Efco MP 300 / MP 3000 (Euro 2) Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
MP 300 (30.5 cm
3
) Euro 1
*
- MP 3000 (30.5 cm
3
) Euro 2
H
HASZNÁLATI ÉS KARBANTARTÁSI UTASĺTÁSOK
FIN
YTTÖ- JA HUOLTO-OPAS
LV
LIETANAS PAMĀCĪBA UN TEHNISKĀ APKOPE
EST
KASUTUSJUHEND
LT
OPERATORIAUS INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
中文
中文
操作手册
操作手册
Mod. 55020103 rev.1 - Nov/2011 - CENTROFFSET - Printed in Italy
*
H-A modell nem áll rendelkezésre az EU piacain
FIN - Malli ei saatavissa Euroopan Unionin markkinoilla
LV - Modelis nav paredzēts ES tirgiem
EST - Ei turustata EL-i riikides
LT - Modelis ES rinkose neparduodamas
中文
中文
-
欧盟市场不预备的型号
欧盟市场不预备的型号
2
FIGYELEM!!! HOIATUS!
HALLÁSKÁROSODÁS VESZÉLYE
NORMÁL MÙKÖDÉSI FELTÉTELEK MELLETT
A KEZELÃSZEMÉLYZET NAPI SZINTEN
AZ ALÁBBI, VAGY ANNÁL MAGASABB
ZAJHATÁSNAK VAN KITÉVE
85 dB(A)
OHT SAADA KUULMISKAHJUSTUSI
NORMAALSETEL KASUTUSTINGIMUSTEL VÕIB
KÄESOLEVA SEADME PÄEVANE MÜRA FOON
KASUTAJA SUHTES
OLLA VÕRDNE VÕI ÜLETADA TASET
85 dB(A)
HUOMIO! PERSPĖJIMAS!!!
KUULOVAMMAVAARA
NORMAALEISSA KÄYTTÖOLOSUHTEISSA
TÄMÄ LAITE VOI ALTISTAA KÄYTTÄJÄN HENKILÖKOHTAISELLE
JA PÄIVITTÄISELLE MELULLE, JOKA ON YHTÄ SUURI TAI
SUUREMPI KUIN
85 dB(A)
GALITE PAÎEISTI SAVO KLAUSOS
ORGANUS
NORMALIOMIS EKSPLOATAVIMO SÑLYGOMIS
·IS ØRENGINYS GALI OPERATORIˆ VEIKTI
KASDIENIU TRIUK·MO LYGIU, KURIS LYGUS
85 dB(A)
ARBA YRA DIDESNIS UÎ ·IÑ REIK·M¢
UZMANĪBU!!!
警告!!!
警告!!!
RISKS IEGÌT DZIRDES TRAUCîJUMUS
NORMÅLOS LIETO·ANAS APSTÅKπOS,
·± IER±CE VAR
PAKπAUT LIETOTÅJU
IK DIENAS UN PERSONISKI
TROKSNIM, KAS LIELÅKS VAI VIENÅDS AR
85 dB(A)
危害听力
危害听力
一般情况下,该机器免不了要操作者承受相当于或高于日常
85分贝
85分贝
水平的噪音。
H
BEVEZETŐ
EREDETI UTASÍTÁSOK FORDÍTÁSA
A jelen kézikönyv figyelmes elolvasása nélkül ne kezdje el a munkát, csak így biztosítható a
szivattyú helyes használata és így lehet elkerülni a baleseteket. A kézikönyv tartalmazza az
egyes szerkezeti egységek működésének leírását, valamint a szükséges ellenőrzési
műveletekre és a karbantartásra vonatkozó utasításokat.
Megjegyzés: A jelen kézikönyvben található leírások és illusztrációk nem kötelező
érvényűek. A gyártó fenntartja a jogát az esetleges módosításokra, anélkül, hogy
minden alkalommal beiktatná a változásokat a kézikönyvbe is.
FIN
JOHDANTO
ALKUPERÄISEN OHJEEN KÄÄNNÖS
Lue tämä opas huolellisesti ennen työskentelyn aloittamista, jotta osaat käyttää
moottoripumppua oikein ja vältät tapaturmat. Opas sisältää kuvauksen laitteen eri osien
toiminnasta sekä ohjeet tarkistuksia ja huoltoa varten.
HUOMIO! Tämän oppaan teksti ja kuvat ovat viitteellisiä. Valmistaja pidättää oikeuden
tehdä muutoksia sitoutumatta päivittämään opasta jokaista muutosta varten.
LV
IEVADS
ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS TULKOJUMS
Lai pareizi lietotu skni un izvair¥tos no negad¥jumiem, neuzsÇciet darbu, iepriek‰
uzman¥gi neizlasot ‰o lieto‰anas pamÇc¥bu. ·ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ paskaidrots,
kÇ darbojas daÏÇdas ier¥ces deta∫as un sniegti nepiecie‰amie norÇd¥jumi pÇrbaudei
un tehniskajai apkopei.
IEVîROJIET ·ajÇ lieto‰anas pamÇc¥bÇ iek∫autie apraksti un z¥mïjumi nav
piln¥bÇ saisto‰i. RaÏotÇjs patur ties¥bas bez iepriek‰ïja br¥dinÇjuma laiku pa
laikam veikt izmai¿as un uzlabot ‰o lieto‰anas instrukciju.
EST
SISSEJUHATUS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
Pumba õigeks kasutamiseks ja õnnetuste vältimiseks ei tohi seadmega tööle asuda
enne käesoleva kasutusjuhendi hoolikat läbilugemist. Kasutusjuhend sisaldab
seadme erinevate osade töö kirjeldusi ning vajaliku kontrolli ja hoolduse juhiseid.
Märkus: Käesolevas kasutusjuhendis toodud joonised ja tehnilised andmed
võivad erineda tulenevalt erinevates riikides kehtestatud nõuetele ning neid
võib muuta ilma valmistajapoolse vastava märkuseta.
LT
ĮVADAS
PIRMINIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
Tam, kad teisingai naudotumòte siurbl∞ ir i‰vengtumòte nelaiming˜ atsitikim˜,
pradòkite dirbti tik atidÏiai perskait´ ‰∞ vadovà. Jame rasite paai‰kinimus apie ∞vairi˜
dali˜ veikimà, o taip pat btin˜ patikrinim˜ ir techninòs prieÏiros instrukcijas.
Pastaba: ·iame vadove pateiktos iliustracijos ir specifikacijos gali bti
skirtingos (tai priklauso nuo ‰alies reikalavim˜), be to gamintojas jas gali
pakeisti be ∞spòjimo.
中文
中文
简介
简介
原文说明的翻译
原文说明的翻译
为了正确使用喷,防止意外发生,在没有仔细阅读该手册前,请不要开始工作。您将从
为了正确使用喷,防止意外发生,在没有仔细阅读该手册前,请不要开始工作。您将从
中了解各部分操作的有关说明以及必要时检查和维护的有关指导。
中了解各部分操作的有关说明以及必要时检查和维护的有关指导。
注意:手册中的特征说明可能会根据不同国家的需要有所变化,并不需经厂家注明。
注意:手册中的特征说明可能会根据不同国家的需要有所变化,并不需经厂家注明。
4
no qp
r
s
u
(MP 3000)
t
s
H A SZIMBÓLUMOK ÉS BIZTONSÁGI JELZÉSEK MAGYARÁZATA EST SÜMBOLITE JA OHUTUSALASTE HOIATUSTE SELETUS
FIN MERKKIEN SELITYKSET JA TURVALLISUUSOHJEET LT SIMBOLIŲ IR SAUGOS PERSPĖJIMŲ PAAIŠKINIMAI
LV SIMBOLU SKAIDROJUMS UN DROŠĪBAS NOTEIKUMI
中文
中文
符号解释及安全警告
符号解释及安全警告
H
A készülék használata el1 - őtt olvassuk el a használati és
karbantartási utasításokat.
Viseljünk véd2 - ősisakot, védőszemüveget és fülvédőt.
A gép típusa: 3 - MOTOROS SZIVATTYÚ
Garantált maximális zajszint4 -
Sorozatszám5 -
CE megfelelőségi jelzés6 -
A gyártás évét7 -
FIGYELEM8 - : a felületek forrók lehetnek
FIN
Lue käyttö- ja huolto-opas ennen koneen käyttämistä.1 -
Käytä kypärää, suojalaseja ja kuulosuojaimia. 2 -
Koneen tyyppi: 3 - VESIPUMPPU
Taattu akustisen tehon taso4 -
Sarjanumero5 -
CE-merkintä6 - .
Valmistusvuoden7 -
HUOMIO8 - : pinnat voivat olla kuumia
LV
Pirms1 - lietojat ier¥ci, izlasiet lieto‰anas un tehniskÇs apkopes
pamÇc¥bu.
Lietojiet aizsarg˙iveri, speciÇlas brilles un aizsargcimdus.2 -
Mašīnas tips: 3 - ŪDENS SŪKNIS
Garantïtais akustiskÇs jaudas l¥menis4 -
Sērijas numurs5 -
CE atbilstības marķējums6 - .
Izgatavošanas gads7 -
BR±DINÅJUMS8 - virsma var sakarst!
EST
Enne käesoleva seadmega tööle asumist tuleb kasutusjuhend läbi 1 -
lugeda.
Tuleb kanda pea, silma ja kõrva kaitsevahendeid.2 -
Masina tüüp: 3 - VEEPUMP
Müratugevuse tase4 -
Seerianumber5 -
CE vastavusmärgis6 -
Valmistamise aasta7 -
HOIATUS8 - . Pind võib olla kuum!
LT
Prie‰ dirbdami ‰iuo ∞renginiu perskaitykite operatoriaus 1 -
instrukcij˜ vadovà.
Dòvòkite galvos, aki˜ ir aus˜ apsaugas.2 -
Mechanizmo tipas: 3 - VANDENS SIURBLYS
Garantuotas garso galios lygis4 -
Serijinis numeris5 -
CE atitikties ženklas6 -
Gamybos metai7 -
PERSPñJIMAS8 - : Pavir‰ius gali bti kar‰tas!
中文
中文
操作机器前请认真阅读操作者手册。
操作机器前请认真阅读操作者手册。
1 -
1 -
穿戴头、眼、耳保护用品。
穿戴头、眼、耳保护用品。
2 -
2 -
机器类型:
机器类型:
3 -
3 -
电泵
电泵
保证声功率电平4 -
系列号
系列号
5 -
5 -
CE标准符合标记
CE标准符合标记
6 -
6 -
7 -
警告:
警告:
8 -
8 - 表面可能灼热!
5
H
A SZIVATTYÚ ELEMEI
Be/ki kapcsoló 1 -
Kipufogóvédő 2 -
Légszűrő 3 -
Szívatókar 4 -
Gázkar 5 -
Üzemanyagtartály 6 -
Üzemanyagtartály 7 -
sapka
Indítószivattyú 8 -
Berántó 9 -
Feltöltési dugó10 -
Leeresztő dugó11 -
Szívóág12 -
Nyomóág13 -
Hordozó fül14 -
FIN
MOOTTORIPUMPUN OSAT
Kytkin 1 -
Pakoputken suojus 2 -
Ilmasuodatin 3 -
Käynnistysvipu 4 -
Kiihdytysvipu 5 -
Polttoainesäiliö 6 -
Polttoainesäiliön 7 -
korkki
Rikastin 8 -
Käynnistyskahva 9 -
Täyttöaukko10 -
Tyhjennysaukko11 -
Imuliitos12 -
Paineliitos13 -
Kuljetuskahva14 -
LV
SÌKøA SASTÅVDAπAS
Slïdzis 1 -
Trok‰¿a slapïtÇja 2 -
aizsargs
Gaisa filtrs 3 -
Droseles svira 4 -
Akseleratora svira 5 -
Degvielas tvertne 6 -
Degvielas tvertnes 7 -
vÇks
Rokas sknis 8 -
Iedarbinljanas 9 -
rokturis
Iepldes noslïgs10 -
Izpldes noslïgs11 -
Uzsk‰anas 12 -
¥scaurule
PiegÇdes ¥scaurule13 -
Pārnēsāšanas rokturis14 -
EST
PUMBA SEADME KOMPONENDID
Sisse/välja lüliti 1 -
Summuti kaitse 2 -
Õhufilter 3 -
Õhuklapi hoob 4 -
Gaasihoob 5 -
Kütusepaak 6 -
Kütusepaagi kork 7 -
Luttpump 8 -
Käivitushoob 9 -
Pumba laadimise kork10 -
Paagi tühjendamise11 -
Sissevõtu ühendus12 -
Väljalaske ühendus13 -
Transpordi käepide14 -
LT
SIURBLIO KOMPLEKTO KOMPONENTAI
On/off (jungimo / 1 -
išjungimo) jungiklis
Duslintuvo apsauga 2 -
Oro filtras 3 -
Droselinė svirtis 4 -
Droselinė svirtis 5 -
Degalų bakas 6 -
Degalų bako dangtelis 7 -
Pripildymo 8 - „kriau‰ò”
Starterio rankena 9 -
Tapón de carga de la 10 -
bomba
Siurblio pakrovimo 11 -
kaištis
Įsiurbimo įrenginys12 -
Tiekimo įrenginys13 -
Nešimo rankena14 -
中文
中文
组成
组成
开关 1 -
消音装置 2 -
空气过滤器 3 -
气门阀 4 -
控制杆 5 -
燃料箱 6 -
燃料箱盖 7 -
注油管 8 -
启动手柄 9 -
10 -
11 -
排水栓
入囗管12 -
13 -
进管
提手14 -
8
1 234
Eesti keel Lietuvių k.
OHUTUSNÕUDED ATSARGUMO PRIEMONĖS
HOIATUS – Kui seadet õigesti kasutada, on see kiire,
mugav ja tõhus tööriist; kui te kasutate valesti või ilma
vastava ettevaatusabinõuta, võib masin muutuda
ohtlikuks tööriistaks. Meeldiva ja ohutu töö tagamiseks
tuleb alati rangelt järgida käesolevas kasutusjuhendis
toodud ohutusnõudeid.
TÄHELEPANU: Teie seadme süütesüsteem tekitab
madala intensiivsusega elektromagnetvälja. See võib
põhjustada häireid teatud südamestimulaatorite töös.
Raskete ja eluohtlike kehavigastuste ohu
vähendamiseks peaksid südamestimulaatorit kandvad
isikut enne seadme kasutamist konsulteerima raviarsti
ja südamestimulaatori valmistajaga.
TÄHELEPANU! - Kohalik seadusandlus ei pruugi lubada
seadme täiemahulist kasutamist.
Ärge kasutage seadet, kui Te ei tea, kuidas seadmega täpselt 1 -
töötada. Kogemusteta operaator peab enne seadmega
tööle asumist selle kasutamist harjutama.
Seadet tohivad kasutada ainult täisealised, heas füüsilises 2 -
seisundis isikud, kes tunnevad selle kasutuseeskirju.
Ärge kasutage seadet juhul, kui olete väsinud või alkoholi, 3 -
uimastite või ravimite mõju all (Joon.1).
Kandke sobivat kaitserõivastust (IKVd), eriti kindaid, 4 -
kaitseülikonda, prille ja kuulmiskaitseid (vt lk 10-11).
Hoidke inimesed ja loomad seadme käivitamise ja 5 -
kasutamise kestel selle tegevusraadiusest eemal (Joon.2).
Paigutage seade kindlale pinnale (Joon.3). 6 -
Hooldustööde sooritamise ajaks tuleb mootor seisata. 7 -
Muutke seadme kontroll igapäevaseks tegevuseks, nii 8 -
veendute selle turva- jms elementide töökorras.
Keelatud on töötada rikkis, ebaõigesti parandatud, valesti 9 -
kokku pandud või omavoliliselt modifitseeritud seadmega.
Ohutusseadmeid ei tohi eemaldada, kahjustada ega välja
lülitada.
Seadet tohib kasutatud ainult korralikult õhutatud 10 -
ruumides. Masinat ei tohi kasutada plahvatusohtlikes ega
suletud ruumides, samuti kergsüttivate ainete läheduses
(joonis 4).
Seadme jõuülekandele tohib kinnitada ainult tootja poolt 11 -
tarnitud rootori.
Juhul kui seade tuleb kasutuselt kõrvaldada, tehke seda 12 -
keskkonnasäästlikult ja viige seade kas müügiesindusse või
jäätmekogumispunkti.
Andke seade üle või laenake seda ainult kogenud isikutele, 13 -
kes on kursis seadme talitluse ja õige kasutamisega.
Seetõttu tuleb masina laenutamisel anda kaasa ka käesolev
kasutusjuhend, et kasutaja saaks selle enne seadme
kasutamisele asumist hoolikalt läbi lugeda.
Käesolevat kasutusjuhendit tuleb hoida käepärast ning 14 -
enne selle seadme kasutamist, tuleb sellega vajadusel
uuesti tutvuda.
Kõiki ohusilte tuleb hoida loetavana. Kahjustuse puhul 15 -
koheselt asendada uutega (vt lk 4).
Ärge kunagi käivitage masinat ilma rootorita. See põhjustab 16 -
mootori osadele suurt kahju ja lõpetab garantii kehtivuse.
Keelatud on seadme kasutamine elektriseadmete ja 17 -
kõrgepingeliinide läheduses (Joon.5).
Hoidke rootori labasid kahjustuste eest; kahjustatud 18 -
rootorit ei tohi kasutada.
Keelatud on seadme kasutamine 19 - kergestisüttivate ja/või
söövitavate ainetega.
Keelatud on pumba rootori või korpuse kinnitamine muude 20 -
mootorite või jõuülekannete külge.
Kontrollige kindlasti kõiki polte ja teisi kinniteid, et näha, 21 -
kas mõni neist ei ole lahti või kadunud.
Masinat ei tohi kasutada muul otstarbel, kui märgitud 22 -
kasutusjuhendis (vt lk 23).
Aga viige see oma müügiesindaja kätte, kes utiliseerib selle 23 -
õigesti. Täiendavate selgituste või tegevusjuhiste saamiseks
tuleb alati pöörduda kohaliku müügiesindaja poole.
Pidage meeles, et omanik või operaator vastutab 24 -
kolmandatele isikutele tekitatud või potentsiaalsete
kehavigastuste või materiaalse kahju eest.
PERSPñJIMAS – Jei mechanizmas naudojamas
teisingai, jis bus naudinga ir naši priemonė; jeigu
naudojamas neteisingai arba nesiimant tinkam˜
atsargumo priemoni˜, jis gali tapti pavojingas.
Tam, kad dirbti bt˜ malonu ir saugu, visada
grieÏtai laikykitòs toliau ‰iame vadove pateikt˜
saugos taisykli˜.
DĖMESIO: Jūsų prietaiso degimo sistema generuoja
labai silpną elektromagnetinį lauką. Šis
elektromagnetinis laukas gali trikdyti kai kurių širdies
stimuliatorių darbą. Kad būtų sumažintas sunkių ar net
mirtinų sužalojimų pavojus, prieš pradėdami dirbti su
šiuo prietaisu, žmonės, kuriems yra implantuotas
širdies stimuliatorius, turėtų pasitarti su savo gydytoju
ir širdies stimuliatoriaus gamintoju.
PERSPĖJIMAS: - Valstybiniuose reglamentuose gali būti
nustatyti šio mechanizmo naudojimo apribojimai.
1 - Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik tuo atveju, jei
gavote konkrečias jo eksploatavimo instrukcijas. Prieš
pradėdamas dirbti su prietaisu, nepatyręs vartotojas privalo
gerai įsisavinti jo veikimą.
Mechanizmą leidžiama eksploatuoti tik suaugusiems, geros 2 -
fizinės būklės asmenims, susipažinusiems su eksploatavimo
instrukcijomis.
Mechanizmo neeksploatuokite pavargę, apsvaigę nuo 3 -
alkoholio, narkotikų ar vaistų (1 pav.).
Dòvòkite tinkamas asmeninòs apsaugos priemones 4 -
(AAP), ypaã pir‰tines, darbinius chalatus, akinius ir
aus˜ apsaugas (Ïr. 10-11 psl.).
Užvesdami mechanizmą arba jį eksploatuodami žiūrėkite, 5 -
kad arti nebūtų žmonių arba gyvūnų (2 pav.).
Mechanizmą pastatykite taip, kad jis stovėtų stabiliai 6 -
(3 pav.).
Varikliui veikiant nevykdykite techninės priežiūros darbų. 7 -
Kasdien atlikite mechanizmo patikrą, kad įsitikintumėte, jog 8 -
visi apsaugos ir kiti įtaisai veikia idealiai.
9 - Pažeisto, blogai suremontuoto, netinkamai sumontuoto
arba modifikuoto mechanizmo neeksploatuokite.
Nenuimkite, nesugadinkite arba nei‰junkite joki˜
apsaugini˜ ∞tais˜.
11
Size S p.n. 001001372
Size M p.n. 001001373
Size L p.n. 001001374
Size XL p.n. 001001375
Size XXL p.n. 001001376
4
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
OHUTUST TAGAV RÕIVASTUS APSAUGINIAI DARBO DRABUŽIAI
安全服
安全服
Pumbaga töötamisel tuleb alati kasutada ohutust
tagavat kaitserõivastust. Kaitserõivastuse
kasutamine ei välista õnnetusohtu, kuid see
vähendab õnnetusest tulenevat võimalikku
vigastusastet. Piisava kaitsevarustuse valimisel
tuleb konsulteerida usaldusväärse vahendajaga.
Rõivastus peab olema sobiv ja see ei tohi tööd
takistada.
Ohutuskingadel või -saabastel on libisemiskindlad
tallad ja läbistamiskindel kaitsedetail (joonis 1-2).
Mürakaitseks tuleb kasutada mürakindlaid
kõrvaklappe (joonis 3) või kõrvatroppe. Mürakaitse
kasutamisel peab olema tunduvalt tähelepanelikum ja
ettevaatlikum, sest heliliste hoiatussignaalide (hõigete,
ohusireenide jt) tajumine on piiratud.
Kanda tuleb töökindaid (joonis 4), mis tagavad
maksimaalse vibratsiooni sumbumise.
Efco pakub täisulatuslikke ohutusvarustuse
komplekte.
Dirbdami su siurbliu visada dėvėkite patvirtintus
apsauginius darbo drabužius. Apsauginių drabužių
dėvėjimas nepanaikina rizikos susižeisti, tačiau tai
sumažina sužeidimo apimtį nelaimingo atsitikimo
atveju. Dėl tinkamos įrangos pasirinkimo pasitarkite
su savo patikimu tiekėju.
Drabužiai turi būti tinkami, jie neturi nekliudyti.
Avėkite apsauginius batus arba aulinius batus,
kurių padai neslysta ir turi nuo pradūrimų
saugančius įdėklus (1-2 pav.).
Naudokitės apsaugomis nuo triukšmo, pavyzdžiui,
triukšmą mažinančiomis ausų apsaugomis (3 pav.)
arba ausų užkamšalais. Naudojant ausų apsaugas
reikia būti atidesniems ir atsargesniems, nes garsiniai
pavojaus signalai (šauksmas, signalizacija ir kt.) yra
sunkiau pastebimi.
Mūvėkite tokias pirštines (4 pav.), kurios pasižymi
maksimaliu vibracijos slopinimu.
“Efco siūlo visapusį apsauginių priemonių
asortimentą.
安全服应合身,不累赘,并应穿防割紧身服。
穿着有防滑鞋底及钢包头的安全鞋或靴(图1-2)。
穿着有防滑鞋底及钢包头的安全鞋或靴(图1-2)。
使用防噪安全用品,例如耳机(图3)或耳塞。
使用防噪安全用品,例如耳机(图3)或耳塞。听力保护用品
的使用需高度谨慎小心,因为对危险的声响警告(如叫
喊、警报)的感觉会受到限制。
穿戴可最大防度吸收振动的手套(图4)!
穿戴可最大防度吸收振动的手套(图4)!
Efco提供系列完整的安全装备。
Efco提供系列完整的安全装备。
13
5 6
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
ENNE KASUTAMIST PRIEŠ EKSPLOATAVIMĄ
Veenduge, et kõik liitmikud oleksid pinguldatud ja et nende
tihendid oleksid kohal.
Ühendage imikvoolik ja pealevoolu voolik.
Kinnitage voolikud voolikuklambriga liitmike külge
(joonis 1-2).
HOIATUS - Algupäraseid liitmikke (tarnitud) ei tohi
vahetada teistest materjalidest osade vastu, et
vältida pumba korpuse kahjustamist.
Imikvoolik
Peaks olema lahtivõtmatut tüüpi (nagu PVC) (B, joonis 3).
See tuleks varustada sõelfiltriga ning kinnitada
voolikuklambriga (C, joonis 3). Et vältida prahi sattumist
pumba sisse, mis võib kahjustada rootorit.
EELTÄITMINE
- Asetage pump veele võimalikult lähedale.
- Paigaldage pump õigesse asendisse (vt joonis 5).
- Täitke pump täielikult (joonis 6).
HOIATUS - Vee tarnimine peab olema kohene või
pumba korral algama 4 minuti jooksul. Kui
ülalkirjeldatud vee tarnimine ebaõnnestub,
kontrollige, et kõik tihendid ja ühendused oleks
õhutihedad ja pumba korpus oleks täidetud veega
(joon. 6). Pumba korral kontrollige, et imemisvoolik
oleks samuti vett täis ja ühendused oleks tihedad.
Voolumäära (miinimum kuni maksimum) saab muuta
karburaatori (B, joonis 4) gaasihoovaga.
Masinat ei tohi käivitada ilma pumpa veega eeltäitmata.
See põhjustab mootori osadele suurt kahju ja lõpetab
garantii kehtivuse.
ETTEVAATUST - Keelatud on ületada lk 34 olevas tabelis
ära toodud imemissügavust.
Pasirūpinkite, kad visos montažo dalys būtų priveržtos, kad
jų tarpikliai būtų savo vietose.
Prijunkite įsiurbimo ir tiekimo žarnas.
Žarnas prie montažo dalių prijunkite su žarnų žiedais
(1-2 pav.).
PERSPĖJIMAS - Tam, kad nepažeistumėte siurblio
gaubto, originalių (pateikiamų) montažo dalių
negalima keisti kitomis arba iš kitokių medžiagų
pagamintomis dalimis.
Įsiurbimo žarna
Ji turi būti neišardomo tipo (pvz., spiralinė PVC) (B, 3 pav.).
Ją reikia tvirtai pritvirtinti kartu su pateikiamu filtru
naudojant žarnos žiedą (C, 3 pav.). Kad į siurblio korpusą
nepatektų nešvarumai ir nesugadintų siurbliaračio.
PRIPILDYMAS
- Siurblį pastatykite kuo arčiau prie vandens.
- Siurblį pastatykite teisingoje padėtyje (žr. 5 pav.).
- Siurblį visiškai pripildykite (6 pav.).
PERSPĖJIMAS - Vanduo turi būti tiekiamas iš karto;
siurblio delsa neturi būti ilgesnė negu 4 minutės. Jei
vandens tiekimas neatsiranda, kaip paaiškinta
pirmiau, patikrinkite, ar sandarūs visi tarpikliai ir
jungtys - turi nepratekėti oras ir korpusas turi būti
pripildytas vandens (6 pav.). Jei įrengtas tam tikro
tipo siurblys, patikrinkite, ar įsiurbimo žarna taip
pat pripildyta vandens ir ar jungtys sandarios.
Srauto normos reikšmė (nuo minimalios iki maksimalios)
reguliuojama karbiuratoriaus akceleratoriaus valdikliu
(B, 4 pav.).
Mechanizmo niekada neužveskite, jeigu siurblys nėra
pripildytas vandens. Kitaip rimtai pažeisite variklio dalis, o
taip pat nebegalios garantija.
ĮSPĖJIMAS - Neviršykite pripildymo gylio, kuris
nurodytas 34 psl. esančioje lentelėje.
B
小心 -
小心 - 请勿超过第34页的表格中指出的吸入深度。
15
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
启动
启动
KÜTUS
TÄHELEPANU: bensiin on äärmiselt tuleohtlik. Olge
bensiini või kütusesegu käitlemisel väga ettevaatlik.
Kütuse või pihusti läheduses on keelatud suitsetada
või kasutada lahtist tuld (Joon. 14).
Tulekahju- ja põletushaavade saamise ohu ·
vähendamiseks käidelge kütust äärmise ettevaatusega.
Tegemist on äärmiselt tuleohtliku ainega.
Segage ja hoidke kütust kütuse jaoks sobilikuks ·
tunnistatud mahutis (Joon. 15).
Segage kütuseid vabas õhus, eemal tulesädemetest ja ·
lahtisest tulest.
Enne tankimist asetage seade maha, seisake mootor ja ·
laske sel maha jahtuda.
Keerake kütusekork lahti aeglaselt, et vabastada paak rõhu ·
alt ja hoida ära kütuse väljapaiskumine.
Pärast tankimist keerake kütusekork korralikult kinni. ·
Vibratsioon võib kütusepaagi korgi „lahti raputada“ ja
tingida kütuse väljavoolamise.
Vajadusel kuivatage seadmelt paagist väljavoolanud kütus. ·
Enne seadme käivitamist viige see tankimiskohast 3 meetri
kaugusele (Joon.16).
Ärge põletage paagist mahavoolanud kütust. ·
Säilitage kütust jahedas, kuivas ja korralikult õhutatud ·
kohas.
Ärge hoidke kütust kohtades, kus leidub kuivanud lehti, ·
õlgi, paberit vms.
Hoidke seadet ja kütust kohas, kus kütuseaurud ei puutu ·
kokku sädemete ega lahtise tulega, kuumaveeboilerite,
elektrimootorite või lülititega, ahjudega jne.
Keelatud on kütusekorgi eemaldamine töötava mootoriga. ·
Ärge kasutage kütust puhastamiseks. ·
Vältige kütuse sattumist rõivastele. ·
DEGALAI
DĖMESIO: Benzinas yra labai degus skystis.
Su benzinu ar degalų mišiniu dirbkite ypatingai
atidžiai. Šalia degalų ar purkštuvo nerūkykite ir
nesiartinkite su ugnimi (14 pav.).
Siekdami išvengti gaisro ir nudegimų, su degalai ·
dirbkite atidžiai. Degalai gali labai lengvai užsidegti.
Degalus maišykite ir laikykite tokioje talpoje, kuri tinkama ·
degalams laikyti (15 pav.).
Degalus maišykite atviroje vietoje, kurioje negalėtų kilti ·
kibirkščių ar liepsnos.
Prieš užpildami degalus, prietaisą padėkite ant žemės, ·
išjunkite variklį ir palaukite, kol jis atauš.
Degalų bako kamštį atsukite lėtai, kad lėtai sumažėtų ·
slėgis bako viduje ir neišsipiltų degalai.
Užpylę degalus bako kamštį tvirtai užsukite. Dėl vibracijos ·
degalų bako kamštis gali atsisukti ir iš bako išsipilti degalai.
Išsipylusius degalus išvalykite. Prieš įjungdami variklį, ·
perneškite prietaisą mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos,
kurioje pylėte degalus (16 pav.).
Jokiu būdu nebandykite išsipylusių degalų padegti. ·
Degalus laikykite vėsioje, sausoje ir gerai vėdinamoje ·
patalpoje.
Nelaikykite degalų vietose, kuriose yra sausų lapų, šieno, ·
popieriaus ir kt.
Prietaisą ir degalus laikykite tokiose vietose, kuriose degalų ·
garai negalėtų kontaktuoti su kibirkštimis ar atvira liepsna,
vandens šildymo katilais, elektros varikliais ar jungikliais,
krosnimis ir kt.
Varikliui dirbant neatsukite degalų bako kamščio. ·
Su degalais prietaiso neplaukite. ·
Stenkitės, kad degalai nepatektų ant jūsų drabužių. ·
汽化器
汽化器
注意: 油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃
注意: 汽油是极为易燃的燃料。 处理汽油或燃
时应
料混合物时应高度小心。 切勿在燃料或喷雾机
附近抽烟或生火或火焰(图14)。
附近抽烟或生火或火焰(图14)。
为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。汽油
为了减少火灾和烧伤危险,应小心处理汽油。汽油
·
高度易燃。
高度易燃。
摇匀并将燃料放在适当的燃料容器中(图15)。 ·
在没有火花或火焰的露天之处混合燃料。 ·
将本机放置在地上,停止发动机并在加油前等候冷 ·
却。
慢慢拧松燃料箱盖以便卸压,并避免燃料外溢。 ·
加油后应拧紧燃料箱盖。震动可能会导致盖子松脱 ·
及燃料外溢。
抹干溢出本机的燃料。在启动发动机前,至少将本 ·
机从加油之处移开3米(图16)。
在任何情况下不要尝试燃烧溢出的燃料。 ·
在干爽、通风良好的地方存放燃料。 ·
不要在有干树叶、草堆、纸等的地方存放燃料。 ·
在燃料蒸汽不会接触到火花或明焰、取暖热水器、 ·
电机或开关、烤箱等的地方存放本机和燃料,
发动机运作时不得拆除油箱盖。 ·
不得使用燃料进行清洁。 ·
注意不要让燃料洒在自己的衣服上。 ·
17
21 22 23 24
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
启动
启动
KÜTUS
Seadmel on kahetaktiline mootor ning selle jaoks tuleb eelnevalt
omavahel segada bensiin ja kahetaktilise mootori õli. Segage pliivaba
bensiin ja kahetaktilise mootori õli puhtas ja bensiinikindlas nõus (Joon.
17).
SOOVITATAV KÜTUS: MOOTOR ON SERTIFITSEERITUD TÖÖTAMA
MOOTORSÕIDUKITE JAOKS KASUTATAVA PLIIVABA BENSIINIGA, MILLE
OKTAANARV ON 89 ([R + M] / 2) VÕI SUUREM (Joon. 18).
Segage kahetaktilise mootori õli bensiiniga vastavalt pakendil
äratoodud juhisele.
Soovitame kasutada 2% (1:50) Efco kahetaktilise mootori õli, mis on
spetsiaalselt ette nähtud õhkjahutusega Efco kahetaktilise mootorite
jaoks.
Voldikus ära toodud (Joon. 19) õli/kütuse vahekorrad kehtivad Efco
PROSINT 2 ja EUROSINT 2 mootoriõli (Joon. 20) või samaväärse
kõrgekvaliteedilise mootoriõli kasutamisel (spetsifikatsioonid JASO
FD või ISO L-EGD). Kui õli omadused EI OLE samad või need pole
teada, segage õli bensiiniga vahekorras 4% (1:25).
ETTEVAATUST: ÄRGE KASUTAGE AUTO- VÕI KAHETAKTILISTE
PÄRAMOOTORITE ÕLI.
ETTEVAATUST: ärge kasutage kütust, mille alkoholisisaldus
on suurem kui 10%; lubatud on Gasohol alkoholisisaldusega
kuni 10% või kütus E10.
ETTEVAATUST:
- Ostke oma tarbimisele vastav kogus kütust; ärge ostke
korraga rohkem kui 1-2 kuu tarbeks;
- Hoidke bensiini hermeetiliselt suletud mahutis, jahedas ja
kuivas kohas.
MÄRKUS: kahetaktilistele mootoritele ette nähtud õli sisaldab
kütusestabilisaatorit ja säilib 30 päeva. ÄRGE SEGAGE valmis rohkem
kütust kui on vajalik 30 päevaks. Soovitatav on kasutada kahetaktiliste
mootorite õli, mis sisaldab kütusestabilisaatorit (Emak ADDITIX 2000,
kood art. 001000972, Joon. 21).
TANKIMINE (Joon. 24)
Enne tankimist loksutage kütuseseguga täidetud kanistrit (Joon. 22).
DEGALAI
Šiame prietaise naudojamas 2 taktų variklis, dirbantis su iš anksto
paruoštu benzino ir alyvos mišiniu, koks yra paprastai naudojamas
dvitakčiuose varikliuose. Bešvinį benziną sumaišykite reikiama
proporcija su alyva, kuri yra naudojama dvitakčių variklių degalų
mišiniui, švarioje talpoje, kurią galima naudoti benzinui (17 pav.).
REKOMENDUOJAMI DEGALAI: ŠIAM VARIKLIUI GALIMA NAUDOTI
AUTOMOBILINĮ BEŠVINĮ BENZINĄ SU OKTANINIU SKAIČIUMI 89
([R + M] / 2) ARBA SU DIDŽIAUSIU OKTANINIU SKAIČIUMI (18 pav.).
Dvitakčiams varikliams skirtą alyvą maišykite su benzinu, laikydamiesi
ant alyvos bakelio nurodytų instrukcijų.
Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams skirtą alyEfco
proporcija 2% (1:50), specialiai skirtą dvitakčiams oru aušinamiems
varikliams Efco.
Žemiau esančioje lentelėje (19 pav.) nurodytos alyvos ir benzino
proporcijos galioja, jeigu yra naudojama variklių alyva Efco PROSINT 2
ir EUROSINT 2 (20 pav.) arba analogiška aukštos kokybės variklių alyva
(specifikacijos JASO FD arba ISO L-EGD). Jeigu alyvos charakteristikos
NĖRA ekvivalentiškos arba jos nežinomos, naudokite alyvos ir degalų
mišinio proporciją 4% (1:25).
ĮSPĖJIMAS: ALYVOS, SKIRTOS AUTOMOBILINĖMS
TRANSPORTO PRIEMONĖMS AR DVITAKČIAMS VALČIŲ
VARIKLIAMS, NENAUDOKITE.
ĮSPĖJIMAS: niekada nenaudokite benzino, kurio sudėtyje
yra daugiau nei 10% spirito; gali būti naudojamas gazoholis,
kurio sudėtyje yra iki 10% spirito, arba degalai E10.
ĮSPĖJIMAS:
- Pirkite tik tiek degalų, kiek jų reikia numatytam darbui
atlikti; nepirkite benzino daugiau, nei kad jūs jo
sunaudosite per vieną ar du mėnesius;
- Benziną laikykite sandariai uždarytoje talpoje, vėdinamoje
ir sausoje patalpoje.
PASTABA: dvitakčiams varikliams skirtoje alyvoje naudojamas
degalų stabilizacijos priedas, kurio dėka alyva išlieka šviežia 30 dienų.
NEMAIŠYKITE didesnio degalų kiekio, nei kad bus reikalingas 30
dienų laikotarpiui. Rekomenduojama naudoti dvitakčiams varikliams
skirtą alyvą su degalų stabilizacijos priedu (Emak ADDITIX 2000 -
kodas art. 001000972 - 21 pav.).
DEGALŲ UŽPYLIMAS (24 pav.)
Prieš užpildami degalus į variklio baką, degalų mišinį talpoje išmaišykite
(22 pav.).
燃料
燃料
这一产品由二冲程发动机起动,要求将汽油和二冲程发动机油
进行预混合。在干净的汽油容器中预混合无铅汽油和二冲程发
动机机油(图17)。
动机机油(图17)。
建议燃料:
建议燃料:
本发动机使用辛烷值为89([R + M] / 2) 或以上的汽车
本发动机使用辛烷值为89([R + M] / 2) 或以上的汽车
用无铅汽油(图18)。
用无铅汽油(图18)。
根据包装上的说明将二冲程发动机油与汽油混合。
根据包装上的说明将二冲程发动机油与汽油混合。
们建使
我们建议使用
2%
2%
Efco
Efco
冲程
二冲程发动机油
(1:50)
(1:50)
专门
,专门为所有
Efco空气冷却的二冲程发动机而配方。
Efco空气冷却的二冲程发动机而配方。
( 1 9 ) / 使
在说明书(图19)中注明的机油/燃料正确比例在使用
E f c o
Efco
PROSINT 2
PROSINT 2
EUROSINT 2
EUROSINT 2
发动机油(图20)或者同样高质量的
发动机油(图20)或者同样高质量的
发动机油(
发动机油(
特别是
特别是
JASO FD ISO L-EGD
JASO FD ISO L-EGD
) 时是理想的。当机
) 时是理想的。当机
油的质量规格不相同或不著名时,应采用
油的质量规格不相同或不著名时,应采用
4% (1:25)
4% (1:25)
的机油/燃
的机油/燃料
混合比例。
混合比例。
注意:不得使用汽车油或二冲程舷外发动机油。
注意:不得使用汽车油或二冲程舷外发动机油。
注意:不得使用酒精百分比大于10%的燃料。可以接受酒精
注意:不得使用酒精百分比大于10%的燃料。可以接受酒精
百分比达到10%的酒精/汽油混合燃料或者E10燃料。
百分比达到10%的酒精/汽油混合燃料或者E10燃料。
注意:
注意:
- 购买
- 根据自己的消耗量购买必要数量的燃料;如果每隔一或
两个月使用,不要购买过多的燃料;
两个月使用,不要购买过多的燃料;
- 在密封容器中存放汽油,并置于阴凉干爽之处。
- 在密封容器中存放汽油,并置于阴凉干爽之处。
备注:
3 0
二冲程发动机油含有燃料稳定剂,可以保鲜30天。
3 0 使 使
混合数量切勿超过30天内可以使用的数量。建议使用
含有燃料稳定剂的二冲程发动机油
(Emak ADDITIX 2000 -
(Emak ADDITIX 2000 -
代号 art. 001000972 - 图21)。
代号 art. 001000972 - 图21)。
加油(图24)
加油(图24)
添加前必须摇匀混合油罐(图22)。
添加前必须摇匀混合油罐(图22)。
19
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
启动
启动
TÄHELEPANU: pidage kinni kütuse käsitsemisel
kehtivatest turvanõuetest. Enne tankimist seisake
alati mootor. Keelatud on tankida töötava või
kuuma mootoriga seadet. Enne mootori käivitamist
eemalduge tankimiskohast vähemalt 3 meetrit (Joon.
23). SUITSETAMINE KEELATUD!
Puhastage kütusepaagi korgi ümbrus, et vältida 1.
mustuseosakeste sattumist paaki.
Keerake kütusepaagi kork aeglaselt lahti.2.
Valage kütusesegu ettevaatlikult paaki. Vältige kütuse 3.
mahavoolamist.
Enne kütusepaagi korgi tagasipanekut puhastage ja 4.
kontrollige tihendit.
Pange kütusepaagi kork kohe tagasi ja keerake käega kinni. 5.
Vajadusel eemaldage mahaläinud kütus.
TÄHELEPANU: kontrollige seadet võimaliku kütuselekke
suhtes ja vajadusel kõrvaldage see enne kasutamist.
Vajadusel võtke ühendust oma müügiesinduse
klienditeenindusega.
Mootor on üle ujutatud
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse STOPP.
- Kasutage süüteküünlaga sobivat tööriista (A, joonis 25).
- Kangutage süüteküünla piip maha.
- Kruvige süüteküünal lahti ja kuivatage ära.
- Avage gaas pärani.
- Tõmmake starteritrossi mitu korda, et puhastada
põlemiskamber.
- Paigaldage süüteküünal uuesti ja ühendage süüteküünla
piip, vajutage tugevasti alla – pange teised osad uuesti
kokku.
- Seadke sisse/välja lüliti asendisse I, käivitusasendisse.
- Seadke õhuklapi hoob asendisse OPEN (avatud) – isegi siis,
kui mootor on külm.
- Nüüd käivitage mootor.
DĖMESIO: pildami degalus laikykitės saugaus darbo
taisyklių. Prieš užpildami degalus, variklį būtinai
išjunkite. Jokiu būdu nepildykite degalų, jeigu variklis
dirba arba yra karštas. Prieš įjungdami variklį, paeikite
mažiausiai 3 metrus nuo tos vietos, kurioje pylėte
degalus (23 pav.). NERŪKYKITE!
Kad pilant degalus į baką nepakliūtų nešvarumų, nuvalykite 1.
paviršių aplink degalų kamštį.
Lėtai atsukite degalų kamštį.2.
Degalus į variklio baką pilkite atsargiai. Stebėkite, kad degalai 3.
neišsilietų pro šalį.
Prieš užsukdami degalų kamštį, išvalykite kamščio tarpinę ir 4.
patikrinkite jos būklę.
Degalų kamštį užsukite ranka. Išsiliejusius degalus nuvalykite.5.
DĖMESIO: patikrinkite, ar kur nors nenuteka degalai;
jeigu pastebėjote nutekėjimą, defektą sutvarkykite ir
tik po to junkite variklį. Jei reikia, susisiekite su savo
prekybos agento klientų aptarnavimo tarnyba.
Užtvindytas variklis
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį STOP
(IŠJUNGTA).
- Į uždegimo žvakės pagrindą įkiškite tinkamą įrankį
(A, 25 pav.).
- Iškelkite uždegimo žvakės pagrindą.
- Išsukite uždegimo žvakę ir ją išdžiovinkite.
- Plačiai atidarykite droselį.
- Kelis kartus patraukite starterio virvę, kad išvalytumėte
degimo kamerą.
- Vėl sumontuokite uždegimo žvakę ir prijunkite uždegimo
žvakės pagrindą, tada jį tvirtai įstatykite; sumontuokite
kitas dalis.
- Įjungimo / išjungimo jungiklį nustatykite į padėtį „I“
(užvedimo padėtis).
- Droselinės sklendės svirtį nustatykite į padėtį OPEN
(ATIDARYTA) (net jei variklis šaltas).
- Užveskite variklį.
注意:遵循燃料配制的安全说明。在加油前必须停
止发动机。切勿在发动机运转或热机时向机内添加燃
止发动机。切勿在发动机运转或热机时向机内添加燃
料。在启动发动机前,至少从加油之处移开3米(图23)
料。在启动发动机前,至少从加油之处移开3米(图23)
。切勿抽烟!
。切勿抽烟!
清洁燃料盖周围的表面,以防污染。
清洁燃料盖周围的表面,以防污染。
1.
1.
慢慢拧松燃料盖。
慢慢拧松燃料盖。
2.
2.
小心将燃料混合物倒入油箱中。避免洒出。
小心将燃料混合物倒入油箱中。避免洒出。
3.
3.
重新盖上燃料盖前,清洁和检查密封垫。
重新盖上燃料盖前,清洁和检查密封垫。
4.
4.
立即重新盖上燃料盖,并用手拧紧。如有燃料洒出,应
立即重新盖上燃料盖,并用手拧紧。如有燃料洒出,应
5.
5.
清除干净。
清除干净。
使
注意:检查是否有燃料泄漏,如果有的话应在使用
前清除。如有必要,可联络自己零售商的售后服务中
前清除。如有必要,可联络自己零售商的售后服务中
心。
心。
流发动机
流发动机
- 将电源开关置于
STOP
STOP。
- 采用适合火花塞帽的工具
(A,
(A,
25)
25)。
- 提起火花塞帽。
- 拧松并抹干火花塞。
- 完全打开蝶阀。
- 拉动启动绳数次,清空燃烧室。
- 放回火花塞并
用力
用力按下火花塞帽;重新安装其他部件。
- 将启动开关置于启动位置“I”。
- 将节气门杆置于位置OPEN,即使发动机冷却。
- 现在启动发动机。
21
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KÄIVITAMINE UÎVEDIMAS
启动
启动
ALUSTAMINE
Täitke surunupule vajutades karburaator (A, Joon.26).
Kontrollige, et kiirendi (B, Joon.28) töötaks tõrgeteta,
keerates seda vaheldumisi asendisse MIN ja MAX. Viige
lüliti asendisse ON/MIN (B, Joon.27). Viige starterihoob
(C, Joon.26) asendisse CLOSE (ainult külma mootori
käivitamisel). Hoidke seadet kindlalt paigal ja tõmmake
käiviti käepidemest kuni tunnete takistust; jätkake
tõmbamist tugevamini kuni mootor käivituma hakkab.
Nüüd viige starterihoob (C, Joon.29) asendisse OPEN ja
tõmmake paar korda järsult, et mootor lõplikult
käivitada. Käivitumise järel laske mootoril enne selle
soovitud pöörete arvule viimist soojeneda: kui
töötamise ajal pole vajadust kõrgete pöörete järele,
viige kiirendi (B, Joon.27) uuesti miinimumrežiimi
asendisse (MIN).
HOIATUS - Kui mootor on soe, ei ole vaja õhuklappi
(C, joonis 26) käivitamisel kasutada.
MOOTORI SISSETÖÖTAMINE
Mootor saavutab oma maksimumvõimsuse peale 5-8
tunnist töötamist.
Selle sissetöötamisperioodi jooksul ei tohi (ülemäärase
koormuse vältimiseks) lasta mootoril täisgaasil
tühikäiguga töötada.
HOIATUS! - Sissetöötamisperioodil ei tohi muuta
õhu ja kütusesegu vahekorda üle ettemääratud
taseme, nii võib kahjustada mootorit.
MÄRKUS: on normaalne, et uus mootor enne ja pärast
esimest kasutamist suitseb.
UŽVEDIMAS
Karbiuratorių pripildykite paspausdami pripildymo
„kriaušę“ (A, 26 pav.). Droselį (B, 28 pav.) sukdami nuo
padėties MIN iki MAX ir atgal patikrinkite, ar jis gerai
veikia. Jungiklį nustatykite į padėtį ON/MIN (B, 27 pav.).
Droselinės sklendės svirtį (C, 26 pav.) nustatykite į
padėtį CLOSE (UŽDARYTA) (takoma tik šaltam
varikliui). Tvirtai suėmę prietaisą, traukite starterio
rankeną, kol pajusite pasipriešinimą, tada trumpu
staigiu judesiu greitai patraukite. Šį veiksmą kartokite
tol, kol variklis užsives. Droselinės sklendės svir
(C, 29 pav.) nustatykite į padėtį OPEN (ATIDARYTA) ir
traukite starterio rankeną, kol variklis užsives. Varikliui
užsivedus, prieš didinami greitį iki reikiamo greičio,
leiskite varikliui įkaisti. Kai eksploatavimo metu
nebereikia naudoti didelio greičio, akceleratorių (B, 27
pav.) perstumkite į minimalaus greičio padėtį (MIN).
PERSPĖJIMAS - Varikliui sušilus droselio (C, 26 pav.)
nenaudokite pakartotiniam užvedimui.
PRADINIS VARIKLIO EKSPLOATAVIMAS
Variklis maksimalią galią pasiekia po 5 - 8 valandų
veikimo.
Pradinio eksploatavimo periodu neleiskite varikliui
veikti be apkrovos su labai atidarytu droseliu - taip
išvengsite pernelyg didelės darbinės apkrovos.
PERSPĖJIMAS! - Pradinio eksploatavimo periodu
nekeiskite karbiuracijos siekdami gauti laukiamą
galios padidėjimą - taip galite sugadinti variklį.
PASTABA: pirmą kartą užvedus variklį ir po pirmojo
užvedimo variklis gali išmesti daugiau dūmų; tai
normalu.
(A26)MIN
按下球柄数次来加载化油器(A,图26)。在MIN与
MAX(B28)
MAX位置之间转动加速器(B,图28)来确认其运作
好。到ON/MIN位(B图27)起动
良好。把开关转到ON/MIN位(B,图27)。把起动杆
(C,图26)转到CLOSE(关闭)位(仅对冷机起动)。保持
(C,图26)转到CLOSE(关闭)位(仅对冷机起动)。保持
机器固定不动,慢慢拉起动手柄,直至遇到阻力,
机器固定不动,慢慢拉起动手柄,直至遇到阻力,
后用力拉,直至发动机开始发出轰鸣声。这时, 将起
后用力拉,直至发动机开始发出轰鸣声。这时, 将起
动杆(C,图29)重新置于位置OPEN(开)位并用力
动杆(C,图29)重新置于位置OPEN(打开)位并用力拉
数下,直至发动机起动。起动后,在把发动机加速
使
到想要的转速前,应先予以加热。使用时如不需要
高转速,可把加速器(B,图27)转到怠速位置(MIN)。
高转速,可把加速器(B,图27)转到怠速位置(MIN)。
次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
次使用期间或之后如果新发动机冒烟是正常的。
23
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
KASUTAMINE NAUDOJIMAS
使用
使用
KASUTAMISE REEGLID
Mootorpumbad on kavandatud ja valmistatud ainult vee
ja inertsete vedelike pumpamiseks toatemperatuuril.
ALLA 18 AASTASTELE ON KASUTAMINE RANGELT
KEELATUD.
TÄHELEPANU - Kontrollige pidevalt tööala: ärge
suunake juga inimeste või loomade poole. Kui keegi
joa lähedusse sattub, seisake viivitamatult mootor.
ETTEVAATUSABINÕUD TÖÖALAS
Ärge töötage elektriliinide ja hoonete läheduses. -
Seadmega tohib töötada ainult laitmatutes nähtavus- ja -
valgustingimustes.
Olge eriti tähelepanelik juhul, kui kannate kaitsevahendeid -
– viimased võivad piirata hoiatavate helide kuulmist
(hüüded, signaal, hoiatus jne.)
Olge eriliselt ettevaatlik kallakutel või ebatasasel pinnal -
töötades.
KASUTAMINE KEELATUD
Käesoleva masina kasutamine on rangelt keelatud
järgmiste toodetega:
- Igasugused värvid
- Igasugused lahustid
- Igasugused kütused või määrdeained
- Igasugused gaasid
- Igasugused kergsüttivad vedelikud
- Vedelikud, mis sisaldavad terasid või muid tahkeid
tükke
- Sobimatute kemikaalide segud
- Vedelikud temperatuuriga üle 40°C
- Tooted, mis ei kuulu masina kasutusalasse.
- Kahjuritõrjevahendeid, herbitsiide ja pestitsiide
sisaldavad vedelikud.
Mootorpump pole mõeldud kasutamiseks
turvavarustusena kahjutule kustutamisel.
Keelatud on vedelike pumpamine anumatesse, selliselt
käitudes võivad anumad ülerõhu tõttu lõhkeda.
AUSTAGE KAASKODANIKKE
Seadmega töötamisel peab mootor töötama võimalikult -
madalatel pööretel.
ETTEVAATUSABINÕUD TULE VASTU
Masinale ei tohi läheneda lahtise tule ega
kuumaallikatega.
NAUDOJIMO TAISYKLñS
Vandens siurbliai pagaminti ir skirti tik aplinkos temperatūros
vandeniui ir inertiniams skysčiams siurbti.MECHANIZMÑ
DRAUDÎIAMA NAUDOTI ASMENIMS, JAUNESNIEMS
NEI 18 METˆ.
DĖMESIO - Nuolat kontroliuokite savo darbo zoną:
nenukreipkite purškiamos srovės į žmones ar
gyvulius. Nedelsdami išjunkite variklį, jeigu
pastebėjote, kad kas nors prisiartina prie jūsų.
ATSARGUMO PRIEMONĖS DARBO ZONOJE
Nedirbkite šalia elektros kabelių ar linijų arba pastatų. -
Dirbkite tik tada, kai gerai matote darbo zoną. -
Ypatingai atidžiai dirbkite, jeigu naudojate individualias -
apsaugos priemones, nes jos gali riboti jūsų sugebėjimą
išgirsti apie pavojų perspėjančius garsus (kvietimus,
signalus, perspėjimus ir kt.)
Ypatingai dėmesingai dirbkite įkalnėse ir nežinomose -
vietose.
DRAUDÎIAMA NAUDOTI
Su ‰iuo ∞renginiu draudÏiama naudoti ‰iuos produktus:
- Bet kokios r‰ies ar tipo daÏus
- Bet kokios r‰ies ar tipo daϘ tirpiklius ar skiediklius
- Bet kokios r‰ies ar tipo degalus ar tepalus
- Bet kokios r‰ies ar tipo GPL ar dujas
- Bet kokios r‰ies ar tipo degius skysãius
- Skysãius, kuriuose yra granuli˜ arba tir‰t˜ kiet˜j˜
medÏiag˜
- Øvairi˜ nesuderinam˜ chemini˜ produkt˜ mi‰in∞
- Skysãius, kuri˜ temperatra yra auk‰tesnò nei 40°C
- Produktus, kurie nepritaikyti naudoti su ‰iuo
mechanizmu.
- Skysčiai, kuriuose yra piktžolių naikinimo chemikalų arba
pesticidų.
Vandens siurbliai nėra skirti naudoti kaip gesintuvai arba
purškiamosios sistemos.
Skysčių nepumpuokite į konteinerius, kurie dėl pernelyg
didelio slėgio gali sprogti.
DARBAS NEKELIANT PROBLEMŲ APLINKAI
Darbus vykdykite su mažiausiais galimais variklio sūkiais. -
PRIE·GAISRINñS PRIEMONñS
Prie mechanizmo neikite turòdami ugnies ar ‰ilumos
‰altin∞.
使用规定
使用规定
机动泵产品是专门设计和制造成用来抽吸常温的水和液体
的。
十八岁以下者严禁使用。
注意 - 不断检查正在工作的区域:切勿向人或动物喷
注意 - 不断检查正在工作的区域:切勿向人或动物喷
射。如果有人靠近,应立即停止发动机。
射。如果有人靠近,应立即停止发动机。
工作区域预防措施
工作区域预防措施
切勿在电线或建筑物附近工作。 -
只在可见度清晰和光线充足的情况下工作。 -
戴个人保护用品 时应高度注意和警惕,因为它们可能会 -
限制听见提示危险声响的能力(请求、信号、警报等等)
在斜坡或不平衡地面上工作时应格外小心。 -
禁忌用途
禁忌用途
禁止使用下列产品:
- 各种类型的油漆
- 各种类型的油漆溶剂或稀释剂
- 各种类型的燃料或润滑油
- 各种类型的液化石油气或天然气
- 动物或人的饮料
- 含微粒或固体颗粒的液体
- 不相容化学产品混合物
- 温度超过40°C的液体
- 不适合本机专用的所有产品
- 含有驱虫剂、除草剂和杀虫剂的液体。
机动泵不是一个灭火的安全装置。
请勿泵送容器内的液体,否则有可能由于过压而产生爆
炸。
出于礼貌的运作
出于礼貌的运作
工作时尽量使用最低速度的燃气。 -
消防措施
消防措施
不要让本机靠近火焰或热源。
25
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
MOOTORI SEISKAMINE - HOOLDUS VARIKLIO SUSTABDYMAS - TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
使用 - 维护
使用 - 维护
MOOTORI SEISKAMINE
Viige kiirendi miinimumrežiimi asendisse (MIN) ja laske
mootoril paari sekundi jooksul jahtuda (Joon.30). Seisake
mootor viies lüliti (B) asendisse STOP (Joon.31).
Peale isetäituva pumba kasutamist tuleb see tühjendada
(joonis 32). Kui pumpa on kasutatud merevee, tuleb seda
pesta puhta veega.
TRANSPORTIMINE
Ärge transportige töötava mootoriga seadet.
HOIATUS – Seadme transportimisel sõidukis veenduge,
et see oleks vastavate rihmadega korralikult ja kindlalt
sõidukisse kinnitatud. Seadet tuleb transportida
horisontaalasendis, kütusepaak peab olema tühi; lisaks
tuleb kontrollida, et ei rikutaks kohalikku seadusandlust
nimetatud seadiste transpordi kohta
HOOLDUS
Hooldamisel tuleb alati järgida tootjapoolseid
hooldusjuhiseid.
Kasutamisel ja hooldamisel ei tohi teostada kasutusjuhistes
kirjeldatutest erinevaid operatsioone. Tuleb võtta ühendust
vastavate volitatud teeninduspunktidega.
Puhastamisel ei tohi kasutada mootorikütuseid.
Hooldamisel, puhastamisel või parandamisel ühendage
süüteküünal lahti.
HOIATUS! – Seadme hooldamisel tuleb alati kanda
kaitsekindaid. Seadet ei tohi hooldada siis, kui
mootor on tuline.
KAARBURAATOR
Enne tühikäigu kiiruse reguleerimist, puhastage õhufilter
(B, joonis 33) ja laske mootor soojaks. Mootor on kujundatud
ja toodetud vastavalt 97/88/EÜ ja 2004/26/EÜ direktiividele.
HOIATUS – Karburaatorit ei tohi muuta.
VARIKLIO SUSTABDYMAS
Droselį nustatykite į tuščiosios eigos padėtį (MIN) ir palaukite
kelias sekundes, kad variklis galėtų atvėsti (30 pav.). Variklį
išjunkite jungiklį (B) nustatydami į padėtį STOP (31 pav.).
Nepamirškite iš savaime užsipildančio siurblio (32 pav.)
išleisti viso likusio vandens. Jeigu siurblyje buvo naudojamas
jūros vanduo, siurblį išplaukite švariu vandeniu.
TRANSPORTAVIMAS
Mechanizmą transportuokite varikliui esant išjungtam.
PERSPñJIMAS – Mechanizmą gabendami
automobilyje, pasirūpinkite, kad jis būtų tvirtai ir saugiai
pritvirtintas juostomis ir diržais. Mechanizmą gabenant
jo bakas turi būti tuščias, taip pat būtina paisyti
galiojančių tokių mechanizmų gabenimo reglamentų.
TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
Visada vadovaukitòs gamintojo techninòs prieÏiros
darb˜ instrukcijomis.
Niekada patys neatlikite darb˜ arba remonto, i‰skyrus
∞prastà technin´ prieÏirà. Kreipkitòs tik ∞ specializuotas
ir ∞galiotas dirbtuves.
Valymui niekada nenaudokite degal˜.
Visada, kai atliekami techninòs prieÏiros, valymo ar
remonto darbai, nuimkite uÏdegimo Ïvakòs gaubtà.
PERSPñJIMAS! – Techninòs prieÏiros metu
visada mvòkite apsaugines pir‰tines.
Techninòs prieÏiros negalima atlikti tol, kol
variklis yra kar‰tas.
KARBIURATORIUS
Prie‰ reguliuodami tu‰ãiosios eigos greit∞, i‰valykite oro
filtrà (B, 33 pav.) ir leiskite varikliui veikti tol, kol jis
su‰ils. ·is variklis sukonstruotas ir pagamintas taip, kad
atitikt˜ galiojanãias 97/88/EB ir 2004/26/EB direktyvas.
PERSPñJIMAS – Nelieskite karbiuratoriaus.
停止发动机
停止发动机
把加速器转到怠速位置(MIN)并等待数秒来让发动
把加速器转到怠速位置(MIN)并等待数秒来让发动机
冷却(图30)下来。 灭发动机,把开关(B)转回STOP
冷却(图30)下来。 熄灭发动机,把开关(B)转回STOP
(停止)位置(图31)。
(停止)位置(图31)。
运输
运输
应在动机熄灭的情况下搬运机器
应在发动机熄灭的情况下搬运机器。
警告!-
警告!-
在利用车辆运输机器时,应使用皮带将机器
在利用车辆运输机器时,应使用皮带将机器
牢牢地固定在车上。 机器应以水平位置运输,油箱
牢牢地固定在车上。 机器应以水平位置运输,油箱必
须空,并应确保遵守该类设备运输的现行规则。
须空置,并应确保遵守该类设备运输的现行规则。
维护
维护
遵循制造商的指导进行维护保养。
除了说明书上所示的维护保养外,不得擅自维修,需到指
定服务中心进行处理。
不使用燃油清洗机器。
每次进行保养、清洁或修理前必须拨掉火花塞盖。
警告-
警告-
进行维修保养时应戴防护手套。发动机仍热
进行维修保养时应戴防护手套。发动机仍热时
切勿行维修保养。
切勿进行维修保养。
化油
化油器
调整速前,清洁空气过滤器B (图33)使发动机热。
调整怠速前,清洁空气过滤器B (图33)并使发动机发热。
发动
发动机
标准97/68/EC和2004/26/EC
标准97/68/EC和2004/26/EC
27
41 42 43 44
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOOLDUS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
维护
维护
ÕHUFILTER– Kui seadme tööjõudlus langeb, avage kaas
(A, joonis 37) ja kontrollige õhufiltrit (B). Puhastage Emak
rasvaeemaldusvahendiga (kood 001101009), peske veega ja
kuivatage suruõhuga, hoides otsikut sellest teatud kaugusel
(Joon.38). Vajadusel tuleb filter vahetada. Enne uue filtri
paigaldamist tulev veenduda, et kaas ja tugi on puhtad.
KÜTUSEFILTER - Kontrollige regulaarselt kütusefiltrit.
Puhastamiseks monteerige maha torude alus (A, Joon.39) ja
tihend (B, Joon.40) ning võtke kütusefilter välja (Joon.41).
ETTEVAATUST: Seadet uuesti kokku pannes jälgige
tähelepanelikult, et torude alus oleks õigesti paigas (vt.
joon. 42).
Kui see on liiga määrdunud, tuleb see välja vahetada (joonis 41).
MOOTOR – Silindri ribasid tuleb perioodiliselt puhastada
suruõhu või harja abil (joonis 44). Mustuse kogunemine
silindrile võib põhjustada ülekuumenemist ja vähendada
mootori võimsust.
SÜÜTEKÜÜNAL – Perioodiliselt tuleb puhastada ja
kontrollida süüteküünla sädevahet (joonis 43). Kasutada
tuleb Champion RCJ-4 või teisi samasuguse soojusastmega
süüteküünlaid.
KÄIVITUSSÜSTEEM
Spiraalvedru on pinge all ja võib eemale paiskudes
põhjustada ränki kehavigastusi. Ärge mingil juhul
püüdke seda lahti monteerida või muuta.
ORO VALYTUVAS jeigu pastebite galios sumaÏòjimà,
atidarykite dangt∞ (A, 37 pav.) ir patikrinkite oro filtrà (B).
Valyti su riebalus nuimančiu valikliu Emak kodas 001101009,
nuplauti su vandeniu ir prapūsti per atstumą su suspaustu
oru (38 pav.). Jeigu reikia, filtrà pakeiskite. Prie‰ ∞dòdami
naujà filtrà Ïiròkite, kad dangtis ir atrama bt˜ ‰vars.
DEGALŲ FILTRAS - Reguliariai tikrinkite degalų filtro
būklę. Kai norite išvalyti siurblį, atjunkite žarnos montavimo
elementą (A, 39 pav.) ir nuimkite tarpiklį (B, 40 pav.) bei
išimkite degalų filtrą (41 pav.).
ĮSPĖJIMAS: Sumontuodami žiūrėkite, kad žarnos
elementas būtų teisingoje padėtyje (žr. 42 pav.).
Jeigu jis pernelyg sausas, filtrà pakeiskite (41 pav.).
VARIKLIS – naudodamiesi suspaustu oru arba ‰epetòliu
reguliariai valykite cilindro sparnelius (44 pav.). Jeigu
leidÏiama ant cilindro susikaupti ne‰varumams, variklis
gali perkaisti arba jis gali pradòti prasãiau veikti.
UÎDEGIMO ÎVAKñ – reguliariai valykite uÏdegimo
Ïvak´ ir tikrinkite tarpel∞ tarp elektrod˜ (43 pav.).
Naudokite Champion RCJ-4 arba kità lygiaverãià
uÏdegimo Ïvak´.
VARIKLIO PALEIDIMO MAZGAS
Spiralinė spyruoklė yra įtempta ir atsilaisvinusi ji gali
nuskrieti toli ir sukelti sunkius sužalojimus. Jokiu būdu
nebandykite jos išmontuoti ar kaip nors keisti.
空气过滤器
空气过滤器
动机时,A(图37)过滤
发动机功率明显降低时,打开盖子A(图37)检查过滤
器B。
器B。用除油剂Emak编号 001101009清洁,并用清水
冲洗和用压缩空气喷气吹干(图38)。也可用水和肥皂
清洁。如果过滤器严重堵塞或损坏则应更换。
重新
安装过滤器前,应先清除盖内及过滤器周围的污
垢。
垢。
燃料过滤器 -
燃料过滤器 -
定期检查燃料过滤器(位于汽化器接头
定期检查燃料过滤器(位于汽化器接头
下面)的状态。进行清洁时,可拆下管座(A,图39)和
下面)的状态。进行清洁时,可拆下管座(A,图39)和
垫圈(B,图40)并抽出燃料过滤器(图41)。
垫圈(B,图40)并抽出燃料过滤器(图41)。
:重座的(
小心:重新安装时请注意管座的正确定位(请参阅图
42)。
42)。
如果太脏进行更换(图41).
发动机
发动机
用软刷或压缩空气定期清洁汽缸风叶(图44),附着
用软刷或压缩空气定期清洁汽缸风叶(图44),附着在
汽缸上的杂质会导致发动机过热而引起危险。
汽缸上的杂质会导致发动机过热而引起危险。
火花塞
火花塞
定期清洁火花塞并检查电极(图43)的距离。使用冠
定期清洁火花塞并检查电极(图43)的距离。使用冠军
牌Champion RCJ-4或具有相同热等级的其它品牌的
牌Champion RCJ-4或具有相同热等级的其它品牌的
火花塞。
火花塞。
起动组件
起动组件
警告:
警告:
螺旋弹簧绷紧,可能会飞远而造成严重伤
螺旋弹簧绷紧,可能会飞远而造成严重伤
害。切勿尝试将之拆除或改装。
害。切勿尝试将之拆除或改装。
29
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOOLDUS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
维修保养
维修保养
SUMMUTI MP 3000 (joonis 45)
TÄHELEPANU – Summuti on varustatud katalüsaatoriga,
et tagada mootori vastavus heitgaaside kohta käivatele
nõuetele. Katalüsaatorit ei tohi mingil juhul ära võtta
ega ümber ehitada: see on vastuolus seadusandlusega.
TÄHELEPANU – Katalüsaatorsummutid kuumenevad
seadme töötamise ajal väga kõrge temperatuurini
ning jäävad tuliseks tükk aega peale mootori
seiskamist. Nii on see ka miinimumpööretel töötava
mootori korral. Kokkupuude summutiga võib
tekitada põletushaavu. Tulekahju oht!
ETTEVAATUST – Vigastatud katalüsaator tuleb
uuega asendada. Juhul kui katalüsaator sagedasti
ummistub, võib see olla märgiks summuti jõudluse
langusest.
TÄHELEPANU – Kahjustatud või modifitseeritud
summutiga ning ilma summutita masinat ei tohi
kasutada. Õigesti hooldamata summutist johtuvalt
suurenevad tulekahju ja kuulmishäirete tekkimise
oht.
DUSLINTUVAS MP 3000 (45 pav.)
PERSPĖJIMAS – Šiame duslintuve įrengtas katalizės
konverteris, reikalingas tam, kad variklis tenkintų
galiojančius reikalavimus emisijai. Katalizinio
konverterio niekada nemodifikuokite, jo neišimkite - jei
nepaisysite šio nurodymo, pažeisite įstatymą.
PERSPĖJIMAS – Duslintuvai, kuriuose įrengtas
katalizės konverteris, eksploatavimo metu tampa
labai karšti ir karšti būna ilgą laiką išjungus variklį.
Tai taikoma ir tada, kai variklis veikia tuščiąja eiga.
Palietę galite nusideginti odą. Niekada nepamirškite,
kad kyla potencialus gaisro pavojus!
ĮSPĖJIMAS – Jei katalizės konverteris pažeidžiamas,
jį būtina pakeisti. Jei katalizės konverteris dažnai
užsikemša, tai gali reikšti, kad duslintuvas prastai veikia.
PERSPĖJIMAS – Jei išmetamojo vamzdžio
duslintuvas pažeistas, neįrengtas arba buvo
modifikuotas, mechanizmo nenaudokite. Dėl
netinkamai prižiūrimo duslintuvo padidėja gaisro
pavojus ir tikimybė pažeisti klausos organus.
器MP 3000 (图45)
器MP 3000 (图45)
如排气管受损、缺少或被改动过则请勿使用机器。
如排气管受损、缺少或被改动过则请勿使用机器。
31
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOOLDUS TECHNINĖ PRIEŽIŪRA
维护
维护
Varustust tuleb peale iga kasutust täpselt veega
puhastada ja kuivatada. Puhastamata varustus on
inimestele, eriti lastele väga ohtlik. Ilma
ettevaatusabinõudeta pesemisjääkide keskkonda
vabastamine on keelatud, kuna see on pinnase reostus.
SOOVITUSLIK LISAHOOLDUS
Soovitame intensiivsel kasutamisel iga hooaja lõpus ja
normaalsel kasutamisel iga kahe aasta tagant lasta
masinat kontrollida spetsialiseerunud tehnikul
autoriseeritud teeninduses.
HOIATUS! – Kõiki selliseid hooldustöid, mida
käesolev kasutusjuhend ei puuduta, tohib läbi
viia üksnes vastavate volitustega
teeninduskeskus. Mootori optimaalse töö
tagamiseks pidage meeles, et detailide
väljavahetamise korral on ainsana lubatud kasutada
ORIGINAALVARUOSI.
Omavolilised muudatused seadme juures ja/või
mitteoriginaaltarvikute kasutamine võivad
põhjustada üliraskeid või surmaga lõppevaid
kehavigastusi operaatorile või kolmandatele
isikutele.
Po kiekvieno eksploatavimo, ∞rangà reikia gerai
nuplauti vandeniu ir nusausinti. Nei‰valyta ∞ranga
yra labai pavojinga Ïmonòms, o ypaã vaikams.
I‰plauti likusias medÏiagas ∞ aplinkà nesiimant
atsargumo priemoni˜ yra draudÏiam, nes tai
uÏter‰ia dirvà.
PAPILDOMA REKOMENDUOTINA TECHNINñ
PRIEÎIÌRA
Jeigu ∞renginys buvo eksploatuojamas intensyviai,
patartina, kad sezono gale j∞ patikrint˜ ∞galioto
techninòs prieÏiros tinklo profesionalus technikas;
jeigu ∞renginys buvo naudojamas ∞prastiniu
intensyvumu, tok∞ patikrinimà reikt˜ atlikti kas du
metus.
PERSPñJIMAS! - Bet kokie techninòs
prieÏiros darbai, kurie neapra‰omi ‰iame
vadove, turi bti atliekami ∞galiotame
techninòs prieÏiros centre. NAUDOKITE TIK
ORIGINALIAS PAKEIČIAMĄSIAS DALIS - tada
mechanizmas tinkamai veiks ilgą laiką.
Jei bus atliekami neaprobuoti pakeitimai ir
(arba) naudojamos neoriginalios pakeičiamosios
dalys, operatorius arba tretieji asmenys gali
patirti traumą arba žūti.
每次喷雾处理后,应用水彻底清洗本机并抹干。
肮脏的喷雾机对人尤其是小孩而言非常危险。洗
涤水未经适当处理而排走会污染土壤。洗涤水应
在经喷雾处理的田地或种植林地上排走。
特别维护
特别维护
如果频繁使用,每季末请售权服务中心的专业技
术人员进行一次大检。如果正常使用,则每两年
进行一次。
-
警告!- 所有未在该手册中提到的维修保养
操作,将由授权的服务中心进行。
为了保证
机器的运行连续和正常,任何零配件的更换
均必须仅使用
均必须仅使用
原厂配件
原厂配件
进行。
进行。
未经授权的修改和/或使用非原厂附件有可能
未经授权的修改和/或使用非原厂附件有可能
会对操作人员或第三者造成严重伤害甚至死
亡。
亡。
33
Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
HOIDMINE SAUGOJIMAS
贮存
贮存
Masina ettevalmistus pikaajaliseks seismapanekuks:
Tühjendage ja puhastage kütuse-ja õlipaagid korraliku -
õhutatuse tingimustes.
Kõrvaldage kütus ja õli vastavalt kehtivale seadusandlusele -
ja keskkonnasäästlikult.
Karburaatori tühjendamiseks käivitage mootor ja oodake, -
kuni kütus otsa saab ja mootor seiskub (karburaatorisse
jäänud toitesegu võib membraane kahjustada).
Puhastage hoolikalt õhufilter (Joon.46) ja silindri tiiviku -
labad (Joon.47).
Säilitage seadet kuivas hoiukohas, vältides võimaluse -
korral selle otsest kokkupuudet põrandaga,
kuumaallikatest eemal ja olles kõik paagid tühjendanud.
Toimingud enne seda, kui seade pärast talvist hoiustamist -
taas kasutusele võetakse, on samad, mis tuleb läbi viia
enne iga kasutuskorda (lk. 15-21).
UTILISEERIMINE
Kui seade töö lõppedes ladustatakse, tuleb see äärmiselt
hoolikalt puhtaks pesta, kõrvaldamaks kõik kemikaalijäägid.
Enamus masina osasid on ümbertöödeldavad; metallid
(teras, alumiinium ja messing) võib viia
ümbertöötlemisjaama.
Lisainfo saamiseks võtke ühendust kohaliku
ümbertöötlemisjaamaga.
Masina utiliseerimine peab olema keskkonnasõbralik,
reostamata pinnast, õhku ja vett.
Tuleb jälgida sellekohast kohalikku seadusandlust.
Jei mechanizmą reikia sandėliuoti ilgą laiką:
Gerai vėdinamoje vietoje ištuštinkite degalų ir alyvos -
rezervuarus bei juos išvalykite.
Degalus ir alyvą išmeskite paisydami taisyklių ir -
nepakenkdami aplinkai.
Norėdami ištuštinti baką, užveskite variklį ir palaukite, kol -
baigsis degalai ir variklis sustos (jei karbiuratoriuje liks
degalų mišinio, gali būti pažeistos membranos).
Gerai nuvalykite oro filtrą (46 pav.) ir cilindro menteles -
(47 pav.).
Pūstuvą sandėliuokite sausoje vietoje, geriausiai taip, kad -
nesiliestų su žeme, atokiai nuo šilumos šaltinių; jo bakas
turi būti tuščias.
Procedūra, kurią reikia atlikti prieš eksploatavimą -
po žiemos saugojimo, yra tokia pati, kaip ir prieš
eksploatuojant kiekvieną dieną (15-21 psl.).
I·ARDYMAS IR I·METIMAS
Dėl susidėvėjimo pasibaigus mechanizmo tarnavimo laikui,
nuo jo gerai nuvalykite likusias chemines medžiagas.
Daugelis medÏiag˜, kurios naudojamos pur‰kikli˜
gamyboje, gali bti panaudotos pakartotinai; metalà
(plienà, aliumin∞ ir Ïalvar∞) gali priduoti ∞ perdirbimo stot∞.
Daugiau informacijos gausite savo vietovòs perdirbimo
stoties tarnyboje.
Mechanizmà privaloma i‰mesti atsiÏvelgiant ∞ aplinkos
apsauga - btina i‰vengti dirvos, oro ir vandens
uÏter‰imo.
Bet kuriuo atveju reikia vadovautis vietiniais
galiojanãiais ∞statymais.
如果机器将有很长时间不用:
如果机器将有很长时间不用:
在通风良好的地方清空并清洁油箱。
在通风良好的地方清空并清洁油箱。
-
根据规定和考虑环保因素来弃置燃料和油料。
根据规定和考虑环保因素来弃置燃料和油料。
-
要清化油器,起动动机并等停下来(果让
要清空化油器,可起动发动机并等它停下来(如果让混
-
合油留在化油器内会使膜片损坏)。
合油留在化油器内会使膜片损坏)。
仔细清洁起空气滤清器(图46)和气缸的翅片(图47)。
仔细清洁起空气滤清器(图46)和气缸的翅片(图47)。
-
将机器保存在干燥的环境中,最好不直接接触地面,
-
远离热源并油箱空置。
远离热源并油箱空置。
在动机长期存放后机器的调校起动程序与机器正常起
-
动的步骤相同(参阅页码15-21)。
动的步骤相同(参阅页码15-21)。
拆除和废弃
拆除和废弃
当决定把机器长期闲置不用时,必须仔细进行清洁来清除
当决定把机器长期闲置不用时,必须仔细进行清洁来清除
化学产品的残渣。
化学产品的残渣。
(
喷雾机的大部分制造材料可再利用;所有金属(钢、铝、
铜)可送往金属回收站。
铜)可送往金属回收站。
详细信息可联络所在地区的回收站。
详细信息可联络所在地区的回收站。
在弃置拆除本机而获得的废弃物时,应注意保护环境,避
在弃置拆除本机而获得的废弃物时,应注意保护环境,避
免污染土壤、空气和水。
免污染土壤、空气和水。
在任何情况下应遵循有关的现行地方法规。
在任何情况下应遵循有关的现行地方法规。
36
EMAK spa via Fermi, 4 - 42011 Bagnolo in Piano (RE) ITALY
EFCO MP 300
(1)
- MP 3000
461 XXX 0001 - 461 XXX 9999 (MP 300) - 460 XXX 0001 - 460 XXX 9999 (MP 3000)
2006/42/EC - 2004/108/EC - 2000/14/EC - 97/68/EC
(1)
- 2002/88/EC
(1)
- 2004/26/EC
EN 809 - EN 55012
MEGFELELÖSÉGI
NYILATKOZAT
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
APSTIPRINĀJUMS
PAR ATBILSTĪBU
VASTAVUSDEKLARATSIOON ATITIKTIES DEKLARACIJA
合格证书
合格证书
Magyar Suomi Latviski Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
Alulírott Allekirjoittanut Paraksts Allakirjutanu Žemiau pasirašęs asmuo
本人:
saját felelőssége tudatában
kijelenti, hogy az alábbi gép:
vakuuttaa omalla vastuullaan,
että kone:
Zemāk apliecina, ka uzņemas
atbildību, ka ierīce:
Kinnitab oma vastutust selle
suhtes, et seade:
Savo atsakomybe pareiškia, kad
įrenginys:
郑重声明对以下机器全权负责:
1. Fajta:
motoros szivattyú
1. Tyyppi:
vesipumppu
1. Veids:
ūdens sūknis
1. Tüüp:
veepump
1. Tipas:
vandens siurblys
1. 机器类型
电泵
2. Márka: / Típus: 2. Merkki: / Tyyppi: 2. Marka: / Tips: 2. Kaubamärk: / Tüüp: 2. Prekyženklis: / Tipas:
2. 品牌:/ 型号:
3. Sorozatszám 3. Sarjanumero 3. Sērijas identifi kācija 3. Sarja tunnus 3. Serijinis numeris
3. 系列识别号
megfelel a következő összehangolt
normák rendelkezéseinek:
on seuraavan direktiivin
vaatimusten mukainen
Atbilst direktīvas noteikumiem
On vastavuses järgmise direktiivi
nõuetega
Atitinka direktyvos nustatytus
reikalavimus
符合准则的规定;
megfelel a következő
irányelv előírásainak:
on seuraavien
yhdenmukaistettujen normien
mukainen:
Atbilst sekojošajām
saskaņotajām normām:
On vastavuses järgmiste
ühtlustatud tingimustega:
Atitinka toliau nurodytų suderintų
standartų nuostatas:
符合以下标准:
(1)
A modell csak az Euro 1 fázisnak felel meg - Malli vastaa ainoastaan vaihetta Euro 1 - Modelis atbilst tikai Euro 1 fāzes prasībām - Mudel rahuldab ainult klassi Euro 1 nõudeid - Modelis tenkina tik „Euro 1“ standartus - 仅合符欧1标准的型号
37
Annex V - 2000/14/EC
99.3 dB(A)
102.0 dB(A)
Fausto Bellamico - President
s.p.a.
MEGFELELÖSÉGI
NYILATKOZAT
YHDENMUKAISUUSILMOITUS
APSTIPRINĀJUMS
PAR ATBILSTĪBU
VASTAVUSDEKLARATSIOON ATITIKTIES DEKLARACIJA
合格证书
合格证书
Magyar Suomi Latviski Eesti keel Lietuvių k.
中文
中文
megegyezik azzal a mintával,
amely megkapta az EK...
számú tanúsítványt
vastaa mallia, joka on saanut
CE-hyväksynnän nro
Atbilst modelim, kas ir ieguvis
sertifi kātu CE Nr.
On vastavuses mudeliga, millele
omistati EC tunnistus nr
Atitinka modelį, kuriam buvo
suteiktas EB sertifi kato nr.
符合获得CE证书的模型,
证书号码:
amelynek kibocsátója jonka on antanut Izdevējs Välja antud Pradėtas gaminti nuo
签发人:
A megfelelőség értékelése
céljából alkalmazott eljárások
Yhdenmukaisuuden arvioinnissa
käytetyt menettelytosti
Procedūras ievērotās atbilstības
novērtēšanai
Vastavuse hindamisprotseduur
läbi viidud
Atitikties įvertinimo procedūros
atliktos
评估已进行标准符合的程序
Kelt / Paikka / Izpildes vieta / Tootja / Pagaminta / 切割宽度: Bagnolo in piano (RE) Italy - via Fermi, 4
Dátum / Päivämäärä / Datums / Kuupäev / Data / 制造于:
15/04/2011
A műszaki dokumentáció megtalálható a Társaság adminisztrációs székhelyén. - Műszaki Igazgatóság
Tekniset asiakirjat säilytetään hallintokonttorissa. - Tekninen ohje
Tehniskā dokumentācija, kas glabājas Administratīvajā nodaļā. - Tehniskā nodaļa
Tehniline dokumentatsioon on deponeeritud ettevõtte administratiivkeskuses. - Tehnikaosakond
Techninę dokumentaciją turi administracijos darbuotojai. - Technikos departamentas
存放在行政地址的技术文件。 - 技术部
39
TEHNISKĀS APKOPES TABULA
Ņemiet vērā, ka zemāk norādītie tehniskās apkopes intervāli attiecas tikai
uz ierīces lietošanu normālos darba apstākļos. Ja jūs ikdienā strādājat
smagos apstākļos, tehniskās apkopes intervāli ir jāsaīsina.
Pirms katras
lietošanas reizes
Pēc katras uzpildes
reizes
Darba dienas
beigās pēc darbu
pabeigšanas
Reizi nedēļā
Reizi mēnesī
Ja ierīce ir bojāta vai
darbojas nepareizi
Pēc nepieciešamības
Visa mašīna Pārbaudīt: noplūdes, plīsumi un
nodilums
XX
Notīrīt
X
Pārbaudes: slēdzis, starteris,
akseleratora svira
Pārbaudīt darbību
XX
Degvielas tvertne Pārbaudīt: noplūdes, plīsumi un
nodilums
XX
Degvielas fi ltrs Pārbaudīt un notīrīt
X
Nomainīt fi ltrējošo elementu
X
Reizi 6
mēnešos
Visas skrūves un uzgriežņi,
kuriem var piekļūt (izņemot
karburatora skrūves)
Pārbaudīt
X
Pievilkt
X
Gaisa fi ltrs Notīrīt
XX
Nomainīt
X
Reizi 6
mēnešos
Iedarbināšanas aukla Pārbaudīt: bojājumi un nodilums
X
Nomainīt
X
Karburators Pārbaudīt minimālo režīmu
XX
Svece Pārbaudīt attālumu starp
elektrodiem
X
Nomainīt
X
Reizi 6
mēnešos
Blīvējumi Pārbaudīt un nepieciešamības
gadījumā nomainīt
X
HOOLDUSTABEL
Järgnevad hooldusvälbad kehtivad ainult tavatingimustes. Kui seadmega
töötatakse harilikust raskemates tingimustes, tuleb hooldsuvälpasid
vastavalt vähendada.
Enne iga kasutamist
Pärast iga
tankimiskorda
seiskamist
Pärast tööpäeva
lõppu
Kord nädalas
Kord kuus
Kui seade on viga
saanud või rikkis
Vastavalt nõuetele
Kogu seade Üle vaadata: lekete, pragude ja
kulumise suhtes
XX
Puhastada
X
Kontrollida: lüliti, starter, kiirendi
hoob
Kontrollida tööd
XX
Kütusepaak Üle vaadata: lekete, pragude ja
kulumise suhtes
XX
Kütusefi lter Üle vaadata ja puhastada
X
Asendada fi ltrielement
X
Kord 6 kuu
jooksul
Kõik ligipääsetavad mutrid
ja kruvid (välja arvatud
karburaatori kruvid)
Üle vaadata
X
Pingutada
X
Õhufi lter Puhastada
XX
Asendada uuega
X
Kord 6 kuu
jooksul
Käivititross Üle vaadata: vigastuste ja kulumise
suhtes
X
Asendada uuega
X
Karburaator Kontrollida tühikäiku
XX
Süüteküünal Kontrollida elektroodide vahet
X
Asendada uuega
X
kord 6 kuu
jooksul
Tihendid Kontrollida, vajadusel asendage
uutega
X
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Efco MP 300 / MP 3000 (Euro 2) Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal