIALEVÉL ___________________ 46
SISSEJUHATUS ____________________ 2
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE
HOIATUSTE SELETUS _______________ 4
MURUNIIDUKI KOMPONENDID _______ 6
OHUTUSNÕUDED ________________ 13-17
KOOSTETÖÖD _____________________ 19
KÄIVITAMINE ______________________ 21
KASUTAMINE _____________________ 23
MOOTORI SEISKAMINE ______________ 25
TRANSPORT - HOIDMINE ____________ 29
HOOLDUS ________________________ 31
TEHNILISED ANDMED_______________ 36
VASTAVUSDEKLARATSIOON __________ 38
HOOLDUSTABEL ___________________ 40
RIKETE KÕRVALDAMINE _____________ 42
GARANTIITUNNISTUS _______________ 47
FIN
SISÄLLYSLUETTELO
LT
SISÄLLYSLUETTELO
JOHDANTO _______________________ 2
MERKKIEN SELITYKSET JA
TURVALLISUUSOHJEE T ______________ 4
RUOHONLEIKKURIN OSAT ___________ 6
TURVAOHJEET___________________ 11-16
KOKOONPANO ____________________ 18
YNNISTYS ______________________ 20
YTTÖ __________________________ 22
MOOTTORIN SAMMUTTAMINEN ______ 24
KULJETUS - VARASTOIMINEN _________ 28
HUOLTO _________________________ 30
TEKNISET TIEDOT __________________ 36
YHDENMUKAISUUSILMOITUS ________ 38
HUOLTOTAULUKKO _________________ 40
VIANMÄÄRITYS ____________________ 42
TAKUUTODISTUS __________________ 46
ĮVADAS __________________________ 2
SIMBOLIŲ IR SAUGOS
PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI __________ 4
VEJAPJOVĖS SUDĖTINĖS DALYS _______ 6
ATSARGUMO PRIEMONĖS _________ 14-17
SUMONTAVIMAS ___________________ 19
UŽVEDIMAS ______________________ 21
NAUDOJIMAS _____________________ 23
VARIKLIO SUSTABDYMAS ____________ 25
TRANSPORTAVIMAS - SAUGOJIMAS ___ 29
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA _______________ 31
TECHNINIAI DUOMENYS ____________ 36
ATITIKTIES DEKLARACIJA ____________ 38
TECHNINĖS PRIEŽIŪROS LENTELĖ _____ 41
PROBLEMŲ ŠALINIMAS _____________ 43
GARANTINIS PAŽYMĖJIMA ___________ 47
LV
SATURA RĀDĪTĀJS
IEVADS __________________________ 2
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN
DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMI ____________ 4
ZĀLES PĀJA SASTĀVDAAS _______ 6
DROŠĪBAS PASĀKUMI _____________ 12-16
SALIKŠANA _______________________ 18
IEDARBINĀŠANA ___________________ 20
LIETOŠANA _______________________ 22
MOTORA APSTĀDINĀŠANA __________ 24
PĀRNĒSĀŠANA -
ATKĀRTOTA SALIKŠANA _____________ 28
TEHNISKĀ APKOPE _________________ 30
TEHNISKIE DATI ____________________ 36
APSTIPRINĀJUMS PAR ATBILSTĪBU_____ 38
TEHNISKĀS APKOPES TABULA ________ 40
PROBLĒMU NOVĒRŠANA ____________ 42
GARANTIJAS SERTIFIKĀTS ___________ 46
_____________________________ 2
4
_______________________ 6
_______________________ 15-17
_____________________________ 19
_____________________________ 21
_____________________________ 23
_______________________ 25
_______________________ 29
_________________________ 31
_________________________ 36
_________________________ 38
_________________________ 41
_____________________ 43
___________________________ 47
4


H A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
FIN MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET LT
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAI
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI
H
1 - A készülék használata előtt olvassuk el a használati és karbantartási
utasítást.
2 - FIGYELEM! – Munka közben ne engedjünk senkit a készülék
közelébe. Ügyeljünk az eldobott tárgyakra.
3 - A tápvezetéket tartsa a vágóeszközöktŒl távol.
4 - Legyen óvatos a pengékkel. Karbantartási mıvelet elŒtt,
illetve ha sérült a kábel, húzza ki a dugót az aljzatból.
FIN
1 - Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.
2 - HUOMIO! - Älä anna kenenkään lähestyä konetta työskentelyn
aikana. Varo esineiden sinkoutumista.
3 - Pidä johto kaukana leikkauslaitteista.
4 - Varo leikkaavia teriä. Irrota pistoke pistorasiasta ennen
huoltotöiden aloittamista tai jos johto on vaurioitunut.
LV
1 - Pirms lietojat ier¥ci, izlasiet lieto‰anas un tehniskÇs apkopes
pamÇc¥bu.
2 - UZMAN±BU!- Darba laikÇ ne∫aujiet nevienam tuvoties ier¥cei.
Esiet uzman¥gi, strÇdÇjot ar izvirz¥tiem priek‰metiem.
3 - Turiet barošanas vadu tālu no griezējierīces.
4 - Uzmaniet asmeņu griezējmalas. Pirms jebkādu tehniskās
apkopes darbu veikšanas vai, ja vads ir bojāts, atvienojiet
kontaktdakšu no elektrotīkla kontaktligzdas.
EST
1 - Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb
kasutusjuhend läbi lugeda.
2 - HOIATUS! - Kõrvalised isikud tuleb tööpiirkonnast eemal
hoida. Tuleb arvestada sellega, et seadmega töötamine
paiskab õhku lähipiirkonnas olevat prahti.
3 - Hoidke voolukaabel lõikevahenditest eemale.
4 - Pöörake tähelepanu teravatele teradele. Enne hooldamist või
kaabli vigastuste korral eemaldage pistik vooluvõrgust.
LT
1 - Prie‰ dirbdami ‰iuo ∞renginiu perskaitykite operatoriaus
instrukcij˜ knygel´.
2 - PERSPñJIMAS! - Niekam neleiskite prisiartinti prie darbo
zonos. Saugokitòs i‰metam˜ daikt˜.
3 - Lankstų maitinimo laidą laikykite atokiai nuo pjovimo priemonių.
4 - Saugokitės aštrių ašmenų. Prieš vykdydami techninės priežiūros
darbus arba jei pažeidžiamas laidas, iš elektros lizdo ištraukite
kištuką.
1 -
2 -
3 -
4 -
5
쐈쐉
H A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA EST
SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
FIN MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET LT
SIMBOLIˆ IR SAUGOS PERSPñJIMˆ PAAI·KINIMAI
LV
SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DRO·±BAS NOTEIKUMI
H
5 - A gép típusa: ELEKTROMOS FŰSZEGÉLYNYÍ
6 - Kettős szigetelésű készülék
7 - A gép márkája és modellje
8 - Műszaki adatok
9 - Garantált maximális zajszint
10 - Sorozatszám
11 - CE megfelelőségi jelzés
12 - A gyártás évét
FIN
5 - Koneen tyyppi: SÄHKÖINEN RUOHOLEIKKURI
6 - Kaksoiseristyksellä varustettu laite
7 - Koneen merkki ja malli
8 - Tekniset tiedot
9 - Taattu akustisen tehon taso
10 - Sarjanumero
11 - CE-merkintä.
12 - Valmistusvuoden
LV
5 - Mašīnas tips: ELEKTRISKĀ ZĀLES PĻAUJMAŠĪNA
6 - Ierīce ar dubulto izolāciju
7 - Mašīnas marka un modelis
8 - Tehniskie dati
9 - Garantïtais akustiskÇs jaudas l¥menis
10 - Sērijas numurs
11 - CE atbilstības marējums.
12 - Izgatavošanas gads
EST
5 - Masina tüüp: ELEKTRILINE MURUNIIDUK
6 - Topeltisolatsiooniga seade
7 - Masina mark ja mudel
8 - Tehnilised andmed
9 - Müratugevuse tase
10 - Seerianumber
11 - CE vastavusmärgis
12 - Valmistamise aasta
LT
5 - Mechanizmo tipas: ELEKTRINĖ VEJAPJOVĖ
6 - Dvigubos izoliacijos prietaisas
7 - Mašinos markė ir modelis
8 - Techniniai duomenys
9 - Garantuotas garso galios lygis
10 - Serijinis numeris
11 - CE atitikties ženklas
12 - Gamybos metai
5 -
6 -
7 -
8 -
9 -
10 -
11 -
12 -
6
H
A FŰNYÍRÓ GÉP ALKATRÉSZEI
1. Be/kikapcsoló
2. Fogantyúváz
3. Fűzsák
4. Hátsó terelőlemez
5. Villásdugó
6. Kábeltar
7. Biztonsági gomb
EST
MURUNIIDUKI KOMPONENDID
1. Sisse/välja lüliti
2. Käepide
3. Rohupüüdur
4. Tagumine deflektor
5. Pistik
6. Kaabli klamber
7. Turvanupp
FIN
RUOHONLEIKKURIN OSAT
1. Liitäntäkytkin
2. Ohjausvarsi
3. Ruohosäiliö
4. Takaohjain
5. Liitäntäpistoke
6. Johdon kiinnike
7. Turvapainike
LT
VEJAPJOVñS SUDñTINñS DALYS
1. Øjungimo / i‰jungimo jungiklis
2. Rankena
3. Îolòs rinktuvas
4. UÏpakalinis deflektorius
5. Ki‰tukas
6. Kabelio sàvarÏa
7. Saugos mygtukas
LV
ZÅLES PπÅVîJA SASTÅVDAπAS
1. Savienojuma slïdzis
2. Rokturis
3. ZÇles savÇcïjmaisi¿‰
4. Aizmugurïjais deflektors
5. Kontaktdak‰a
6. Vada skava
7. Drošības poga
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
7
NOTE:
8
Magyar Suomi Latviski
FELHASZNÁLÓI TÁJÉKOZTA TIETOJA KÄYTTÄJILLE INFORMĀCIJA LIETOTĀJIEM
Az elektromos és elektronikus termékekben
használt veszélyes anyagok felhasználásnak
csökkentéséről, valamint a hulladékok
elhelyezéséről szóló 2011/65/EK és 2012/19/EK
irányelvekben foglaltak alapján.
A készüléken látható áthúzott hulladékgyűjtő
szimbóluma azt jelzi, hogy hasznos élettartamának
végén a készüléket a többi hulladéktól elkülönítve kell
kezelni.
A felhasználó tehát köteles hasznos élettartamának
végén a készüléket az elektromos és elektronikus
berendezések újrahasznosítását végző telephelyek
valamelyikén leadni, vagy ha ezzel egyenértékű
készüléket vásárol, akkor a vásárlás időpontjában
átadni a régi készüléket a kereskedőnek.
Az elöregedett készülékek újrahasznosítás, kezelés és
hulladékelhelyezés szerint történő gyűjtése segít
elkerülni a környezettel és emberi egészséggel
kapcsolatos esetleges negatív következményeket, és
ösztönzi a készüléket alkotó anyagok újrahasznosítását.
A felhasználó részéről eszközölt nem szabályszerű
hulladékelhelyezés a nemzeti törvények szerinti
szankciók kiszabását vonja maga után.
Direktiivien 2011/65/EY ja 2012/19/EY mukaisesti,
jotka koskevat tiettyjen vaarallisten aineiden
käytön rajoittamista sähkö- ja
elektroniikkalaitteissa sekä sähkö- ja
elektroniikkaromun kierrätystä.
Laitteessa oleva symboli (jäteastia, jonka päälle on
merkitty rasti) tarkoittaa, että käyttöikänsä lopussa
laitetta ei saa heittää lajittelemattoman
yhdyskuntajätteen joukkoon.
Käyttäjän tulee toimittaa käytöstä poistettu laite sähkö-
ja elektroniikkaromua vastaanottavaan
jätehuoltokeskukseen tai jälleenmyyjälle, joka ottaa
vastaan yhden käytöstäpoistetun laitteen
vastaavanlaista yhtä uutta ostettua laitetta kohden.
Huolehtimalla käytöstäpoistettujen laitteiden
asianmukaisesta lajittelusta kierrätettäviin, käsiteltäviin
tai ympäristövastuullisesti hävitettäviin voidaan
vähentää ympäristö- ja terveyshaittoja sekä edistää
laitteen valmistusmateriaalien kierrätystä.
Jätehuoltomääräysten rikkominen käsitellään
kansallisten lakien mukaisesti.
Saskaņā ar Direktīvām 2011/65/EK un 2012/19/EK
par bīstamu vielu lietošanas samazināšanu
elektriskajās un elektroniskajās ierīcēs, kā arī par
atkritumu pārstrādi.
Uz ierīces attēlotais simbols ar svītrainu atkritumu spaini
norāda uz to, ka beidzot lietot produktu, tas ir jātur
atseviši no citiem atkritumiem.
Lietotājam ir jānogādā nederīgā ierīce kādā no
atbilstošiem elektronisko un elektrisko atkritumu
širošanas centriem, vai jānodod mazumtirgotājam,
iegādājoties jaunu, ekvivalentas sērijas ierīci, saskaņā
ar principu - viens pret vienu.
Atbilstoša atkritumu širošana turpmākai ierīču
izmantošanai, pakaujot tās videi draudzīgai ottreizējai
pārstrādei, palīdz novērst iepējamo negatīvo iedarbību
uz vidi un veselību, kā arī veicina ierīču sastāvdau
pārstrādi.
Ja lietotājs atbrīvojas no nederīgās ierīces nepareizā
veidā, tiek pielietotas sankcijas, ko nosaka nacionālā
likumdošana.
9
Eesti keel Lietuvių k.
KASUTAJAINFO INFORMACIJA NAUDOTOJUI
Vastavuses direktiividega 2011/65/EÜ ja
2012/19/EÜ ohtlike ainete vähendamise kohta
elektrilises ja elektroonilises varustuses (ROHS)
ning sellise varustuse jäätmete käitlemise kohta
(WEEE).
Kui varustusel on mahakriipsutatud prügikasti kujutav
sümbol, tähendab see, et see tuleb tööea lõpul
muudest jäätmetest eraldi koguda.
Kui varustus ei ole enam kasutamiskõlbulik, tuleb see
vastavalt viia kasutaja poolt elektriliste ja elektrooniliste
jöötmete erisorteeritud kogumiskeskusesse või uue
sarnast tüüpi toote ostmisel tagastada müüjale üks-
ühele põhimõttel (tagastusskeem).
Õige sorteeritud kogumine kindlustab, et
kõrvaleheidetud varustuse saab hiljem saata
keskkonnasõbralikule taaskasutamisele, töötlemisele ja
utiliseerimisele; see võimaldab lisaks varustuse
tootmisel kasutatud materjalide reklameerimisele ka
vältida võimalikke negatiivseid mõjusid keskkonnale ja
tervisele.
Jäätmete volitamata ladustamine on vastutustundetu
ning seadusandlike regulatsioonide põhjal karistatav.
Atitinka 2011/65/EB ir 2012/19/EB direktyvas dėl
kenksmingų medžiagų mažinimo elektros ir
elektronikos įrenginiuose (ROHS) ir tokių įrenginių
atliekų utilizavimo (WEEE).
Jei ant įrenginio yra perbrauktos šiukšlių dėžės simbolis,
tai reiškia, kad įrenginį, pasibaigus jo tarnavimo laikui,
būtina išmesti atskirai nuo kitų šiukšlių.
Todėl, kai įrenginys nebetinka eksploatuoti, naudotojas
tokį įrenginį turi nugabenti į specialų elektros ir
elektronikos atliekų surinkimo ir rūšiavimo centrą, arba,
jei perkamas naujas panašaus tipo gaminys, įrenginį
reikia grąžinti pardavėjui principu vienas už vieną
(grąžinimo planas).
Tinkamai surenkant ir rūšiuojant garantuojama, kad
išmetamas įrenginys vėliau išsiunčiamas perdirbti,
apdoroti ir utilizuoti aplinkai nekenksmingu būdu; taip
išvengiama bet kokio potencialaus neigiamo poveikio
aplinkai ir sveikatai, be to, galima pakartotinai
panaudoti medžiagas, naudojamas įrenginių gamybai.
Atliekų išmetimas neaprobuotu būdu yra neatsakingas
veiksmas, už kurį baudžiama pagal įstatyminius
reglamentus.
ቕ࿝ᄤ׏ఞދ׏ሷനШᇖ࡯ങൗႯູཉ༅ᇐၢࠪٳ༅԰য়֬པܸቕ࿝ᄤ׏ఞދ׏ሷനШᇖ࡯ങൗႯູཉ༅ᇐၢࠪٳ༅԰য়֬པܸ
њሠ+-ދ!+-èњሠ+-ދ!+-è
നШഏњ൜֬ᄤঞࠔམഏռҴ֬ڟރƗѝ൜ӈ௝ᄤఊႼཹൗႯ൷
ଈࢹඖ൏Ɨш྽თఊ෷ٳ༅ٺाѰ؆৲ߴ൳è
ႀՕƗႯ߃႒ࢃ࠴չ֥ൗႯ൷ଈఀདྷ֬നШ෉࢓൨֙֬׏ሷދ׏
ఞٳ༅ٺ৒൳ࠩᇖྖƗࠎ
ܚ৒ྔШƗ ၢ၉ߗƗᄤܚઠ๤৒ྔനШ൏Ɨ ၢ၉ߗ၉Ɨࢃ
ᆴ෉ߴ֥཮൹ഌè
൨֙֬ٺ৒൳ࠩၢѓࢫሩؚٳఠനШ࣐ྡྷᄣ࿝ߓç԰য়ދ౩ԩƗ
๤൏Г߀ߓࣩƗढ़ь૮ؚߓࣩދಭ৒ࡹॉւদڼ૲ཹݛƗѓ৭ന
ШቍӵҒਟ֬ᄣ࿝ߓè
೉ݛႯ߃෢ѓٳఠӈ௝Ɨࢃൺ֥ݚࡌٌ੷݆׮֬ᇌґè
10
1234
Magyar
BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK
FIGYELEM - Ha jól használják a gépet, az egy
gyors, kényelmes és hatékony munkaeszköz; ha
nem megfelelően, vagy a biztonsági előírásokat
figyelmen kívül hagyva használjuk, veszélyes
eszközzé válhat. A kellemes és biztonságos
munkavégzés érdekében mindig szigorúan tartsuk
be az alábbi, és a kézikönyv többi részében lévő
biztonsági előírásokat.
FIGYELEM: Az egység indítórendszere nagyon
alacsony intenzitású elektromágneses mezőt
generál. Ez a mező néhány fajta pacemaker
esetében interferenciát okozhat. A súlyos, akár
halálos sérülések kockázatának elkerülésére a
pacemakert viselő személyeknek a jelen gép
használata előtt egyeztetniük kell orvosukkal és a
gép gyártójával.
FIGYELEM! - Lehet, hogy a nemzeti előírások
korlátozzák a gép használatát.
1. Figyelmesen olvassuk el és tartsuk be a gépen található
címkék utasításait (Lásd 4 oldalon).
2. Gondoskodjunk arról, hogy senki – különösen
kisgyermek – ne tartózkodjon a fűnyíró hatósugarában
(1 ábra).
3. Ne engedjük, hogy nem megfelelő korú, tapasztalatlan,
nem elég erős, illetve alkohol, drog, vagy gyógyszer
hatása alatt álló személy használja a fűnyírót (2. ábra).
4. Járó motor esetén se lábunkat, se kezünket ne tegyük a
késvédőhöz (3 ábra).
5. Mindig gondoljunk saját biztonságunkra és
ennek megfelelően válasszuk meg ruházatunkat.
Fűnyíráshoz soha ne szandált, hanem erős, zárt cipőt
viseljünk. Munkakezdés előtt mindig tegyünk fel
védőszemüveget vagy egyéb szemvédőt. A fűnyíró gép
használata során mindig hosszúszárú zoknit viseljünk
(Lásd 16-17 oldalon).
6. Ismerjük meg alaposan a fűnyíró gép kezelését és
kezelőszerveit, különös tekintettel a vészhelyzet esetén
történő leállításra.
7. Mindig győződjünk meg arról, hogy jól meg vannak-e
húzva a fűnyíró gép rögzítőcsavarjai, anyái és egyéb
csavarjai (4 ábra).
8. A fűnyírást csak akkor szabad megkezdeni, miután
megbizonyosodtunk arról, hogy valamennyi biztonsági
és védőelem megfelelően felszerelésre került.
9. Távozás előtt állítsuk le a motort és győződjünk meg
arról, hogy minden mozgó alkatrész leállt-e.
10. A terelőlapot soha ne rögzítse megemelt pozícióban
(5. ábra).
11. Ha felügyelet nélkül hagyjuk a készüléket, akkor állítsuk
le a motort és vigyük a gépet sík terepre.
12. Előfordulhat, hogy az adott ország rendszabályai
korlátozzák a fűnyíró gép használójának életkorát vagy
a bizonyos körülmények között történő üzemeltetést.
13. Ne feledje, hogy a tulajdonos vagy a gépkezelő felel a
harmadik felek által elszenvedett balesetekért és az őket
vagy tulajdonukat ért károkért.
14. Mindig húzzuk ki a villásdugót a konnektorból akkor,
ha otthagyjuk a készüléket, ha meg akarjuk szüntetni a
kés vagy a fűtovábbító vályú eltömődését, ha levesszük
a fűzsákot, ha bármilyen tisztításba vagy javításba
kívánunk kezdeni, ha a fűnyíró gép rendellenes
rázkódásba kezd (ezt azonnal ellenőrizzük), vagy ha a
munka során valamilyen tárgyba ütközünk. Ellenőrizzük,
hogy megsérült-e a fűnyíró gép, és a beindítás előtt
végezzük el a szükséges javítást (6 ábra).
15. Csere céljából mindig csak gyári késeket használjunk
(7 ábra).
16. Használat előtt mindig ellenőrizzük szemrevételezéssel a
kést, a kés rögzítő csavarját és azt, hogy a vágószerkezet
nem kopott-e vagy nem sérült-e meg.
17. A veszélyt jelző és biztonsági előírásokat tartalmazó
címkéket őrizzük meg tökéletes állapotban. Sérülés
vagy rongálódás esetén azonnal ki kell cserélni (lásd a
4-5 oldalt).
18. Ne használjuk a gépet a kézikönyvben megjelölttől
eltérő célra (lásd a 26 oldalt).
19. A karbantartási műveleteknél mindig a gyár
útmutatásait kövessük.
20. Hibás, rosszul megjavított vagy összeszerelt, illetve
házilagosan módosított géppel ne dolgozzon. Egy
biztonsági berendezést se vegyünk le, sértsünk meg,
vagy hatástalanítsunk.
21. A rendszeres karbantartáson kívül semmilyen javítást
ne végezzünk saját magunk. Csak szakemberrel vagy
kijelölt javítóműhellyel végeztessünk javítást.
22. Ha a gépet üzemen kívül kell helyezni, ne szennyezze
vele a környezetet, hanem adja át a viszonteladónak,
vagy adja le egy hulladékgyűjtő telepen.
23. Csak a gép működését és helyes használatát ismerő
szakembernek adja át vagy kölcsönözze a gépet. A
géppel együtt adjuk át a használati utasítást tartalmazó
kézikönyvet, amit használat előtt el kell olvasni.
24. Azokat a szervizelési műveleteket, melyek nincsenek
benne ebben az útmutatóban, csak a megfelelő
képzettséggel rendelkező szerelő végezheti.
25. Ez a kézikönyv mindig legyen kéznél, és a szerszám
minden használata előtt nézzük át.
26. A készülék kialakítása nem olyan, hogy azt csökkent
fizikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő
személyek (beleértve a gyermekeket is) használhassák,
hacsak a biztonságukért felelős személy nem biztosít
számukra felügyeletet és útmutatást a készülék
használatára vonatkozóan. Gondoskodni kell a
gyermekek felügyeletéről annak biztosítása érdekében,
hogy ne játsszanak a készülékkel.
11
567
Suomi
TURVAOHJEET
HUOMIO - Oikein käytettynä kone on nopea,
kätevä ja tehokas työkalu; jos sitä käytetään väärin
tai jos tarpeelliset varotoimet laiminlyödään,
se saattaa olla vaarallinen. Noudata aina alla
olevia ja koko oppaan sisältämiä turvaohjeita,
jotta työnteko sujuu mukavasti ja turvallisesti.
HUOMIO: Yksikön käynnistysjärjestelmä
kehittää voimakkuudeltaan hyvin
heikon sähkömagneettisen kentän. Tämä
kenttä voi aiheuttaa häiriöitä joihinkin
sydämentahdistimiin. Vakavien vahinkojen ja
hengenvaaran välttämiseksi henkilöiden, joilla
on sydämentahdistin, tulee olla yhteydessä
lääkäriinsä sekä sydämentahdistimen valmistajaan
ennen tämän laitteen käyttöä.
HUOMIO! – Paikalliset määräykset saattavat
rajoittaa koneen käyttöä.
1. Lue koneeseen kiinnitettyjen tarrojen ohjeet ja
noudata niitä (katso sivua 4).
2. Varmista, ettei ketään, varsinkaan lapsia, ole
ruohonleikkurin toiminta-alueella (Kuva 1).
3. Ruohonleikkuria ei saa antaa lasten tai kokemattomien
henkilöiden käyttöön eikä sitä saa käyttää väsyneenä
tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen
alaisena (Kuva 2).
4. Älä laita käsiä tai jalkoja terän suojuksen lähelle kun
moottori on käynnissä (Kuva 3).
5. Pidä aina huolta turvallisuudesta ja pukeudu sen
mukaisesti. Käytä tukevia kenkiä, älä koskaan käytä
sandaaleja. Käytä työskentelyn aikana aina suojalaseja
tai muita silmäsuojaimia. Käytä aina pitkiä housuja kun
työskentelet ruohonleikkurilla (katso sivua 16-17).
6. Tutustu kunnolla ruohonleikkurin käyttöön, sen
ohjaimiin ja erityisesti sen pysäyttämistapaan
hätätilassa.
7. Varmista aina, että kaikki pultit, mutterit ja ruuvit on
kunnolla kiristetty (Kuva 4).
8. Käytä ruohonleikkuria vasta kun olet varmistanut, että
kaikki turva- ja suojalaitteet ovat oikein paikallaan.
9. Pysäytä moottori ennen kuin lasket ruohonleikkurin ja
varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet.
10. Älä lukitse takaohjauslevyä koskaan yläasentoon
(kuva 5).
11. Jos jätät ruohonleikkurin vartioimatta, sammuta
moottori ja vie se tasaiselle maaperälle.
12. Paikalliset lait saattavat rajoittaa käyttäjän ikää tai
koneen käyttöä erityisolosuhteissa.
13. Muista, että omistaja tai käyttäjä on vastuussa
onnettomuuksista ja ulkopuolisille tai omaisuudelle
aiheutuvista vaaroista.
14. Irrota pistoke pistorasiasta: aina kun lopetat koneen
käyttämisen, ennen terään tai tyhjennysaukkoon
jääneiden roskien poistamista, jos irrotat ruohosäiliön,
ennen minkään puhdistus- tai korjaustoimenpiteen
aloittamista, jos ruohonleikkuri alkaa täristä
epänormaalisti (tarkista välittömästi) ja jos törmäät
vieraaseen esineeseen. Tarkista onko ruohonleikkuri
vahingoittunut ja tarvittaessa korjaa se ennen kuin
käytät sitä uudelleen. (Kuva 6).
15. Varmista, että koneessa käytetään ainoastaan
alkuperäisiä leikkausteriä (Kuva 7).
16. Katso aina ennen käyttöä, että terä, terän pultti ja
leikkausryhmä ovat kunnossa eivätkä ne ole kuluneita
tai vioittuneita.
17. Säilytä vaara- ja turvamerkintätarrat hyväkuntoisina.
Jos tarrat vahingoittuvat, niiden tilalle on vaihdettava
uudet mahdollisimman pian (Katso sivu 4-5).
18. Älä käytä laitetta muihin käyttötarkoituksiin kuin tässä
käyttöoppaassa mainitut (Katso sivu 26).
19. Noudata aina huolto-ohjeita.
20. Älä käytä vahingoittunutta, huonosti korjattua,
huonosti koottua tai itse muutettua konetta. Älä irrota,
vahingoita tai poista käytöstä mitään turvalaitetta.
21. Suorita vain tavallinen huolto, älä koskaan tee muita
toimenpiteitä tai korjauksia. Käytä vain valtuutettua
erikoiskorjaamoa.
22. Kun kone täytyy romuttaa, älä jätä sitä luontoon,
vaan toimita se jälleenmyyjälle tai jätteiden
keräyskeskukseen.
23. Luovuta kone tai lainaa sitä ainoastaan asiantunteville
henkilöille, jotka tietävät, miten laite toimii ja osaavat
käyttää sitä oikein. Anna sumuruiskun mukana
myös käyttöopas, joka on luettava ennen laitteen
käyttämistä.
24. Käänny aina jälleenmyyjän puoleen, kun tarvitset
lisätietoja tai korjauksia.
25. Säilytä tämä opas huolella ja lue se aina ennen
moottorisahan käytön aloittamista.
26. Tätä laitetta ei ole tarkoitettu fyysisesti, sensorisesti
tai henkisesti rajoitteisten henkilöiden (eikä lasten)
käyttöön, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava
henkilö valvo ja opasta heitä laitteen käytössä. Valvo
lapsia, jotta he eivät pääse leikkimään laitteella.
12
1234
Latviski
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
UZMAN±BU - Ja mašīnu lieto pareizi, tā ir ātrs,
ērts un efektīvs darbarīks; ja to lieto nepareizi
vai neievïrojot nepiecie‰amos piesardz¥bas
pasÇkumus, tas var k∫t par b¥stamu ier¥ci. Lai
jsu darbs vienmïr btu pat¥kams un dro‰s,
rp¥gi ievïrojiet visus lieto‰anas pamÇc¥bÇ
sniegtos dro‰¥bas noteikumus.
UZMANĪBU: Jūsu ierīces iedarbināšanas sistēma
rada elektromagnētisko lauku, kuram ir ļoti zema
intensitāte. Šis lauks var traucēt dažu „pacemaker”
ierīču darbību. Lai samazinātu smagu vai nāvējošu
negadījumu risku, personām, kas lieto pacemaker, ir
jākonsultējas ar savu ārstu un „pacemaker” ražotāju
pirms šīs ierīces lietošanas.
UZMANĪBU! - Valsts likumdošana var ierobežot
mašīnas lietošanas iespējas.
1. Uzman¥gi izlasiet un ievïrojiet lieto‰anas pamÇc¥bas,
kas norÇd¥tas uz ier¥ces eti˙etes (Sk.4.lpp.)
2. Raugieties, lai neviens, it sevi‰˙i bïrni, neatrastos
ier¥ces darb¥bas tuvumÇ (1.z¥m.).
3. Ne∫aujiet lietot zÇles p∫Çvïju neatbilsto‰a
vecuma personÇm, cilvïkiem bez pieredzes un
nepiecie‰amÇ fiziskÇ spïka, kÇ ar¥ pïc alkohola,
zÇ∫u vai medikamentu lieto‰anas (2.z¥m.).
4. Nelieciet rokas vai kÇjas asmens kartera tuvumÇ
motora darb¥bas laikÇ (3.z¥m.).
5. Nekad neaizmirstiet par savu dro‰¥bu un Æïrbieties
atbilsto‰i noteikumiem. Vienmïr velciet biezus
zÇbakus, nekÇdÇ gad¥jumÇ nevelciet sandales.
Pirms sÇkat darbu, vienmïr velciet aizsargbrilles vai
acu aizsargmasku. Lietojot zÇles p∫Çvïju, vienmïr
velciet garÇs bikses (Sk.16.-17.lpp.).
6. Vienmïr atcerieties, kÇ pareizi jÇlieto zÇles
p∫Çvïjs un kÇ tas jÇizslïdz ¥pa‰Ç veidÇ Çtras
nepiecie‰am¥bas gad¥jumÇ.
7. Raugieties, lai visas bultskrves, uzgrieÏ¿i un zÇles
p∫Çvïja skrves btu cie‰i nostiprinÇtas (4.z¥m.).
8. Lietojiet zÇles p∫Çvïju tikai tad, ja esat
pÇrliecinÇju‰ies, ka visi dro‰¥bas un aizsardz¥bas
elementi ir pareizi pievienoti.
9. ApstÇdiniet motoru, pirms atlaiÏat zÇles p∫Çvïju
un pÇrliecinieties, ka visas kusto‰Çs deta∫as ir
apstÇju‰Çs.
10. Nekādā gadījumā nebloējiet aizmugurējo deflektoru
paceltā stāvoklī (5. att.).
11. AtstÇjot zÇles p∫Çvïju bez uzraudz¥bas, izslïdziet
motoru un nolieciet to l¥dzenÇ vietÇ.
12. Vietïjie likumi var ierobeÏot lietotÇja vecumu un
ier¥ces lieto‰anu ¥pa‰os apstÇk∫os.
13. Neaizmirstiet, ka mašīnas īpašnieks vai operators ir
atbildīgs par negadījumiem vai bīstamām situācijām,
kurām tiek pakautas trešās personas vai to manta.
14. Izvelciet kontaktdak‰u no kontaktligzdas: ikreiz,
kad noliekat ier¥ci glabljanÇ, pirms atbr¥vojiet
asmeni no nosprostojumiem vai zÇles atliekÇm,
ja iz¿emat maisi¿u, pirms veicat t¥r¥‰anu vai
jebkÇdus labojumus, ja zÇles p∫Çvïjs sÇk vibrït
nenormÇlÇ veidÇ (nekavïjoties to pÇrbaudiet) un
pïc saskarsmes ar sve‰˙ermeni. PÇrbaudiet, vai
zÇles p∫Çvïjs ir bojÇts, un tÇdÇ gad¥jumÇ veiciet
labojumus, pirms to atkal lietojat. (6.z¥m.).
15. PÇrliecinieties, ka tiek lietotas tikai oriÆinÇlÇs
grie‰anas ier¥ces (7.z¥m.).
16. Pirms ier¥ces lieto‰anas vienmïr apskatiet un
pÇrbaudiet asmeni, asmens bulstskrvi, vai kopÇ ar
grie‰anas ier¥ci tie nav bojÇti vai nolietoju‰ies.
17. GlabÇjiet visas uzl¥mes un br¥dinÇjumus par
briesmÇm un dro‰¥bu nevainojamÇ stÇvokl¥.
BojÇjumu vai pasliktinÇjumu gad¥jumÇ, tie savlaic¥gi
jÇnomaina (Sk. 4-5.lpp.).
18. Nelietojiet ier¥ci citiem nolkiem nekÇ norÇd¥ts
lieto‰anas pamÇc¥bÇ (Sk. 26.lpp.).
19. Lai veiktu tehnisko apkopi, vienmïr sekojiet
lieto‰anas pamÇc¥bÇ sniegtajiem norÇd¥jumiem.
20. Nestrādājiet ar bojātu, slikti salabotu, slikti samontētu vai
patvaīgi modificētu mašīnu. Negrieziet, nebojÇjiet vai
nepadariet neder¥gu nevienu dro‰¥bas mehÇnismu.
21. NekÇdÇ gad¥jumÇ pa‰i neveiciet darb¥bas vai
labojumus, kas neatbilst ikdienas apkopei.
Griezieties pïc pal¥dz¥bas tikai pie pilnvarota
personÇla.
22. Mašīnas kalpošanas laika beigās, neizmetiet to dabā, bet
piegādājiet izplatītājam vai atkritumu savākšanas centrā.
23. Nododiet vai aizdodiet mašīnu tikai pieredzējušiem
cilvēkiem, kuri zina, kā šī ierīce darbojas un prot to pareizi
lietot. Iedodiet l¥dzi ar¥ lieto‰anas pamÇc¥bu, kas
jÇizlasa pirms darba uzsÇk‰anas.
24. Neskaidr¥bu vai citu problïmu gad¥juma, griezieties
vienmïr pie ier¥ces pÇrdevïja.
25. Rp¥gi glabÇjiet ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu un izlasiet
to ikreiz, pirms lietojat ier¥ci.
26. Šī iekārta nav paredzēta izmantošanai cilvēkiem (tai
skaitā bērniem) ar samazinātām fiziskajām, jūtības vai
mentālajām spējām, vai bez pieredzes un zināšanām,
izemot gadījumus, kad tiem tiek sniegtas instrukcijas
par iekārtas izmantošanu vai nodrošināta uzraudzība no
tādas personas puses, kas atbild par viu drošību. Mazi
bērni ir jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar iekārtu.
13
567
Eesti keel
OHUTUSNÕUDED
HOIATUS – Kui seadet õigesti kasutada, on see
kiire, mugav ja tõhus tööriist; kui te kasutate
valesti või ilma vastava ettevaatusabinõuta, võib
masin muutuda ohtlikuks tööriistaks. Meeldiva
ja ohutu töö tagamiseks tuleb alati rangelt
järgida käesolevas kasutusjuhendis toodud
ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab
madala intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib
põhjustada häireid teatud südamestimulaatorite
töös. Raskete ja eluohtlike kehavigastuste ohu
vähendamiseks peaksid südamestimulaatorit
kandvad isikut enne seadme kasutamist
konsulteerima raviarsti ja südamestimulaatori
valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi
lubada seadme täiemahulist kasutamist.
1. Seadmele paigaldatud siltidel olevaid juhiseid tuleb
hoolikalt lugeda ning nendest tuleb kinni pidada
(vt lk 4).
2. Niiduki tööpiirkonnast tuleb kõrvalised isikud ja eriti
lapsed ning lemmikloomad eemal hoida (joon. 1).
3. Niidukiga ei tohi töötada kogemusteta ega
alaealised isikud, samuti need, kellel ei ole piisavalt
füüsilist jõudu seadmega toime tulla ega alkoholi,
narkootikume ega medikamente tarvitanud isikud
(joon. 2).
4. Kui mootor töötab, ei tohi käsi ega jalgu niiduki
korpuse alla ega lähedusse sattuda (joon.3).
5. Pidevalt tuleb ohutust silmas pidada ning vastavalt
riietuda. Niidukiga töötamise ajal peavad jalas olema
vastupidavad jalatsid, mitte sandaalid. Töötamisel
tuleb alati kanda ohutusprille või silmakaitseid.
Muruniiduki kasutamise ajal tuleb alati kanda pikki
pükse (vt lk 16-17).
6. Enne muruniiduki kasutamisele asumist tuleb
hoolikalt tutvuda selle juhtimissüsteemiga, eriti
sellega, kuidas hädaolukorras seadet seisata.
7. Tuleb veenduda, et kõik mutrid, poldid ja kruvid on
kindlalt kinni keeratud (joon. 4).
8. Muruniidukit tohib kasutama asuda ainult siis, kui on
kontrollitud, et kõik ohutussüsteemid on töökorras ja
funktsioneerivad õigesti.
9. Enne niiduki juurest lahkumist tuleb mootor seisata
ja veenduda, et kõik seadme liikuvad osad on seisma
jäänud.
10. Tagumist deflektorit ei tohi ülestõstetud asendisse
lukustada (jn 5).
11. Kui niiduk jäätakse mõneks ajaks järelvalveta, tuleb
mootor seisata ja niiduk jätta rõhtsale pinnale.
12. Kohalikud seadused võivad kehtestada muruniiduki
kasutaja vanuse või muid teatavaid piiranguid.
13. Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab
kolmandatele isikutele tekitatud või potentsiaalsete
kehavigastuste või materiaalse kahju eest.
14. Eemaldage pistik vooluvŒrgust: alati, kui masinast
eemaldute, enne blokeerimiste vŒi ‰ahti ummistuse
eemaldamist, kui vŒtate rohupüüduri, enne niiduki
puhastamist vŒi remonti, kui muruniiduk hakkab
ebanormaalselt vibreerima (kontrollige koheselt)
ning peale vŒŒrkeha tabamist. Kontrollige seadet
kahjustuste suhtes ja teostage remonditööd enne
muruniiduki kasutamist. (joon. 6).
15. Veenduge, et kasutataks ainult Œiget tüüpi
asenduslŒikeseadmeid (joon. 7).
16. Enne seadmega tööle asumist tuleb alati kontrollida,
et lõiketerade, lõiketera poltide ja lõikurite komplektid
ei ole kulunud ega kahjustatud.
17. Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse
puhul koheselt asendada uutega (vt lk 4-5).
18. Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud
kasutusjuhendis (vt lk 27).
19. Kettsae hooldamisel tuleb alati järgida tootjapoolseid
hooldusjuhiseid.
20. Keelatud on töötada rikkis, ebaõigesti parandatud,
valesti kokku pandud või omavoliliselt modifitseeritud
seadmega. Ohutusseadmeid ei tohi eemaldada,
kahjustada ega välja lülitada.
21. Sae kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada
kasutusjuhistes kirjeldatutest erinevaid operatsioone.
Tuleb võtta ühendust vastavate volitatud
teeninduspunktidega.
22. Juhul kui seade tuleb kasutuselt kõrvaldada, tehke seda
keskkonnasäästlikult ja viige seade kas müügiesindusse
või jäätmekogumispunkti.
23. Andke seade üle või laenake seda ainult kogenud
isikutele, kes on kursis seadme talitluse ja õige
kasutamisega. Seetõttu tuleb masina laenutamisel anda
kaasa ka käesolev kasutusjuhend, et kasutaja saaks selle
enne seadme kasutamisele asumist hoolikalt läbi lugeda.
24. Kõiki selliseid sae hooldus- ja remonditöid, mida
käesolev kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi
viia üksnes vastava väljaõppe saanud asjatundlik
personal.
25. Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast
ning enne selle seadme kasutamist, tuleb sellega
vajadusel uuesti tutvuda.
26.
See seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikute
poolt (sealhulgas lapsed), kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või
kellel puuduvad kogemused ja teadmised seadme
kasutamise kohta, välja arvatud juhul kui neid
jälgib või juhendab nende ohutuse eest vastutav
isik. Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks
seadmega.
14
1234
Lietuvių k.
ATSARGUMO PRIEMONĖS
PERSPñJIMAS – Jei mechanizmas naudojamas
teisingai, jis bus naudinga ir naši priemonė; jeigu
naudojamas neteisingai arba nesiimant tinkam˜
atsargumo priemoni˜, jis gali tapti pavojingas.
Tam, kad dirbti bt˜ malonu ir saugu, visada
grieÏtai laikykitòs toliau ‰iame vadove pateikt˜
saugos taisykli˜.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema
generuoja labai silpną elektromagnetinį lauką. Šis
elektromagnetinis laukas gali trikdyti kai kurių širdies
stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas sunkių ar
net mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami dirbti
su šiuo prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas
širdies stimuliatorius, turėtų pasitarti su savo gydytoju
ir širdies stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS: - Valstybiniuose reglamentuose gali
būti nustatyti šio mechanizmo naudojimo
apribojimai.
1. AtidÏiai perskaitykite ir laikykitòs nurodym˜,
i‰spausdint˜ etiketòse, uÏklijuotose ant ma‰inos
(Ïr. 4 puslap∞).
2. Neleiskite pa‰aliniams asmenims, ypaã vaikams, o
taip pat naminiams gyvnòliams eiti ∞ darbo zonà (1
pav.).
3. Neleiskite dirbti su vejapjove nepatyrusiems ir
nepilnameãiams asmenims, taip pat tiems, kurie
nòra pakankamai stiprs; nedirbkite, jei vartojote
alkoholini˜ gòrim˜, narkotik˜ ar vaist˜ (2 pav.).
4. Veikiant varikliui, neki‰kite rank˜ ar koj˜ prie
vejapjovòs korpuso ar po juo (3 pav.).
5. Visuomet galvokite apie saugà ir tinkamai apsirenkite.
Pjaudami mvòkite tik tokius batus, kurie tvirtai laikosi
ant koj˜, niekuomet nemvòkite sandal˜. Prie‰
pradòdami dirbti, visuomet uÏsidòkite apsauginius
akinius ar kitokià aki˜ apsaugos priemon´. Pjaudami
visuomet mvòkite ilgas kelnes (Ïr. 16-17 puslapius).
6. Prie‰ naudodami vejapjov´, gerai susipaÏinkite su jos
valdymo prietaisais ir kaip tinkamai naudotis, ypaã
kaip jà i‰jungti skubiu atveju.
7. Patikrinkite, ar visos verÏlòs, varÏtai ir sraigtai gerai
uÏverÏti (4 pav.).
8. Pjauti pradòkite tik patikrin´, ar visos saugos sistemos
sumontuotos ir tinkamai veikia.
9. Prie‰ palikdami vejapjov´ be prieÏiros, i‰junkite
varikl∞ ir patikrinkite, ar visos sukamosios dalys
nebejuda.
10. Galinio deflektoriaus niekada neužfiksuokite pakeltoje
padėtyje (5 pav.).
11. Jei ketinate palikti vejapjov´ be prieÏiros, i‰junkite
varikl∞ ir pastatykite vejapjov´ ant lygios Ïemòs.
12. Vietiniuose norminiuose dokumentuose gali bti
numatyti apribojimai, taikomi operatoriaus amÏiui ir
ma‰inos naudojimui tam tikromis sàlygomis.
13. Atsiminkite, kad už nelaimingus atsitikimus ar galimus
pavojus, kurie kyla trečiosioms šalims ar jų nuosavybei,
yra atsakingas savaeigio kauptuko savininkas arba su juo
dirbantis žmogus.
14. Ki‰tukà i‰traukite i‰ lizdo: kai paliekate mechanizmà
be prieÏiros, prie‰ ‰alindami uÏsikim‰imus arba
valydami i‰metamàjà angà, nuimdami Ïolòs surinkimo
mai‰à, prie‰ Ïoliapjov´ valydami arba remontuodami,
jei Ïoliapjovò ima ne∞prastai vibruoti (nedelsdami
patikrinkite) ir jei mechanizmas atsitrenkia ∞ klit∞. Prie‰
eksploatuodami Ïoliapjov´ patikrinkite, ar ji nesugedusi
ir, jei reikia, suremontuokite. (6 pav.).
15. Pasirpinkite, kad bt˜ naudojamos tik reikiamo tipo
pjovimo dalys (7 pav.).
16. Prie‰ naudodami ma‰inà visuomet patikrinkite, ar
peilis, peilio varÏtas ir pjovimo ∞taiso mazgas nòra
susidòvòj´ bei sugadinti.
17. Btina priÏiròti vis˜ etikeãi˜, kurios perspòja apie
pavoj˜ sveikatai, bkl´. Jeigu jos paÏeidÏiamos arba
susidòvi, nedelsdami jas pakeiskite (Ïr. 4-5 psl.).
18. Mechanizmo negalima naudoti darbams, kurie
nenurodyti ‰iame vadove (Ïr. 27 psl.).
19. Visada vadovaukitòs gamintojo techninòs prieÏiros
darb˜ instrukcijomis.
20. Pažeisto, blogai suremontuoto, netinkamai sumontuoto
arba modifikuoto mechanizmo neeksploatuokite.
Nenuimkite, nesugadinkite arba nei‰junkite joki˜
apsaugini˜ ∞tais˜.
21. Niekada patys neatlikite darb˜ arba remonto,
i‰skyrus ∞prastà technin´ prieÏirà. Kreipkitòs tik ∞
specializuotas ir ∞galiotas dirbtuves.
22. Kai baigiasi mechanizmo eksploatavimo laikas, jo negalima
tiesiog išmesti; ji grąžinkite pardavėjui arba nuvežkite į
atliekų surinkimo ir perdirbimo centrą.
23. Šį mechanizmą eksploatuoti leidžiama tik patyrusiems
asmenims, susipažinusiems su jo veikimu bei saugiu
eksploatavimu. Kitiems naudotojams perduokite
eksploatavimo instrukcij˜ vadovà, kur∞ pastarieji turi
perskaityti prie‰ eksploatuodami dulksnos pstuvà.
24. Visus pjklo aptarnavimo darbus, i‰skyrus tuos,
kurie nurodyti ‰iame vadove, turi atlikti kvalifikuoti
darbuotojai.
25. ·∞ vadovà laikykite netoliese ir j∞ paskaitykite prie‰
kiekvienà ∞renginio eksploatavimà.
26.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams ir asmenims,
nesugebantiems saugiai naudotis prietaisu dėl savo
psichinio, jutiminio arba protinio neįgalumo arba
patirties bei žinių trūkumo, be už šių asmenų saugumą
atsakingų asmenų priežiūros ir nurodymų. Vaikus
prižiûrëkite, neleiskite jiems žaisti su prietaisu.
15
567
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
21.
22.
23.
24.
25.
26.
16
1234
Size 41 p.n. 001001079A
Size 42 p.n. 001001080A
Size 43 p.n. 001001081A
Size 44 p.n. 001001082A
Size 45 p.n. 001001083A
Size 41 p.n. 001000975B
Size 42 p.n. 001000976B
Size 43 p.n. 001000977B
Size 44 p.n. 001000978B
Size 45 p.n. 001000979B
Magyar Suomi Latviski
BIZTONSÁGI VÉDŐÖLTÖZET TURVALLINEN VAATETUS JA VARUSTEET
AIZSARGAP˛îRBS DRO·±BAI
Amikor a fűnyíróval dolgozunk, mindig
viseljünk bevizsgált biztonsági védőöltözetet.
A védőöltözet használata nem zárja ki a sérülés
kockázatát, de baleset esetén csökkenti a sérülés
mértékét. A viszonteladótól kérjenek tanácsot a
megfelelő öltözet kiválasztásához.
A védőruha megfelelő méretű kell legyen, és nem
zavarhatja a dolgozót. Testhezálló védőruhát viseljünk.
Ideális öltözék a zakó (1. ábra) és a kezeslábas
védőruha (2. ábra).
Csúszásmentes talppal és acél kaplival ellátott
csizmát vagy védőcipőt viseljünk (3-4. ábra).
Viseljünk szemüveget vagy arcvédőt (5-6 ábra)!
Használjunk zajártalom elleni védőeszközt; például
fülvédőt (7. ábra), vagy füldugót. Nagyobb
figyelemre és elővigyázatosságra van szükség a
hallásvédelem alkalmazásakor, mivel korlátozott a
vészjelzések (kiáltás, hangjelzés, stb.) érzékelése.
Viseljünk olyan kesztyűt (8. ábra), amely a rezgést
maximálisan csökkenti.
Käytä aina ruohonleikkurilla työskennellessäsi
tyyppihyväksyttyä suojavarustusta.
Suojavarusteiden käyttö ei estä vammojen syntymistä,
mutta se voi vähentää vamman vakavuusastetta
onnettomuustapauksessa. Kysy neuvoa laitteen
jälleenmyyjäliikkeestä riittävien suojavarusteiden
valinnassa.
Suojavarusteiden on oltava käyttäjälleen sopivia eikä
epämukavia käyttää. Käytä vartaloa myötäilevää
suojavaatetusta. Takki (Kuva 1) ja housut (Kuva 2)
ovat ihanteellisia tähän käyttöön.
Käytä turvakenkiä, joissa on liukuestopohjat ja
teräskärjet (Kuva 3-4).
Käytä suojalaseja tai kasvosuojainta (Kuvat 5-6)!
Käytä kuulonsuojaimia, esimerkiksi korvalappuja
(Kuva 7) tai -tulppia. Kuulonsuojainten käyttäminen
vaatii enemmän tarkkaavaisuutta, sillä tällöin et kuule
yhtä hyvin esimerkiksi varoitusääniä (huutoja,
hälytyksiä, jne.).
Käytä käsineitä (Kuva 8), jotka vaimentavat tärinää.
StrÇdÇjot ar zÇles p∫Çvïju, vienmïr
lietojiet speciÇlu aizsargapÆïrbu dro‰¥bai.
AizsargapÆïrba lieto‰ana neizslïdz
negad¥juma iespïju, bet novïr‰ bojÇjuma
sekas, ja tas notiek. Lai izvïlïtos atbilsto‰u
aizsargapÆïrbu, prasiet padomu savam
ier¥ces pÇrdevïjam.
ApÆïrbam jÇpiek∫aujas ˙ermenim, un tas nedr¥kst
bt kÇ apgrtinÇjums. Velciet atbilsto‰u
aizsargapÆïrbu. IdeÇli piemïrota ir speciÇla
jaka (1.z¥m.) un kombinezons (2.z¥m.).
Velciet speciÇlas kurpes vai zÇbakus, kuri
apr¥koti ar nesl¥do‰Çm zolïm un apstrÇdÇti ar
tïraudu (3-4.z¥m.).
Velciet speciÇlas brilles vai aizsargmasku!
(5.-6.z¥m.)!
Lietojiet aizsargier¥ces pret troksni; piemïram,
austi¿as (Z¥m.7) vai tapi¿as. Nepiecie‰ama
maksimÇla uzman¥ba, lietojot aizsargier¥ces pret
troksni, jo b¥stamo akustisko signÇlu (kliedzieni,
trauksmes signÇli, utt.) uztvere ir ierobeÏota.
Velciet speciÇlos cimdus (Z¥m. 8), kas ∫auj
maksimÇli novïrst vibrï‰anu.
17
5678
p.n.3155026R p.n.001000939A p.n.001000940A p.n.001000835
Eesti keel Lietuvių k.
OHUTUST TAGAV RÕIVASTUS APSAUGINIAI DARBO DRABUÎIAI
Muruniidukiga töötamisel tuleb alati
kasutada ohutust tagavat kaitserõivastust.
Kaitserõivastuse kasutamine ei välista
õnnetusohtu, kuid see vähendab õnnetusest
tulenevat võimalikku vigastusastet. Piisava
kaitsevarustuse valimisel tuleb konsulteerida
usaldusväärse vahendajaga.
Rõivastus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd
takistada. Soovitame kanda heakskiidetud
kaitserõivastust. Kõige tõhusamatemaks on
kaitsejakid (joon. 1) ja tunked (joon. 2).
Ohutuskingadel või -saabastel on
libisemiskindlad tallad ja läbistamiskindel
kaitsedetail (joon. 3-4).
Kanda tuleb kaitseprille või näokaitset
(joon. 5-6)!
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid
kõrvaklappe (joon. 7) või kõrvatroppe.
Mürakaitse kasutamisel peab olema tunduvalt
tähelepanelikum ja ettevaatlikum, sest heliliste
hoiatussignaalide (hõigete, ohusireenide jt)
tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joon. 8), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Dirbdami su vejapjove visada dòvòkite
patvirtintus apsauginius darbo drabuÏius.
Apsaugini˜ drabuÏi˜ dòvòjimas nepanaikina
rizikos susiÏeisti, taãiau tai sumaÏina
suÏeidimo apimt∞ nelaimingo atsitikimo atveju.
Dòl tinkamos ∞rangos pasirinkimo pasitarkite
su savo patikimu tiekòju.
DrabuÏiai turi bti tinkami, jie neturi nekliudyti.
Dòvòkite prigludusius apsauginius drabuÏius.
Geriausiai tinka apsauginiai ‰varkai (1 pav.) ir
kombinezonai (2 pav.).
Avòkite apsauginius batus arba batus, kuri˜
padai neslysta ir turi nuo pradrim˜
sauganãius ∞dòklus (3-4 pav.).
UÏsidòkite apsauginius akinius arba
antveidÏius (5-6 pav.)!
Naudokitòs apsaugomis nuo triuk‰mo,
pavyzdÏiui, triuk‰mà maÏinanãias aus˜
apsaugas (7 pav.) arba aus˜ uÏkam‰alus.
Naudojant aus˜ apsaugas reikia bti atidesniems
ir atsargesniems, nes garsiniai pavojaus signalai
(‰auksmas, signalizacija ir kt.) yra sunkiau
pastebimi.
Mvòkite tokias pir‰tines (8 pav.), kurios
pasiÏymi maksimaliu vibracijos slopinimu.
18
C
A
B
D
1234
Magyar Suomi Latviski
ÖSSZESZERELÉS KOKOONPANO SALIKŠANA
A FOGANTYÚVÁZ FELSZERELÉSE (1. ábra)
1. A jobb és bal fogantyú csatlakozókat (A) nyomja be a
helyükre (B). A helyüknek (D) megfelelő csavarokkal
(C) rögzítse a csatlakozókat (1. ábra).
2. Fűzze be a felső fogantyúba (F) a kábelrögzítőt (E);
rögzítse a felső fogantyút a csavarokkal (G) és a
gombokkal (H) (1. ábra).
3. Rögzítse a csavarokkal (A) a fogantyúra a kapcsolót
(2. ábra), a dugót tartsa a gépkezelő irányában. A
géppel együtt leszállított bilinccsel rögzítse az
elektromos vezetéket a fogantyúhoz.
A keréktakaró csavarmenetes peckeivel (D) csavarja be
a kerekeket a három vágási pozíció, A, B és C, egyikébe
(3. ábra).
VÁSZONZSÁKOS modellek:
- Húzza be a keretet (A) a zsákba (B). Egy vésővel
vagy egy csavarhúzóval rögzítse a zsák széleit
(4. ábra).
- Emelje meg a terelőlapot (A), és helyezze a zsákot a
burkolat felső részébe (5. ábra).
MEREV KOSARAS modellek:
- A megfelelő kampókkal szerelje össze a kosarat
(6. ábra).
- Emelje meg a terelőlapot (A), és helyezze a kosarat
a burkolat felső részébe. (7. ábra).
VARREN KOKOAMINEN (Kuva 1)
1. Työnnä ohjauskahvan oikea ja vasen liitososa (A)
paikoilleen (B) pohjaan saakka. Kiinnitä liitososat
ruuveilla (C) reikien (D) kohdalle (Kuva 1).
2. Pujota kaapelikiinnike (E) ylempään ohjauskahvaan
(F). Kiinnitä ylempi ohjauskahva ruuveilla (G) ja
nupeilla (H) (Kuva 1).
3. Kiinnitä kytkin kahvaan ruuveilla (A) (Kuva 2) siten,
että pistoke on käyttäjää kohti. Kiinnitä sähkökaapeli
ohjauskahvaan mukana toimitetulla kiinnikkeellä.
Ruuvaa pyörät kiinni pyöränsuojuksissa olevien
kierretappien (D) avulla johonkin kolmesta
leikkausasennosta A, B tai C (Kuva 3).
PUSSISÄILIÖLLÄ varustetut mallit:
- Laita kehys (A) pussiin (B). Kiinnitä pussin reunat
taltan tai ruuvimeisselin avulla (Kuva 4).
- Nosta ilmanohjainta (A) ja aseta pussi rungon
yläosaan (Kuva 5).
YKÄLLÄ SÄILIÖLLÄ varustetut mallit:
- Kokoa säiliö koukkujen avulla (Kuva 6).
- Nosta ilmanohjainta (A) ja aseta säiliö rungon
yläosaan (Kuva 7).
ROKTURA PIEVIENO·ANA (1. z¥m.)
1. Ievietojiet roktura labo un kreiso sakabi (A) l¥dz
galam attiec¥gajos korpusos (B). Piestipriniet
sakabes ar skrvïm (C) atbilsto‰i gropïm (D)
(1. z¥m.).
2. Ievietojiet vada vÇrpstu (E) aug‰ïjÇ roktur¥ (F);
piestipriniet aug‰ïjo rokturi ar skrvïm (G) un
pogÇm (H) (1. z¥m.).
3. Piestipriniet slïdzi uz roktura ar skrvïm (A)
(2. z¥m.), turot kontaktdak‰u tÇ, lai tÇ btu
pagriezta pret pa‰u lietotÇju. Nostipriniet
elektrisko vadu uz roktura ar komplektÇ
pievienoto saiti.
Pieskrvïjiet riten¥‰us, izmantojot rite¿u apvalku
v¥t¿otÇs asis (D) vienÇ no tr¥s grie‰anas poz¥cijÇm
A, B vai C (3. z¥m.).
Mode∫i ar AUDUMA MAISU:
- Ieleiciet rÇmi (A) maisÇ (B). Nostipriniet maisa
malas, izmantojot asu priek‰metu vai
skrvgriezi (4. z¥m.).
- Paceliet deflektoru (A) un novietojiet maisu
korpusa (5. z¥m.) aug‰da∫Ç.
Mode∫i ar CIETO MAISU:
- Piestipriniet grozu, izmantojot attiec¥gÇs
uzmavas (6. z¥m.).
- Paceliet deflektoru (A) un novietojiet grozu
korpusa (Fig. 7) aug‰da∫Ç.
19
567
Eesti keel Lietuvių k.
KOOSTETÖÖD SUMONTAVIMAS
KÄEPIDEME PAIGALDAMINE (joon. 1)
1. Paigaldage parem ja vasak käepideme ühendus
(A) nende pesadesse (B). Pinguldage ühendused
pesades (D) kruvidega (C) (joon. 1).
2. Paigaldage kaabliklamber (E) käepidemele (F);
kinnitage käepideme ülaosa kruvide (G) ja
nuppudega (H) (joon. 1).
3. Paigaldage lüliti kruvidega (A) käepidemele
(joon. 2), hoides pistikut kasutaja asukoha poole
suunatuna. Kinnitage toitekaabel kaasasoleva
klambriga käepidemele.
Kruvige keermega rattavõllide (D) abil külge rattad,
valides ühe kolmest lõikamiskõrguse asendist A, B
või C (joon. 3).
RIIDEST KOTIGA mudelid:
- Lükake raam (A) kotti (B). Kinnitage koti ääred
kruvikeeraja või muu teravaotsalise tööriistaga
(joon. 4).
- Tõstke üles deflektor (A) ja asetage kott
korpuse ülaosale (joon. 5).
JÄIGA ROHUPÜÜDJAGA mudelid:
- Koostage püüdja kinnitite abil (joon. 6).
- Tõstke üles deflektor (A) ja asetage püüdja
korpuse ülaosale (joon. 7).
RANKENOS TVIRTINIMAS (1 pav.)
1. Dešiniosios ir kairiosios rankenų jungtis (A)
sumontuokite joms skirtuose lizduose (B). Jungtis
lizduose (D) priveržkite varžtais (C) (1 pav.).
2. Kabelio veržtuvą (E) sumontuokite prie rankenos (F);
varžtais (G) ir rankenėlėmis (H) pritvirtinkite viršutinę
rankenos dalį (1 pav.).
3. Varžtais (A) jungiklį pritvirtinkite prie rankenos
(2 pav.); žiūrėkite, kad kištukas būtų nukreiptas tiesiai
į operatorių. Su pateikiama sąvarža pritvirtinkite
kabelį prie rankenos.
Išrinkite vieną iš pjovimo aukščio padėčių A, B arba C ir
su sriegiuotais velenais (D) prisukite ratus (3 pav.).
Modeliai su MEDŽIAGINIU KREPŠIU:
- Ant rėmo (A) užmaukite krepšį (B). Krepšio kraštus
pritvirtinkite atsuktuvu arba kitu smailiu įrankiu (4
pav.).
- Pakelkite deflektorių (A) ir krepšį uždėkite ant
viršutinės korpuso dalies (5 pav.).
Modeliai su TVIRTA ŽOLĖS GAUDYKLE:
- Gaudyklę pritvirtinkite veržikliais (6 pav.).
- Pakelkite deflektorių (A) ir gaudyklę uždėkite ant
viršutinės korpuso dalies (7 pav.).
20
91011
Magyar Suomi Latviski
BEINDÍTÁS ENNEN KÄYNNISTÄMISTÄ
PIRMS IEDARBINÅ·ANAS
BIZTONSÁGI RENDSZABÁLYOK
- A fűnyíró gépet szabadtéren és ne nagy fűben indítsuk be.
Vizsgáljuk meg a lenyírandó területet és távolítsuk el
onnan a köveket, csontokat, fadarabokat és hasonló
tárgyakat.
- Gondosan tanulmányozzuk át az itt közölt biztonsági
rendszabályokat (10.old).
- A motor beindítása előtt győződjünk meg arról, hogy a kés
mozgását nem akadályozza-e valami.
A HOSSZABBÍTÓVEZETÉKEK AJÁNLOTT HOSSZA (230 V)
(11 ábra).
Hosszúság
0 ÷ 20 méter
20 ÷ 50 méter
50 ÷ 100 méter
A vezető minimális keresztmetszete
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Ha a kábelek sérültek vagy elhasználódtak, ne használja a
fűnyírót.
Ne csatlakoztasson sérült kábelt a tápfeszültségre; ne
nyúljon hozzá a sérült kábelhez, mielőtt leválasztaná a
tápforrásról; a sérült vezeték kontaktust teremthet a
feszültség alatti részekkel.
A tápvezetéket tartsa a pengéktől távol; a pengék
károsíthatják a vezetékeket, és kontaktust alakíthatnak ki a
feszültség alatt álló részekkel.
A motor indításánál az utasítások szerint járjunk el és
lábunkat tartsuk távol a késtől.
A MOTOR BEINDÍTÁSA
A motor beindítása előtt ellenőrizzük, hogy a készülék gyári
adattábláján feltüntetett feszültség és frekvencia értéke
megegyezik-e a hálózat adataival (10. ábra)., valamint hogy a
konnektor fel van-e szerelve max. 30 mA nagyságú
megszakító áramra beállított földzárlati megszakítóval
A motor elindításához nyomjuk meg a biztonsági gombot
(A) és akasszuk be a kart (B) (9. ábra).
TURVAOHJEET
- Käynnistä ruohonleikkuri vapaassa tilassa, jossa ei ole
korkeaa ruohoa. Tarkista leikattava alue ja poista siitä kivet,
luut, puunpalaset yms.
- Lue tämän oppaan turvallisuusohjeet (sivut 11).
- Varmista ennen moottorin käynnistämistä, että terä ei ole
jumissa.
JATKOJOHTOJEN SUOSITELLUT PITUUDET (230 V) (Kuva 11)
Pituus
0 ÷ 20 m
20 ÷ 50 m
50 ÷ 100 m
Johtimen minimipoikkileikkaus
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Älä käytä ruohonleikkuria, jos johdot ovat vaurioituneet tai
kuluneet.
Älä kiinnitä vaurioitunutta johtoa verkkovirtaan. Älä koske
vaurioituneeseen johtoon, ennen kuin olet irrottanut sen
verkkovirrasta. Vaurioitunut johto voi muodostaa sähköisen
kontaktin jännitteisten osien kanssa.
Pidä virtajohto poissa terien läheltä. Terät voivat
vahingoittaa johtoja ja muodostaa sähköisen kontaktin
jännitteisten osien kanssa.
Käynnistä moottori ohjeiden mukaisesti ja pidä jalat etäällä
terästä.
MOOTTORIN KÄYNNISTÄMINEN
Ennen moottorin käynnistämistä on tarkistettava, että
ruohonleikkuriin kiinnitetyssä kyltissä (Kuva 10) näky
jännite ja taajuus vastaavat sähköverkon jännitettä ja
taajuutta ja että pistorasiaan kuuluu turvakytkin, jonka
laukeamisvirta ei ole yli 30 mA.
Kone käynnistetään painamalla turvapainiketta (A, Kuva 9) ja
käyttämällä vipua (B).
DRO·±BAS NOTEIKUMI
- Iedarbiniet zÇles p∫Çvïju br¥vÇ vietÇ, kur nav augstu
augu. PÇrbaudiet p∫aujamo vietu un atbr¥vojiet to no
akme¿iem, koka gabaliem un l¥dz¥giem priek‰metiem.
- Izlasiet ‰ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ sniegtos dro‰¥bas
noteikumus (12 lpp.).
- Pirms iedarbinÇt motoru, pÇrliecinieties, ka asmens
nav noblo˙ïts.
IETEICAMIE PAGARINÅTÅJVADU GARUMI (230 V)
(11. z¥m.)
Garums
0 ÷ 20 m
20 ÷ 50 m
50 ÷ 100 m
Kabeļa minimālā sekcija
1 mm
2
1.5 mm
2
4 mm
2
Nelietojiet zÇles p∫aujma‰¥nu, ja vadi ir bojÇti vai
nodilu‰i.
Nepievienojiet bojÇtu vadu elektrot¥klam;
nepieskarieties bojÇtam vadam, ja tas nav atvienots no
elektrot¥kla; ja vads ir bojÇts, tad ir b¥stam¥ba, ka
lietotÇjs pieskarsies zem sprieguma eso‰Çm da∫Çm.
Turiet baro‰anas vadu tÇlu no asme¿iem; asme¿i var
sabojÇt vadu un izrais¥t kontaktu ar zem sprieguma
eso‰Çm da∫Çm.
Iedarbiniet motoru, kÇ norÇd¥ts lieto‰anas pamÇc¥bÇ,
stÇvot tÇlu no asmens.
MOTORA IEDARBINÅ·ANA
Pirms iedarbinÇt dzinïju pÇrbaudiet, vai uz plÇksnes
(10. z¥m.) norÇd¥tais zÇles p∫Çvïjam pielietojamais
spiediens un frekvence atbilst savienojuma t¥kla
rÇd¥tÇjiem un vai kontaktligzda ir apr¥kota ar
zemesslïguma pÇrtraucïja ier¥ci ar atslïg‰anas strÇvu
ne lielÇku par 30 mA.
Lai iedarbinÇtu dzinïju, nospiediet dro‰¥bas slïdzi (A,
9. z¥m.) un iedarbiniet sviru (B).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Efco K 40 P Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
See juhend sobib ka