Cuisinart RMC100E CORDLESS HAKKER Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHEDSANVISNINGER. . . . . . . . . 3
2. INDLEDNING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
3. PRODUKTEGENSKABER . . . . . . . . . . . 7
4. SÅDAN BRUGES APPARATET . . . . . . . . 7
A. Opladning af din Mini Prep Pro . . . . . . . . 7
B. Montering og ernelse af delene . . . . . . .7
C. Dobbeltkniven . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
D. Betjeningsknapper . . . . . . . . . . . . . . . . 8
E. Forarbejdning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
5. FORARBEJDNINGSTEKNIKKER . . . . . 10
A. Hakning af friske urter . . . . . . . . . . . . 11
B. Hakning af kød, erkræ, sk og skaldyr . . 11
C. Hakning af nødder . . . . . . . . . . . . . . . 11
D. Fremstilling af puré . . . . . . . . . . . . . . . 11
E. Maling af kaebønner og hårde fødevarer 12
F. Tilsætning af væske . . . . . . . . . . . . . . . 12
6. FEJLFINDING . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE. . 12
8. OPSKRIFTER. . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
INTERNATIONAL GARANTI. . . . . . . . . . 58
SISÄLTÖ
1. Turvallisuusohjeet . . . . . . . . . . . . . . 17
2. Johdanto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3. Tuoteominaisuudet . . . . . . . . . . . . . 21
4. Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
A. Mini Prep Pro -laitteen lataaminen . . . . . . 21
B. Osien kiinnittäminen ja poistaminen . . . . 21
C. Kaksoisterä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
D. Ohjauskytkimet . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
E. Käsittely . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5. Käsittelytekniikat . . . . . . . . . . . . . . 23
A. Tuoreiden yrttien pilkkominen . . . . . . . . 25
B. Lihan, siipikarjan ja merenelävien
pilkkominen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
C. Pähkinöiden pilkkominen . . . . . . . . . . . 25
D. Soseiden valmistus. . . . . . . . . . . . . . . . 25
E. Kahvipapujen ja kovan ruoan jauhaminen . 25
F. Nesteen lisääminen. . . . . . . . . . . . . . . . 26
6. Vianmääritys . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
7. Puhdistus ja huolto . . . . . . . . . . . . . 26
8. Reseptit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Kansainvälinen takuu . . . . . . . . . . . . . 58
Indholdsfortegnelse - Sisältö
- Innholdsfortegnelse - Innehållsförteckning
RMC100E
IB075427
IB-21/295
FAC 2021 / 11
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSADVARSLER . . . . . . . . . 30
2. INNFØRING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3. PRODUKTETS EGENSKAPER . . . . . . . 34
4. BRUK . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
A. Lading av Mini Prep Pro. . . . . . . . . . . . . 34
B. Montering og erning av delene . . . . . . . 35
C. Den doble kniven. . . . . . . . . . . . . . . . . 36
D. Kontrollbrytere . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
E. Tilberedning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
5. TILBEREDNINGSTEKNIKKER . . . . . . . 37
A. Kutting av ferske urter. . . . . . . . . . . . . . 38
B. Kutting av kjøtt, ærkre, sk og skalldyr. . . 38
C. Hakking av nøtter. . . . . . . . . . . . . . . . . 39
D. Lage puré. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
E. Male kaebønner og harde matsorter. . . . 39
F. Tilsetting av væske . . . . . . . . . . . . . . . . 39
6. FEILSØKING . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
7. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD . . . . 40
8. OPPSKRIFTER . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
INTERNASJONAL GARANTI . . . . . . . . . 58
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
1. Säkerhetsföreskrifter . . . . . . . . . . . . 44
2. Introduktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
3. Produktegenskaper . . . . . . . . . . . . . 48
4. Användning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48
A. Ladda din Mini Prep Pro. . . . . . . . . . . . . 48
B. Montera och ta bort delar . . . . . . . . . . . 48
C. Dubbelt skärblad . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
D. Reglage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
E. Bearbetning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
5. Bearbetningstekniker . . . . . . . . . . . 51
A. Hacka färska örter . . . . . . . . . . . . . . . . 52
B. Hacka kött, fågel, sk och skaldjur . . . . . . 52
C. Hacka nötter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
D. Skapa en puré . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
E. Mala kaebönor och andra hårda matvaror 53
F. Lägga till vätska . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
6. Felsökning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
7. Rengöring och underhåll. . . . . . . . . . 53
8. Recept. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
Internationell garanti . . . . . . . . . . . . . 58
3
1. SIKKERHEDSANVISNINGER
(OVERSÆTTELSE AF ORIGINAL VEJLEDNING)
LÆS DENNE VEJLEDNING OMHYGGELIGT, FØR DU BRUGER
APPARATET!
Apparatet er kun til privat brug og ikke til brug på steder
såsom personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre
arbejdsmiljøer, på landbrugsejendomme, af gæster på
hoteller, moteller og lignende overnatningssteder samt i bed
& breakfast-lignende miljøer.
Der skal udvises forsigtighed under brug og rengøring.
ADVARSEL: Knivene er meget skarpe. Håndter forsigtigt.
Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en
ekstern timer eller et separat ernbetjeningssystem.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller
manglende erfaring og viden, medmindre de er under opsyn
eller har fået anvisninger i brugen af apparatet af en person,
som er ansvarlig for deres sikkerhed.
Børn skal altid være under opsyn, så det sikres, at de ikke leger
med produktet.
Dette apparat må ikke bruges af børn. Opbevar apparatet og
strømadapteren utilgængeligt for børn under og efter brug.
Efterse altid apparatet for synlige skader før brug. Brug ikke
apparatet, hvis det er beskadiget, eller hvis det har været tabt
på gulvet. I tilfælde af skader, eller hvis apparatet udvikler
en fejl, bedes du kontakte vores kundeserviceafdeling (se
“International garanti” på side 58).
Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget. Stop
omgående med at bruge apparatet, hvis ledningen bliver
beskadiget. Hvis ledningen bliver beskadiget, skal den udskiftes
af fabrikanten. Returner apparatet til vores kundeservicecenter
(se “International garanti” på side 58). Forbrugeren må ikke selv
4
forsøge at foretage reparationer.
Tag aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.
Undlad at vikle ledningen rundt om apparatets kabinet under
eller efter brug.
Det er sikkert at lade apparatet sidde i stikkontakten, når det
ikke er i brug, for at sikre at batterierne altid er opladet. Den
skal dog frakobles før apparatet samles, skilles ad, rengøres
eller hvis det ikke bruges i længere tid.
Dette produkt indeholder et genopladeligt lithium-ion-batteri,
der ikke skal ernes fra apparatet ved opladning. Batterierne i
dette apparat kan ikke udskiftes.
Batteripolerne må ikke kortsluttes.
ADVARSEL: Brug kun den aftagelige
opladningsforsyningsenhed, der følger med dette
apparat (model C050100-EU/BS) til genopladning. Dette
symbol angiver, at der er en aftagelig strømforsyning til
opladningsformål.
Dette produkt overholder fuldt ud al relevant lovgivning
i EU- og Storbritannien samt de relevante standarder for
denne apparattype og -klasse. Vi er en ISO9001:2015-
certificeret virksomhed, der løbende evaluerer vores
kvalitetsledelsessystem. Hvis du har spørgsmål vedrørende
produktsikkerhed og overholdelse, bedes du kontakte vores
kundeserviceafdeling (se “International garanti” på side 58).
Anbring aldrig kniven direkte oven på motorbasen. Sæt altid
røreskålen på plads først.
Inden du tænder foodprocessoren, skal du sikre, at kniven er
låst på plads på motorakslen (pas på de skarpe kanter), og at
låget er monteret korrekt. Lågets mekanisme må ikke tvinges
på plads eller blokeres.
Indsæt altid kniven forsigtigt, inden du tilsætter ingredienser.
Vær ekstra forsigtig, hvis du bruger apparatet til forarbejdning
af varm væske. Der kan opbygges damp, som kan få væsken
5
til at sprøjte op af apparatet.
Vent altid med at tage låget af, til kniven er stoppet.
Fjern altid skålen meget forsigtigt fra motorbasen, inden du
erner klingen.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn, når det er tændt, eller
når stikket er sat i stikkontakten.
Hold hænder, spatler og andre redskaber væk fra den roterende
kniv, når apparatet er i brug. Brug kun spatlen, når motoren
er stoppet.
Frakobl apparatet fra strømforsyningen, inden du rengør eller
erner det fra knivene.
Opladeren skal tilsluttes en stikkontakt i god afstand fra en
vask eller varme overader.
Brug ikke en forlængerledning. Sæt opladeren direkte i en
stikkontakt.
Oplad ikke apparatet ved hjælp af en udendørs stikkontakt.
For at beskytte mod elektrisk stød må du ikke anbringe
apparatet i vand eller andre væsker.
ADVARSEL: Polythenposer over produktet eller
emballagen kan være farlige. Disse skal holdes væk
fra babyer og børn for at undgå kvælningsfare. Disse
poser er ikke legetøj.
BORTSKAFFELSE AF BATTERIET
For at minimere sundheds- og miljøfarer ved
slutningen af dette produkts levetid kræver love
om aald af elektrisk og elektronisk udstyr (WEEE)
og aaldsbatteridirektivet, at du bortskaer dette
produkt på et egnet indsamlingssted, hvor det sendes ind
mhp. på ernelse batterierne og passende genbrug. Kontakt
din kommune for at få ere oplysninger om genbrug og sikker
bortskaelse i dit område.
6
BORTSKAFFELSE AF UDTJENTE ELEKTRISKE OG
ELEKTRONISKE APPARATER
Dette symbol på produktet eller på emballagen indikerer, at
dette produkt ikke skal behandles som husholdningsaald. I
stedet skal det aeveres på et opsamlingssted til genbrug af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt
bortskaes korrekt, hjælper du med at forhindre potentielle
negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed,
som ellers kan være forårsaget af upassende aaldshåndtering
af produktet. For mere detaljerede oplysninger om genbrug af
dette produkt, bedes du kontakte dit lokale kommunekontor
eller aaldsmyndighed.
Sikkerhed under brug
Fjern alt emballagemateriale og eventuelle reklamemærkater
eller klistermærker fra Mini Prep Pro inden første brug.
Håndter kniven meget forsigtigt, da den er meget skarp.
Brug kun apparatet på en fast, plan arbejdsade.
Brug kun apparatet til den tilsigtede anvendelse som
beskrevet i denne vejledning.
Opladeren skal tilsluttes en stikkontakt i god afstand fra en
vask eller varme overader.
Brug ikke en forlængerledning. Slut opladeren direkte til en
stikkontakt.
Oplad ikke apparatet ved hjælp af en udendørs stikkontakt.
For at beskytte mod elektrisk stød må du ikke anbringe
apparatet i vand eller andre væsker.
7
2. INDLEDNING
Tillykke med dit køb af Batteridrevet Mini Prep Pro!
Cuisinart har i mere end 30 år haft som mål at producere det allerbedste køkkenudstyr. Alle
Cuisinarts produkter er udviklet til at holde usædvanligt længe og er designet til at være
brugervenlige og fungere fortrinligt dag efter dag.
Hvis du vil vide mere om vores produkter og nde ideer til opskrifter, kan du besøge vores
hjemmeside, www.cuisinart.eu.
3. PRODUKTEGENSKABER SE FORSIDEN
1. Låg
2. Røreskål med håndtag
3. Kniv med BladeLock-system
4. Betjeningsknapper
5. Basenhed
6. Opladningsport (ikke vist)
7. USB-kabel og adapter
4. BETJENING
Før brug
A. OPLADNING AF DIN BATTERIDREVET MINI PREP PRO
Batterierne i din Batteridrevet Mini Prep Pro er ikke fuldt opladet. Inden brug skal batterierne
oplades, indtil alle tre blå lamper lyser. Med en fuld opladning kører din Batteridrevet Mini Prep
Pro i cirka 15 minutter afhængigt af din opskrift. Din Batteridreet Mini Prep Pro kan oplades helt
på cirka 2 timer.
NB: For at oplade produktet skal du indsætte Mikro USB-enden af opladningsledningen i
opladningsporten bag på apparatet. Sæt USB-enden direkte i adapterstikket og derefter i en
stikkontakt.
Indikatorlamper for batterilevetid
Indikatorlamperne blinker blåt, når batteriet oplades. Når alle tre lamper lyser, betyder det,
at batteriet er fuldt opladet og således er klar til brug. I takt med at batteriet aades, slukkes
indikatorlamperne. Batteriet skal genoplades, når den sidste indikatorlampe blinker. Hvis batteriet
er løbet helt tør, kan apparatet ikke bruges.
B. MONTERING OG FJERNELSE AF DELENE
Anbring motorbasen på en plan, tør og stabil ade.
Anbring røreskålen oven på motorbasen med håndtaget pegende fremad, lidt til venstre for
8
kontrolpanelet (skålen falder i hak i basen).
Drej skålen med uret, indtil den låser på plads på bunden af huset.
NB: Røreskålen skal være låst korrekt på plads. Skålen sidder korrekt, når håndtaget er placeret
midt over kontrolpanelet.
Tag forsigtigt fat i kniven ved at holde fast i den midterste plastdel, og anbring den over
motorakslen. Tryk kniven ned, så den klikker på plads. Knivens nederste del skal næsten røre ved
røreskålens bund.
NB: Hold altid knivsamlingen ved plaststammen. Rør aldrig ved knivsbladene, da de er meget
skarpe.
NB: Anbring aldrig kniven oven på motorakslen, før røreskålen er klikket på plads.
NB: Monter altid kniven i røreskålen, inden du kommer ingredienser i.
Kom de ingredienser i røreskålen, du vil forarbejde.
Sæt låget på røreskålen, så den lille tap er placeret til venstre for røreskålens håndtag. Drej
dækslet med uret (mod håndtaget) for at låse det sikkert.
NB: Røreskålen og låget skal være låst korrekt på plads. Når de er monteret korrekt, lyder der et
klik. Hvis både røreskålen og låget ikke sidder korrekt, fungerer processoren ikke.
For at erne låget skal du holde bunden af huset med din venstre hånd, tage fat i håndtaget på
toppen af låget og dreje det mod uret.
NB: Vent med at tage låget af, til motoren er stoppet helt, og kniven står stille.
OBS: Låget skal altid ernes inden røreskålen monteres eller ernes fra bunden, da skålen ikke
passer med låget påsat.
For at erne kniven skal du tage fat i plastdelen og trække den forsigtigt opad, så kniven løsnes
fra motorakslen.
For at tage skålen af skal du først sørge for at tage låget af. Hold bunden med din venstre hånd,
hold derefter røreskålens håndtag med din højre hånd og drej mod uret for at låse op og løfte
den væk fra bunden.
C. DOBBELTKNIVEN
Dette apparat forarbejder ved hjælp af en dobbeltkniv med en skarp, buet kant til hakning/
blanding og en ad, stump kant til maling.
Sløv kant
Skarp kant
D. BETJENINGSKNAPPER
For at starte foodprocessoren skal du trykke på en af de to knapper og holde den nede i det
ønskede tidsrum.
Brug ’CHOP’-knappen, når du vil hakke, purere og blande ingredienser med knivens skarpe side.
9
Brug ’GRIND’-knappen, når du vil kværne ingredienser eller hakke hårde ingredienser med
knivens sløve side.
Det er bedst at ’pulsere, når du bruger knivens skarpe side. Det er ofte nok at pulsere to-tre gange.
Kontroller ingredienserne regelmæssigt, så de ikke forarbejdes for meget og bliver til en ydende
masse i stedet for at få en nthakket konsistens.
NB: Foodprocessoren har en kraftig motor. Derfor anbefaler vi, at du støtter apparatet med den
ene hånd under brugen.
NB: Under forarbejdningen er det fortsat muligt at vende knivens retning ved at trykke på den
modsatte knap, når du stopper med at trykke på den anden. I dette tilfælde er det normalt, at
motoren starter efter nogle få sekunders forsinkelse på grund af den elektroniske bremsekontrol
ved hver retningsændring.
Når du bruger ’GRIND’-funktionen, er det bedst at holde ved apparatet hele tiden. Hvis du skal
bruge apparatet i mere end 10sekunder, bør du pulsere ca. hvert 10.sekund, så ingredienserne
får tid til at falde ned på røreskålens bund. Det giver et mere ensartet resultat.
VIGTIGT: Brug aldrig Batteridrevet Mini Prep Pro kontinuerligt i mere end 20 sekunder ad gangen.
E. FORARBEJDNING
Monter røreskålen og kniven (se afsnit a).
Kom ingredienserne i røreskålen. Ingredienserne skal være skåret i lige store stykker, og
røreskålen må ikke overfyldes.
Klik låget på plads.
Tryk på den relevante betjeningsknap dvs. ‘Chop (hakke) eller grind’ (male/kværne),
afhængigt af den mad, du bearbejder, i den krævede tid (se yderligere oplysninger under
‘bearbejdningsteknikker’).
Vent, til kniven står stille. Træk apparatets ledning ud af stikket, og ern låget og røreskålen.
Nb: låget skal altid tages af, inden du monterer eller afmonterer røreskålen fra basen.
Flydende væske eller sauce kan blot hældes ud af røreskålen. Bladelock-systemet holder kniven
sikkert på plads imens.
Når du skal erne tykkere ingredienser fra skålen, skal du forsigtigt tage kniven ud ved at tage
fat i toppen af den midterste plastdel. Træk den forsigtigt opad, så den løsnes, og tag den ud af
røreskålen. Skrab ingredienserne ud med en spatel.
Det kan hænde, at ingredienserne klæber fast på røreskålens sider under forarbejdningen. Stop
i så fald apparatet. Når kniven er stoppet med at bevæge sig, skal du erne låget og bruge en
spatel til at skrabe maden fra siderne af røreskålen tilbage til midten. Brug ikke hånden.
Du kan også bakke motoren ved at skifte mellem chop og grind’. Det er med til at blande
ingredienserne og rense røreskålens sider.
Nb: brug ikke foodprocessoren uden ingredienser i røreskålen.
10
5. FORARBEJDNINGSTEKNIKKER
Det følgende afsnit indeholder nyttige tips og tricks til, hvordan du bruger din Batteridrevet Mini
Prep Pro til at opnå en række forarbejdningsresultater. Vi anbefaler, at du øver dig i at bruge disse
teknikker, inden du forarbejder ingredienser, som skal spises.
NB: Der må ikke forarbejdes frosne ingredienser i foodprocessoren.
Ingredienser Handling Bemærkninger
Chop Grind
Ansjos X Dryppes af. Skæres i halve.
Bacon X Skal være sprødstegt.
Smør X Skæres i stykker på 1,5cm. Bedst ved
stuetemperatur.
Selleri X Skæres i stykker på 1,5cm.
Ost – blød, kold X
Ost – halvblød X
Ost – fast, kold X
Ost – hård X Skæres i stykker på 1,5cm. Forarbejd
50g ad gangen.
Chokolade X Maks. 25 g. ad gangen, skåret i stykker
på 1,5 cm.
Kanelstænger X Knækkes i stykker på 1,5cm.
Kaebønner X Maks. 50g ad gangen.
Friske urter (tørre) X
Hvidløg X
Kød, erkræ, sk X
Skal være meget koldt, men ikke
frossent. Forarbejd maks. 316 g. ad
gangen.
Champignoner X
Vælg faste, friske champignoner.
Skæres i ensartede stykker på maks.
1,5cm.
Muskatnød X
Pulseres 5 gange for at bryde
fra hinanden og køres derefter
kontinuerligt.
Nødder X X
Begge funktioner kan bruges,
afhængigt af den ønskede konsistens
(se yderligere oplysninger på næste
side).
Oliven X Brug udstenede oliven.
11
Løg, skalotteløg X
Peberfrugt X Skæres i stykker på 1,5cm.
Hele peberkorn X
Frø (f.eks. spidskommen) X
Grøntsager (kogte) X Skal være kogt møre.
Sådan opnås det bedste resultat:
Skær altid større ingredienser i mindre, lige store stykker på ca. 1,5cm for at opnå et ensartet
resultat.
Brug knivens skarpe side, når du vil hakke, purere og blande. Den er perfekt til hakning af bløde
ingredienser som krydderurter, selleri, løg, hvidløg og de este oste. Den er også praktisk, når du
vil purere tilberedte grøntsager eller røre en mayonnaise eller salatdressing.
Brug knivens sløve side, når du vil kværne kaebønner og krydderier eller hakke hårde
ingredienser som peberkorn, kerner, frø, chokolade og nødder.
OBS: Undlad at overfylde røreskålen. Overfyldning giver et uensartet resultat og overbelaster
motoren. Når ingredienserne er forarbejdet, må de højst nå 2/3 op ad knivens midterste plastdel.
NB: Bemærk, at selv om luftkapaciteten i din Batteridrevet Mini Prep Pro er 900 ml, gælder
følgende maksimale fyldningskapaciteter for optimal brug af produktet:
700 ml – blandingskapacitet
400ml – kapacitet for tynd væske
A. HAKNING AF FRISKE URTER
Urterne, røreskålen og kniven skal alle være grundigt rengjort og tørret. Fjern stilkene fra urterne.
Kom urterne i røreskålen, og hak dem ved at pulsere med ’CHOP’-knappen, indtil de har den
ønskede konsistens.
B. HAKNING AF KØD, FJERKRÆ, FISK OG SKALDYR
Ingredienserne skal være meget kolde, men ikke frosne. Skær dem i stykker på 1,5cm, og kom
dem i røreskålen. Pulser med ’CHOP’-knappen, indtil ingredienserne er hakket ensartet. Hak
kontinuerligt i et par sekunder, hvis der ønskes et nere resultat. Skrab eventuelt ingredienserne
af røreskålens sider med en spatel.
C. HAKNING AF NØDDER
Du kan bruge funktionen ’CHOP’ eller ‘GRIND’ afhængigt af den konsistens, du har brug for. Hvis du
ønsker grofthakkede nødder, skal du trykke kontinuerligt på ’CHOP’-knappen, indtil nødderne har
den ønskede konsistens. Kontroller hyppigt, at nødderne ikke har klumpet sig sammen. Brug om
nødvendigt en spatel til at fordele nødderne jævnt i arbejdsskålen. Ønskes en mere pulveragtig
konsistens, skal du bruge ’GRIND’-funktionen kontinuerligt, til den ønskede konsistens opnås.
D. FREMSTILLING AF PURÉ
Skær ingredienserne i stykker på 1,5cm, og kom dem i røreskålen. Pulser med ’CHOP’-knappen
for at hakke dem groft, og tryk derefter kontinuerligt, indtil ingredienserne er pureret.
12
NB: Kogte kartoer er en undtagelse fra denne procedure. De udvikler en limagtig tekstur, når de
forarbejdes med metalkniven.
E. MALING AF KAFFEBØNNER OG HÅRDE FØDEVARER
Kom kaebønnerne eller de hårde ingredienser i røreskålen. Tryk på ’GRIND’-knappen
kontinuerligt, til den ønskede konsistens er opnået. Det kan tage lidt længere tid at kværne
kaebønner. Pulser derfor ca. hvert 10.sekund, så bønnerne får tid til at falde ned på røreskålens
bund.
F. TILSÆTNING AF VÆSKE
Du kan tilsætte væske såsom vand, olie eller smagsstoer, mens apparatet kører. Hæld væsken
ned gennem en af de to åbninger i låget.
NB: Hæld kun væske gennem én åbning ad gangen. Den anden åbning skal holdes fri til
luftcirkulation.
6. FEJLFINDING
Motoren starter ikke, eller kniven kører ikke rundt:
Kontroller, at apparatet er opladet tilstrækkeligt.
Kontroller, at røreskålen og låget er låst korrekt på plads (se nærmere oplysninger i afsnitA).
Sørg for, at der kun trykkes på én betjeningsknap ad gangen.
Ingredienserne hakkes uensartet:
Enten hakkes der for mange ingredienser ad gangen, eller også er stykkerne for store. Prøv at
skære ingredienserne i mindre, lige store stykker og at forarbejde en mindre mængde ad gangen.
Ingredienserne hakkes for nt eller bliver ydende:
Ingredienserne er blevet forarbejdet for meget. Brug korte pulseringer, eller forarbejd
ingredienserne i kortere tid.
Ingredienserne samler sig på røreskålens sider:
Der forarbejdes måske for store mængder ad gangen. Sluk for apparatet. Når kniven holder
op med at bevæge sig, skal du erne låget og rengøre røreskålen og låget med en spatel.
Du kan også bakke motoren ved at skifte mellem ‘CHOP’ og ‘GRIND’. Det er med til at blande
ingredienserne og rense røreskålens sider.
Ingredienserne sætter sig fast på kniven:
Der forarbejdes måske for store mængder ad gangen. Sluk for apparatet. Vent, til kniven står
stille. Tag kniven ud. Skrab ingredienserne af kniven og røreskålen med en spatel, og start igen.
7. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Træk altid adapteren ud af stikkontakten inden rengøring.
Alle dele undtagen motorbasen tåler opvaskemaskine. Vi anbefaler, at de vaskes på
opvaskemaskinens øverste hylde. Det meget varme vand kan forårsage skader på røreskålen,
låget og tilbehøret, hvis de vaskes på den nederste hylde. Anbring røreskålen med bunden opad.
13
Vær meget forsigtig, hvis du vasker kniven op i hånden, da knivsbladene er meget skarpe. Undgå
at lade den ligge i sæbevand, hvor du ikke kan se den.
Vær ekstra forsigtig, når du lægger kniven i opvaskemaskinen og tager den ud igen.
For at lette rengøringen bør røreskålen, låget og kniven skylles af straks efter brug, så
ingredienserne ikke får lov at tørre ind.
Hakning af visse ingredienser kan ridse eller misfarve røreskålen eller gøre materialet uklart.
Brug ikke slibende rengøringsmidler på motorbasen. Tør den blot af med en fugtig klud, og tør
grundigt efter.
Eventuelt rengøringsmiddel skal påføres kluden, ikke motorbasen.
Sørg altid for, at kniven gøres grundigt ren efter hver brug, og at den er helt tør, før den lægges
på plads.
8. OPSKRIFTER
KLASSISK MAYONNAISE
Tilberednings- tid: 10 minutter Portioner: 4
Ingredienser:
2 æggeblommer
1 spsk. Dijon-sennep
100 ml jordnøddeolie
25ml ekstra jomfruolivenolie
1 spsk. hvidvinseddike
Saft af ½ citron
Salt og peber
Fremgangsmåde:
Anbring æggeblommer og Dijon-senneppen i processorskålen, tilsæt godt med salt og peber,
og bearbejd dem kontinuerligt med ’CHOP’-knappen, indtil de er godt blandet.
Bland olierne sammen i en separat beholder til hældning. Brug ’CHOP’-knappen til langsomt at
pulsere, mens de blandede olier gradvis tilsættes lidt ad gangen gennem et hul i låget. Olien
må ikke tilsættes for hurtigt, da det vil få æggeblommerne til at koagulere. Forarbejd det hele
langsomt, mens du tilsætter olien, indtil mayonnaisen bliver tyk.
Når den er fortykket, hældes hvidvinseddike og citronsaft gennem hullet i låget, pulserende for
at blande delene.
Variationer: Prøv at tilsætte knust hvidløg (til aioli), nthakkede krydderurter eller ansjosessens.
14
PESTO
Tilberedningstid: Mindre end 10 minutter Portioner: 6
Ingredienser:
1 fed hvidløg, skrællet
1 spsk. pinjekerner
50 g basilikumblade
15 g gedeost
1 tsk. nøddeolie
50 g parmesan
60 ml olivenolie
Salt og friskmalet sort peber
Fremgangsmåde:
Tilsæt hvidløg, pinjekerner og basilikum i processorskålen, og forarbejd dem med ’CHOP’-
knappen, indtil de er nhakket.
Tilsæt gedeost, halvdelen af nøddeolien og forarbejd, indtil den er blandet. Tilsæt parmesan og
bland ved hjælp af en pulserende handling, indtil den er helt blandet.
Tilsæt den resterende nøddeolie og olivenolie, tilsæt krydderi efter smag, og forarbejd, indtil det
er blandet.
HUMMUS
Tilberedningstid: Mindre end 5 minutter Portioner: 4
Ingredienser:
75 g kikærter
5 g adbladet persille
½ tsk. citronskal
1 fed hvidløg, skrællet
Saft af 1 citron
½ tsk. stødt spidskommen
1 spsk. olivenolie
Fremgangsmåde:
Læg kikærter, persille, citronskal, hvidløg, citronsaft og den malede spidskommen i
processorskålen, og forarbejd dem med ’GRIND’-knappen, indtil de er blandet.
Når blandingen er færdig, skal du bearbejde den ved hjælp af ’CHOP’-knappen, mens du tilsætter
olivenolie gennem åbningen i låget, indtil den er godt blandet og fortykket.
Serveringsforslag: Server hummussen sammen med pitabrød eller som dip til rå grøntsager.
15
TZATZIKI
Tilberedningstid: Mindre end 10 minutter Portioner: 4
Ingredienser:
½ agurk, halveret og uden kerner
1 lille fed hvidløg, skrællet
5 mynteblade
170 g fuld fedt græsk yoghurt
¼ citron, saft
Havsalt og friskmalet sort peber
Fremgangsmåde:
Hak agurken groft i stykker og læg den i processorskålen.
Brug ’CHOP’-knappen til at pulsere, indtil agurken begynder at gå i stykker.
Tilsæt hvidløg og mynteblade og pulser ere gange, indtil alle ingredienserne er ens.
Tilsæt yoghurt, citronsaft og salt og peber og brug ’CHOP’-knappen, indtil alt er grundigt
blandet, og agurken stadig har en vis struktur.
Kontroller for krydderier, og hæld i en skål.
Server straks, drysset med nogle mynteblade.
Tip: Hvis du afkøler retten et par timer, forstærkes smagen.
SOMMERBÆRKOMPOT
Tilberedningstid: Mindre end 10 minutter Portioner: 2
Ingredienser:
200 g jordbær, uden stilk og skåret i kvarte
1 tsk. agavenektar
1 dråbe rosenvand
Fremgangsmåde:
Læg alle ingredienserne i processorskålen.
Forarbejd med ’CHOP’-knappen, indtil al frugten begynder at purere og efterlades med en smule
struktur.
Server med tyk, almindelig yoghurt.
Tips: Hvorfor ikke prøve denne opskrift med andre sommerbær som f.eks. hindbær.
16
MOJITO
Tilberedningstid: Mindre end 5 minutter Portioner: 4
Ingredienser:
8 isterninger
Saft fra 2 limefrugter
8 blade frisk mynte
8 brunsukkerterninger
80 ml rom
120 ml danskvand
Fremgangsmåde:
Anbring isterningerne i processorskålen, og bearbejd dem med ’CHOP’-knappen i et par
sekunder for at bryde isen op.
Tilsæt limesaft og mynteblade, og forarbejd dem, indtil de er blandet.
Tilsæt sukker og rom og bland i et par sekunder.
Til sidst tilsættes danskvand ved gradvist at hælde gennem en åbning i låget.
Pulseres for at blande og serveres med det samme.
17
1. TURVALLISUUSOHJEET
ALKUPERÄISET OHJEET
LUE NÄMÄ TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI ENNEN
LAITTEEN KÄYTÄ!
Tämä laite on ainoastaan kotitalouskäyttöön, eikä
sitä ole suunniteltu käytettäväksi seuraavissa tiloissa:
liikkeiden, toimistojen ja muiden työympäristöjen
keittiöalueilla, maatiloilla, hotellien, motellien tai muiden
majoitusympäristöjen asiakkaiden toimesta tai bed & breakfast
-tyyppisissä majoitusympäristöissä.
Käsittele laitetta varoen käytön ja puhdistuksen aikana.
HUOMIO: Terät ovat erittäin terävät. Käsittele sitä varoen.
Laitetta ei saa käyttää ulkoisen ajastimen tai erillisen kauko-
ohjainjärjestelmän kanssa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön,
joiden fyysiset, aistilliset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet
tai joilla ei ole kokemusta ja tietämystä laitteen käytöstä,
paitsi jos heitä valvotaan tai heille on annettu ohjeet laitteen
turvalliseen käyttöön ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät
vaarat.
Valvo aina, etteivät lapset leiki laitteella.
Lapset eivät saa käyttää tätä laitetta. Pidä laite ja virtasovitin
kaukana alle lasten ulottuvilta käytön aikana ja sen jälkeen.
Tarkista aina ennen käyttöä, ettei laitteessa ole näkyviä
vioittumisen merkkejä. Älä käytä laitetta, jos se on vioittunut
tai tippunut. Jos tuote vahingoittuu tai siinä ilmenee vikaa,
ota yhteys asiakaspalveluosastoomme (katso ”Kansainvälinen
takuu” sivulta 58).
Älä käytä laitetta, jos sen johto on vioittunut. Jos johto on
vioittunut, lopeta laitteen käyttö välittömästi. Vioittunut
johto on vaihdettava valmistajan toimesta. Palauta tuote
asiakaspalvelukeskukseen (katso ”Kansainvälinen takuu”
18
sivulta 58). Kuluttaja ei saa yrittää korjata laitetta.
Älä koskaan vedä laitetta irti pistorasiasta vetämällä johdosta.
Älä kierrä johtoa laitteen rungon ympäri käytön aikana tai sen
jälkeen.
Laite voidaan jättää sähköpistorasiaan, kun sitä ei käytetä, jotta
akut pysyvät aina ladattuina. Se on kuitenkin syytä irrottaa
pistorasiasta ennen kokoamista, purkamista, puhdistamista
tai jos sitä ei käytetä pitkään aikaan.
Tämä tuote sisältää ladattavan litiumioniakun, jota ei poisteta
tuotteesta latauksen aikana. Tämän tuotteen akkuja ei voida
vaihtaa.
Syöttöliittimet eivät saa altistua oikosululle.
VAROITUS: Käytä akun lataamiseen ainoastaan irrotettavaa
latausyksikköä, joka toimitetaan tämän tuotteen mukana (malli
C050100-EU/BS). Tämä symboli merkitsee, että tuotteessa on
irrotettava virtalähde lataamista varten.
Tämä tuote on täysin kaikkien asianmukaisten, tämän
tyyppistä laitetta ja laiteluokkaa koskevien EU:n ja Ison-
Britannian lakien ja standardien mukainen. Olemme
ISO9001:2015 -sertifioitu yritys, joka arvioi jatkuvasti
laadunhallintajärjestelmämme suorituskykyä. Jos sinulla on
kysyttävää tuotteen turvallisuudesta ja yhdenmukaisuudesta,
ota yhteys asiakaspalveluosastoomme (katso ”Kansainvälinen
takuu” sivulta 58).
Älä koskaan aseta terää suoraan laitteen rungon moottorin
päälle. Varmista aina, että kulho on paikoillaan.
Ennen kuin kytket monitoimikoneen päälle varmista, että terä
on lukittu paikoilleen moottorin akseliin (vältä koskettamasta
teräviä reunoja) ja että kansi on kunnolla paikoillaan. Älä
työnnä tai tuki kansimekanismia.
Liitä aina terä varovasti ennen ainesten lisäämistä.
Ole varovainen käyttäessäsi laitetta kuumien nesteiden kanssa.
19
Höyry voi saada nesteen roiskumaan laitteesta.
Odota aina, että terä on pysähtynyt ennen kannen poistamista.
Poista kulho aina moottorirungosta erittäin varoen ennen
terän poistamista.
Älä koskaan jätä päälle kytkettyä tai pistorasiaan liitettyä
laitetta ilman valvontaa.
Pidä kädet, lastat ja muut keittiövälineet kaukana liikkuvista
teristä laitteen ollessa käynnissä. Käytä lastaa vain, kun
monitoimikoneen moottori on pysähtynyt.
Kytke laite irti sähköverkossa ennen puhdistusta ja terien
irrottamista.
Laturi tulisi liittää sähköpistorasiaan, joka on kaukana
tiskialtaasta tai kuumista pinnoista.
Älä käytä jatkojohtoa. Kytke laturi suoraan sähköpistorasiaan.
Älä lataa yksikköä ulkopistorasiassa.
Älä laita pääyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen
välttyäksesi sähköiskuilta.
VAROITUS: Tuotteen ympärillä tai pakkauksessa olevat
polyetyleenipussit voivat olla vaarallisia. Pidä ne
kaukana vauvojen ja lasten ulottuvilta
tukehtumisvaaran välttämiseksi. Nämä pussit eivät ole leluja.
AKUN HÄVITTÄMINEN
Minimoidaksesi terveys- ja ympäristöriskit
tämän tuotteen käyttöajan lopussa sähkö- ja
elektroniikkalaiteromua (WEEE) sekä paristo-
ja akkujätedirektiiviä koskevat lait vaativat
sinua hävittämään tämän tuotteen asianmukaiseen
keräyspisteeseen, josta se lähetetään sopivaan akkujen
hävityskohteeseen ja asianmukaiseen kierrätyspisteeseen.
Pyydä lisätietoja kierrätyksestä ja turvallisesta hävittämisestä
alueesi paikallisilta viranomaisilta.
20
YTTÖIÄN LOPUSSA OLEVAN SÄHKÖ JA
ELEKTRONIIKKALAITEROMUN HÄVITTÄMINEN
Tämä tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli merkitsee, että
tätä tuotetta ei saa käsitellä kotitalousjätteenä. Sen sijaan se
on vietävä asianmukaiseen laitteen keräyspisteeseen sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätystä varten. Varmistamalla tämän
tuotteen oikeanlaisen hävittämisen autat estämään joidenkin
vaarallisten aineiden aiheuttamia potentiaalisia negatiivisia
seurauksia ympäristölle ja ihmisten terveydelle, joita tämän
tuotteen virheellinen jätekäsittely saattaisi muutoin aiheuttaa.
Pyydä lisätietoa tämän tuotteen kierrätyksestä paikallisesta
kunnantoimistostasi tai yhdyskuntajätepalvelusta.
Turvallisuus käytön aikana
Ennen ensimmäistä käyttökertaa poista kaikki
pakkausmateriaalit ja mainostarrat tai -etiketit Mini Prep Pro
-laitteesta.
Käsittele teriä erittäin varovasti, sillä ne ovat erittäin teräviä.
Käytä tuotetta vain vakaalla ja tasaisella työpinnalla.
Käytä tuotetta vain sille tässä käyttöoppaassa kuvatulla
tavalla.
Laturi tulisi liittää sähköpistorasiaan, joka on kaukana
tiskialtaasta tai kuumista pinnoista.
Älä käytä jatkojohtoa. Kytke laturi suoraan sähköpistorasiaan.
Älä lataa yksikköä ulkopistorasiassa.
Älä laita pääyksikköä veteen tai muuhun nesteeseen
välttyäksesi sähköiskuilta.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Cuisinart RMC100E CORDLESS HAKKER Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal