Kenwood HM790GR (OW22211008) Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
HM790 series
HM800 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
English 2 - 3
Nederlands 4 - 5
Français 6 - 8
Deutsch 9 - 11
Italiano 12 - 14
Português 15 - 16
Español 17 - 18
Dansk 19 - 20
Svenska 21 - 22
Norsk 23 - 24
Suomi 25 - 26
Türkçe 27 - 28
Ïesky 29 - 30
Magyar 31 - 33
Polski 34 - 35
РРууссссккиийй
36 - 38
Ekkgmij 39 - 41
´¸∂w
24
- 34
T
o protect your handmixer it is fitted with a protection
device which will stop the handmixer operating if
o
verloaded. If this happens, switch off, unplug, wait a
c
ouple of minutes and then plug back into the power
supply.
R
ecommended speeds for beaters
Please note that these are recommendations
only and the speed you select may depend upon
the bowl size, quantities, the ingredients you
are mixing and personal preference.
cleaning
Always switch off, unplug and remove the beaters or
kneaders before cleaning.
Never put the handmixer body in water or let the cord
or plug get wet.
Never use abrasives to clean parts.
beaters, kneaders
Wash by hand or in your dishwasher, then dry.
handmixer body and worktop storage unit
Wipe with a dry to slightly damp cloth then dry.
storage
1 Wrap the cord around the base of the handmixer
and clip the cord together using the cord clip.
2 Place the handmixer on its end into the worktop
storage unit, ensuring the plug and handle are facing
away from the storage pillars .
3 Store the beaters in the two outside beater storage pillars.
4 Store the kneader without additional collar in the taller
of the kneader storage pillars.
5 Store the kneader with additional collar in the shorter of
the kneader storage pillars.
service and customer care
If the cord is damaged it must, for safety reasons, be
replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD
r
epairer.
I
f you need help with:
using your appliance or
servicing or repairs
Contact the shop where you bought your appliance.
Designed and engineered by Kenwood in the UK.
Made in China.
IMPORTANT INFORMATION FOR CORRECT
DISPOSAL OF THE PRODUCT IN ACCORDANCE
WITH EC DIRECTIVE 2002/96/EC.
At the end of its working life, the product must not be
disposed of as urban waste.
It must be taken to a special local authority differentiated
waste collection centre or to a dealer providing this service.
Disposing of a household appliance separately avoids
possible negative consequences for the environment and
health deriving from inappropriate disposal and enables
the constituent materials to be recovered to obtain
significant savings in energy and resources. As a reminder
of the need to dispose of household appliances
separately, the product is marked with a crossed-out
wheeled dustbin.
Food type
Recommended
speeds
Egg whites Gradually increase the
speed to 5
Cream 1 - 2
Whisked sponge Gradually increase the
speed to 3
1 stage sponge cake 1 – 3
Batter 1
Rubbing fat into flour. 1
Adding water to combine 1
pastry ingredients
3
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt:
Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze
v
oor toekomstig gebruik.
Verwijder alle verpakking en labels.
veiligheid
Zorg dat het snoer volledig afgewikkeld is voordat u de
handmixer gebruikt.
Plaats de handmixer nooit in water en laat het snoer of
de stekker nooit nat worden.
Houd uw vingers, haar, kleding en gereedschap uit de
buurt van bewegende delen.
Laat het snoer nooit in aanraking komen met hete
oppervlakken en laat het niet naar beneden hangen
waar een kind erbij kan.
Gebruik nooit een beschadigde handmixer. Laat het
nakijken of repareren: zie Onderhoud en klantenservice.
Gebruik nooit een ongeautoriseerd hulpstuk.
Haal de stekker van het apparaat na gebruik uit het
stopcontact en ook voor u onderdelen monteert of
verwijdert of voordat u het apparaat reinigt.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door
personen (inclusief kinderen) met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze toezicht of
instructies over het gebruik van het apparaat hebben
gekregen van de persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
Op kinderen moet toezicht gehouden worden om er
zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke
gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet
aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het
apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze
instructies niet worden opgevolgd.
voor u de stekker in het stopcontact steekt
Zorg dat het voltage gelijk is aan wat aan de onderkant
van uw handmixer wordt aangegeven.
Dit apparaat voldoet aan de EC-richtlijn 2004/108/EC
betreffende de elektromagnetische compatibiliteit en
EC-bepaling 1935/2004 van 27/10/2004 betreffende
materialen die bestemd zijn voor contact met voedsel.
voor u de handmixer de eerste keer gebruikt
De onderdelen afwassen (zie Reiniging).
legenda
snelheidschakelaar
ontgrendelingsknop
kloppers
snoeropslag
deeghaak met extra ring
deeghaak zonder extra ring
houders voor kloppers
houders voor deeghaken
opslagplateau
snoerklem
het gebruik van uw handmixer
1 Wikkel het snoer af en zorg dat de snelheidschakelaar
op UIT staat door het O-symbool op het hoofddeel van
de handmixer tegenover de stip naast de
snelheidschakelaar te plaatsen. Steek de kloppers of
deeghaken in de mixer – draai en duw tot u een klik
voelt. De lipjes op de steel van de hulpstukken moeten
op één lijn liggen met de gaten in de
bevestigingsopening.
belangrijk: de deeghaak met de extra ring past alleen
in de grote bevestigingsopening.
2 Steek de stekker in het stopcontact.
3 Plaats de ingrediënten in een geschikte kom en houd
de kloppers/deeghaken in de kom.
4 Beweeg de snelheidschakelaar naar achteren tot in de
gewenste stand (de eerste stip op de handmixer is
langzaam en snelheid 5 is snel). Zet de stip naast de
snelheidschakelaar tegenover de overeenkomstige
snelheid.
Verhoog de snelheid als het mengsel dikker wordt.
Als het apparaat te hard moet werken, verhoogt u de
snelheid.
Schuif de snelheidschakelaar indien gewenst naar voren
tot in de pulseerstand (P). De puls duurt zolang als de
knop ingedrukt gehouden wordt.
5 Wanneer het mengsel de gewenste consistentie bereikt
heeft, zet u de snelheidschakelaar weer in de UIT-stand
en haalt de kloppers/deeghaken uit de kom.
6 Om de hulpstukken te verwijderen, zorgt u dat de
snelheidschakelaar in de UIT-stand staat en de stekker
van de handmixer uit het stopcontact is getrokken.
Druk op de ontgrendelingsknop. Houd de stelen van de
hulpstukken vast terwijl u deze ontgrendelt.
4
Nederlands
V
ouw voor het lezen a.u.b. de voorpagina met illustraties uit
b
elangrijk:
Bij het bereiden van brooddeeg raden we u aan het
a
pparaat met deeg dat niet meer dan 400 g bloem
b
evat te belasten.
Bij zware mengsels, zoals deeg, mag u de handmixer
n
iet langer dan 3 minuten in een periode van 5 minuten
g
ebruiken omdat anders het beschermapparaat
ingeschakeld wordt. Schakel het apparaat uit zodra u
de juiste consistentie verkregen hebt.
Uw handmixer is ter bescherming uitgerust met een
beschermapparaat dat de handmixer bij overbelasting
uitschakelt. Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit,
haalt de stekker uit het stopcontact, wacht een paar
minuten en steekt de stekker vervolgens weer in het
stopcontact.
Aanbevolen snelheden voor kloppers
Het betreft hier slechts aanbevelingen; welke
snelheid u selecteert, is afhankelijk van de
afmeting van de kom, de hoeveelheden, de
ingrediënten die u gebruikt en uw persoonlijke
voorkeur.
reiniging
Schakel het apparaat altijd uit, haal de stekker uit het
stopcontact en verwijder de kloppers of deeghaken
voordat u het apparaat schoonmaakt.
Plaats de handmixer nooit in water en laat het snoer of
de stekker nooit nat worden.
Gebruik geen schuurmiddelen om de onderdelen te
reinigen.
kloppers, deeghaken
Met de hand of in uw afwasmachine wassen en
vervolgens drogen.
hoofddeel handmixer en opslagplateau
Met een droge tot vochtige doek afvegen en daarna
drogen.
opslag
1 Wikkel het snoer om de onderkant van de handmixer
en zet het snoer met de klem vast.
2
Plaats de handmixer op zijn kant in het opslagplateau;
zorg dat de stekker en het handvat weggedraaid zijn
van de houders .
3
Bewaar de kloppers in de twee buitenste houders.
4 Bewaar de deeghaak zonder extra ring in de lange
houder.
5 Bewaar de deeghaak met extra ring in de korte houder.
onderhoud en klantenservice
Als het snoer beschadigd is, moet het om
veiligheidsredenen door KENWOOD of een door
KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen
worden.
Als u hulp nodig hebt met:
het gebruik van uw apparaat of
onderhoud en reparatie
kunt u contact opnemen met de winkel waar u het
apparaat gekocht hebt.
Ontworpen en ontwikkeld door Kenwood in het VK.
Vervaardigd in China.
BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE
CORRECTE VERWERKING VAN HET PRODUCT IN
OVEREENSTEMMING MET DE EUROPESE
RICHTLIJN 2002/96/EC
Aan het einde van de levensduur van het product mag het
niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden
verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor
gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden
gebracht, of naar een verkooppunt dat deze service
verschaft. Het apart verwerken van een huishoudelijk
apparaat voorkomt mogelijke gevolgen voor het milieu en
de gezondheid die door een ongeschikte verwerking
ontstaan en zorgt ervoor dat de materialen waaruit het
apparaat bestaat, teruggewonnen kunnen worden om een
aanmerkelijke besparing van energie en grondstoffen te
verkrijgen. Om op de verplichting tot gescheiden
verwerking van elektrische huishoudelijke apparatuur te
wijzen, is op het product het symbool van een
doorgekruiste vuilnisbak aangebracht.
Type voedsel
Aanbevolen
snelheid
Eiwitten Snelheid geleidelijk
opvoeren tot 5
Room 1 - 2
Geklopt sponsdeeg Snelheid geleidelijk
opvoeren tot 3
1-staps sponscake 1 - 3
Beslag 1
Vet in bloem wrijven. 1
Water toevoegen om 1
gebaksingrediënten te
vermengen
5
antes de usar o seu aparelho Kenwood
Leia atentamente estas instruções e guarde-as para
c
onsulta futura.
Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.
segurança
Confirme que o cabo eléctrico está completamente
desenrolado do aparelho antes de utilizar a batedeira.
Nunca submerja a batedeira em água nem deixe o
cabo eléctrico ou a ficha apanharem humidade.
Mantenha os dedos, o cabelo, a roupa e os utensílios
afastados das peças móveis.
Nunca deixe o cabo eléctrico tocar superfícies quentes
ou pendurado de forma a que uma criança o possa
puxar.
Nunca utilize uma batedeira danificada. Mande-a
examinar ou reparar: ver “serviço e cuidados ao
cliente”.
Nunca utilize acessórios não autorizados.
Desligue sempre o cabo eléctrico da tomada quando a
batedeira não estiver em utilização, antes de inserir ou
retirar os acessórios ou antes de limpar.
Este electrodoméstico não deverá ser utilizado por
pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais,
sensoriais ou físicas reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que sejam
supervisionadas ou instruídas sobre o uso do
electrodoméstico por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As crianças devem ser vigiadas para garantir que não
brincam com o electrodoméstico.
Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se
destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o
aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso
estas instruções não sejam respeitadas.
antes de ligar à corrente
Certifique-se que a sua corrente eléctrica tem a mesma
potência que a apresentada na parte debaixo da sua
batedeira.
Este aparelho está em conformidade com a directiva
2004/108/EC da CEE sobre Compatibilidade
Electromagnética e o regulamento da CEE nº.
1935/2004 de 27/10/2004 sobre materiais concebidos
para estarem em contacto com alimentos.
antes de utilizar a sua batedeira pela
primeira vez
Lave todos os acessórios (ver “limpeza”).
Legenda
botão de velocidades
botão de libertação dos acessórios
varas batedoras
enrolador do cabo eléctrico
vara misturadora com anilha adicional
vara misturadora sem anilha adicional
pilar de arrumação das varas batedoras
pilar de arrumação das varas misturadoras
superfície de arrumação
clipe do cabo eléctrico
para usar a sua batedeira
1 Desenrole o cabo eléctrico do enrolador e certifique-se
que o botão de ligação está na posição OFF, alinhando
o símbolo O do corpo da batedeira com o ponto ao
lado do botão de velocidades. Insira as varas
misturadoras ou batedoras – rode e empurre até sentir
um clique. As saliências dos acessórios precisam de
estar alinhadas com os orifícios de encaixe do
aparelho.
importante: A vara misturadora com anilha adicional
apenas cabe no orifício mais largo do aparelho.
2 Ligue à corrente.
3 Com os ingredientes numa taça de tamanho
adequado, coloque as varas batedoras/misturadoras
dentro da taça.
4 Puxe o botão das velocidades para trás até atingir a
velocidade desejada (o primeiro ponto da batedeira é o
mais lento e a velocidade 5 é a mais rápida). Alinhe o
ponto lateral do botão de velocidades com a
velocidade correspondente.
À medida que a mistura engrossa, aumente a
velocidade.
Se a máquina funcionar com dificuldade, aumente a
velocidade.
Mova o botão de velocidades para a frente, para a
posição de impulso (P) para operar o motor como
requerido. O motor funciona enquanto o botão de
impulso estiver nessa posição.
5 Quando a mistura chegar à consistência desejada,
recoloque o botão de velocidades na posição OFF e
levante as varas batedeiras ou misturadoras retirando-
as para fora da taça.
15
Português
P
or favor desdobre as ilustrações da primeira página.
før Kenwood-apparatet tages i brug
Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den i
t
ilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den.
Fjern al emballage og mærkater.
sikkerhedsinstruktioner
Kontroller at den strømførende ledning er helt rullet ud
af ledningsopbevaringen, før håndmikseren tages i
brug.
Nedsænk aldrig håndmikserens hoveddel i vand og lad
aldrig den strømførende ledning eller stikkontakt blive
våde.
Sørg for at holde fingre, hår, tøj og køkkenredskaber
væk fra de bevægelige dele.
Lad aldrig den strømførende ledning berøre varme
overflader eller hænge, således at børn kan den.
Anvend aldrig en beskadiget håndmikser. Få den
kontrolleret eller repareret: se afsnittet 'service og
kundepleje'.
Anvend aldrig uautoriserede dele.
Tag altid stikket ud af stikkontakten når det ikke
anvendes, før der monteres eller fjernes bevægelige
dele samt før rengøring.
Dette apparat er ikke tilsigtet brug af personer (inklusiv
børn) med reducerede fysiske, sansemæssige eller
mentale evner, eller mangel erfaring og kendskab,
undtagen hvis de er blevet vejledt eller givet instrukser i
brugen af apparatet af en person, der er ansvarlig for
deres sikkerhed.
Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med
apparatet.
Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood
påtager sig ikke erstatningsansvar, hvis apparatet ikke
anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
før stikket sættes i kontakten
Kontroller at din elektricitetsforsyning svarer til den, der
er vist undersiden af din håndmikser.
Denne anordning er i overensstemmelse med EC-
direktivet 2004/108/EC om elektromagnetisk
forligelighed og EU-regulativ nr.1935/2004 fra
27/10/2004 om materialer, der tilsigtes at få kontakt
med fødevarer.
før første anvendelse
rengør delene (se afsnittet ‘rengøring’).
oversigt
hastighedskontakt
knap til frigørelse af redskaber
piskeris
ledningsopbevaring
dejkrog med tilhørende krave
dejkrog uden tilhørende krave
opbevaring til piskeris
opbevaring til dejkroge
opbevaringsenhed til køkkenbord
ledningsklips
sådan anvendes din håndmikser
1 Rul ledningen ud af ledningsopbevaringen og kontroller
at hastighedskontakten befinder sig i positionen slukket.
Dette gøres ved at sørge for at symbolet O på
håndmikseren er lige over for prikken på siden af
hastighedskontakten. Montér piskeris eller dejkroge
drej og tryk indtil der lyder et klik. Mærkerne
redskabernes skaft skal være lige overfor
indføringshullerne i håndmikseren.
Vigtigt: Dejkrogen med den tilhørende krave passer
kun ind i det større af håndmikserens to indføringshuller.
2 Sæt i stikkontakt.
3 Kom ingredienserne i en passende størrelse skål og
anbring piskeris/dejkroge i skålen.
4 Træk hastighedskontakten bagud for at opnå den
ønskede hastighed (den første prik håndmikseren er
langsom og hastighed 5 er hurtig). Sørg for at prikken
på siden af hastighedskontakten er lige overfor den
tilsvarende hastighed.
Øg hastigheden når blandingen begynder at tykne.
Hvis maskinen anstrenges øges hastigheden.
Flyt hastighedskontakten fremad til pulsposition (P) for
at betjene motoren som ønsket. Motoren vil være i
funktion så længe pulsen holdes i positionen.
5 Når blandingen har nået den ønskede konsistens
returneres hastighedskontakten til sluk-positionen og
derefter tages piskeris/dejkroge ud af skålen.
6 For at fjerne redskaberne: kontroller at
hastighedskontakten er i sluk-positionen og tag
håndmikseren ud af stikkontakten. Tryk knappen til
frigørelse af redskaber. Hold fast i redskabernes
håndtag, når disse tages ud af håndmikseren.
Vigtigt:
Når der laves dej til brød anbefaler vi at dejportionen
ikke overstiger 400 gr. mel.
19
Dansk
F
old forsiden med illustrationerne ud.
V
ed tunge blandinger som dej bør håndmikseren ikke
anvendes i mere end 3 minutter ved enhver 5 minutters
p
eriode, da beskyttelsesanordningen kan sætte i gang.
S
luk for håndmikseren så snart du har opnået den
ønskede konsistens.
F
or at beskytte din håndmikser er denne udstyret med
e
n beskyttelsesanordning, som gør at håndmikseren
ikke kan betjenes, hvis den er overbelastet. Hvis dette
skulle forekomme: sluk, vent et par minutter og sæt
derefter stikket i kontakten igen.
Anbefalede hastigheder for piskeris
Bemærk venligst at disse kun er anbefalinger
og at den hastighed du vælger kan afhænge af
skålens størrelse, mængde, hvilke ingredienser
du blander samt personlige præferencer.
rengøring
Sluk, tag sikket ud af stikkontakten og tag piskeris eller
dejkroge ud af håndmikseren før rengøring
påbegyndes.
Nedsænk aldrig håndmikserens hoveddel i vand og lad
aldrig den strømførende ledning eller stikkontakt blive
våde.
Anvend aldrig skrappe rengøringsmidler til rengøring af
håndmikserens dele.
piskeris, dejkroge
Rengør i hånden eller i opvaskemaskine og tør efter.
Håndmikserens hoveddel og
opbevaringsenhed til køkkenbordet
Tør over med en tør eller let fugtig klud og tør efter.
opbevaring
1 Sno ledningen rundt om håndmikserens sokkel og
klips ledningen fast med ledningsklipsen.
2
Anbring håndmikseren på dens bund i
opbevaringsenheden på køkkenbordet, mens der sikres
at stikkontakten og håndtaget vender væk fra
o
pbevaringshullerne .
3 Opbevar piskerisene i de to udvendige
opbevaringshuller til piskeris.
4 Opbevar dejkrogen uden tilhørende krave i den højere
af de to opbevaringshuller til dejkroge.
5 Opbevar dejkrogen med tilhørende krave i den lavere af
de to opbevaringshuller til dejkroge.
service og kundepleje
Hvis ledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsgrunde udskiftes af KENWOOD eller en
autoriseret KENWOOD-reparatør.
Hvis du har brug for hjælp med:
at bruge apparatet eller
servicering eller reparation
Kontakt den butik hvor du oprindelig købte dit produkt.
Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien.
Fremstillet i Kina.
VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE
BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I
OVERENSSTEMMELSE MED EF DIREKTIV
2002/96/CE.
Ved afslutningen af dets produktive liv produktet ikke
bortskaffes som almindeligt affald. Det bør afleveres på et
specialiseret lokalt genbrugscenter eller til en forhandler,
der yder denne service. At bortskaffe et elektrisk
husholdningsapparat separat gør det muligt at undgå
eventuelle negative konsekvenser for miljø og helbred på
grund af upassende bortskaffelse, og det giver mulighed
for at genbruge de materialer det består af, og dermed
opnå en betydelig energi- og ressourcebesparelse. Som
en påmindelse om nødvendigheden af at bortskaffe
elektriske husholdningsapparater separat, er produktet
mærket med en mobil affaldsbeholder med et kryds.
Fødevarekategori Anbefalede
hastigheder
Æggehvider Forøg gradvis
hastigheden til 5
Fløde 1 - 2
Pisket sukkerbrødsdej Forøg gradvis
hastigheden til 3
1 trins sukkerbrødskage 1 – 3
Pandekagedej 1
Bland fedtstoffet i melet 1
og tilfør vand for at samle 1
ingredienserne
20
innan du använder din Kenwood-apparat
Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för
f
ramtida bruk.
Avlägsna allt emballage och alla etiketter.
säkerhet
Se till att sladden är helt utdragen ur sladdhållaren
innan du använder handmixern.
Lägg aldrig handmixerns stomme i vatten och låt inte
sladden eller stickkontakten bli våta.
Håll fingrar, hår, kläder och redskap borta från delar
som är i rörelse.
Låt aldrig sladden komma i kontakt med varma ytor
eller hänga ned så att ett barn kan nå den.
Använd aldrig en skadad handmixer. Lämna in den för
kontroll eller reparation: se ’service och kundtjänst’.
Använd aldrig tillbehör som inte är godkända.
Koppla alltid ur apparaten när den inte används, innan
du sätter ihop eller tar loss delar och före rengöring.
Den här apparaten är inte avsedd för användning av
personer (inklusive barn) med begränsad fysisk eller
mental förmåga eller begränsad känsel. Den är inte
heller avsedd för användning av personer med
bristande erfarenhet eller kunskap, om de inte
övervakas eller får instruktioner om hur apparaten ska
användas av en person som ansvarar för deras
säkerhet.
Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem
inte ensamma med den.
Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet.
Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten
används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner
inte följs.
innan du sätter i stickkontakten
Se till att nätspänningen hos dig motsvarar den som
visas på handmixerns undersida.
Den här apparaten följer EU-direktiv 2004/108/EG om
elektromagnetisk kompatibilitet och EU:s förordning nr
1935/2004 från 2004-10-27 om material som är
avsedda för kontakt med livsmedel.
innan du använder handmixern första gången
Diska delarna (se 'rengöring').
nyckel
hastighetskontroll
frigöringsknapp för redskap
vispar
sladdhållare
degkrok med extra krage
degkrok utan extra krage
förvaringsstöd för vispar
förvaringsstöd för degkrokar
förvaringsenhet att ställa på arbetsbänken
sladdklämma
använda handmixern
1 Dra ut sladden från sladdhållaren och se till att
hastighetskontrollen är i avstängt läge genom att ställa
in O-symbolen handmixerns stomme med punkten
på sidan av hastighetskontrollen. Sätt in visparna eller
degkrokarna – vrid och tryck tills du känner ett bestämt
klick. Flikarna på redskapsskaften måste vara i linje
med hålen.
viktigt! Degkroken med extra krage passar endast i
det större hålet.
2 Koppla in.
3 Häll i ingredienserna i en skål av lämplig storlek och sätt
ned visparna/degkrokarna i skålen.
4 Dra hastighetskontrollen bakåt tills du når önskad
hastighet (den första punkten på handmixerns stomme
är långsam och hastighet 5 är snabb). Sätt punkten
sidan av hastighetskontrollen så att den är i linje med
motsvarande hastighet.
Öka hastigheten efterhand som blandningen tjocknar.
Öka hastigheten om maskinen arbetar hårt.
Flytta hastighetskontrollen framåt till pulsläget (P) om du
vill styra motorn efter behov. Motorn är igång länge
som pulsläget är valt.
5 När blandningen har nått önskad konsistens vrider du
tillbaka hastighetskontrollen till avstängt läge och lyfter
därefter ut visparna/degkrokarna ur skålen.
6 Kontrollera att hastighetskontrollen är i avstängt läge
och att handmixern är urkopplad innan du tar bort
redskapen. Tryck frigöringsknappen för redskap. Håll
i redskapsskaften när du frigör redskapen.
21
Svenska
V
ik ut främre omslaget med bilderna.
V
atkaimessa on sen suojaamiseksi suojalaite, joka
pysäyttää vatkaimen ylikuormitustilanteessa. Jos näin
k
äy, katkaise virta, irrota pistoke pistorasiasta, odota
m
uutama minuutti ja työnnä pistoke takaisin
pistorasiaan.
Suositellut nopeudet
H
uomaa, että nämä ovat vain suosituksia.
V
alitsemasi nopeus on ehkä valittava kulhon
koon, määrän, aineosien ja oman makusi
mukaan.
puhdistaminen
Ennen puhdistamista katkaise laitteesta virta, irrota
pistoke pistorasiasta ja irrota vispilät tai taikinakoukut.
Älä koskaan upota vatkaimen runkoa veteen äläkä anna
pistokkeen tai johdon kastua.
Älä puhdista osia hankausaineilla.
vispilät, taikinakoukut
Pese käsin ja kuivaa tai pese astianpesukoneessa.
vatkaimen runko ja säilytysyksikkö
Pyyhi kuivalla tai kostealla kankaalla ja kuivaa.
säilyttäminen
1 Kääri johto vatkaimen rungon ympärille ja kiinnitä se
kiinnittimellä.
2 Aseta vatkaimen pää säilytysyksikköön siten, että
kytkin ja kahva osoittava poispäin säilytystangoista.
3 Säilytä vispilöitä kahdessa ulommassa pylväässä.
4 Säilytä taikinakoukkua ilman ylimääräistä kaulusta
pidemmässä pylväässä.
5 Säilytä ylimääräisellä kauluksella varustettua
taikinakoukkua lyhyemmässä pylväässä.
huolto ja asiakaspalvelu
Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä
vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä KENWOOD tai
K
ENWOODIN valtuuttama huoltoliike.
J
os tarvitset apua
laitteen käyttämisessä tai
laitteen huolto- tai korjaustöissä,
ota yhteys laitteen ostopaikkaan.
Kenwood on suunnitellut ja muotoillut Iso-Britanniassa.
Valmistettu Kiinassa.
TÄRKEITÄ OHJEITA TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN
EUROOPAN UNIONIN DIREKTIIVIN 2002/96
MUKAISESTI.
Tuotetta ei saa hävittää yhdessä tavallisten
kotitalousjätteiden kanssa sen lopullisen käytöstä poiston
yhteydessä.
Vie se paikallisten viranomaisten hyväksymään
kierrätyskeskukseen tai anna se jälleenmyyjän
hävitettäväksi, mikäli kyseinen palvelu kuuluu jälleenmyyjän
toimialaan. Suojelet luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän
romutuksen aiheuttamilta terveysriskeiltä, mikäli hävität
kodinkoneen erillään muista jätteistä. Näin myös
kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan
kerätä talteen, jolloin säästät energiaa ja luonnonvaroja.
Tuotteessa on ristillä peitetty roskasäiliön merkki, jonka
tarkoituksena on muistuttaa että kodinkoneet on
hävitettävä erikseen muista kotitalousjätteistä.
Ruoan tyyppi Nopeussuositus
Munanvalkuaiset Lisää nopeutta
vähitellen asentoon 5
Kerma 1 - 2
Vaahdottaminen Lisää nopeutta
vähitellen asentoon 3
Sokerikakku 1 – 3
Taikina 1
Rasvan hierominen jauhoihin 1
Veden lisääminen valmiisiin 1
taikina-aineksiin
26
H
amur gibi ağır karşımlar ile el mikserinizi, her 5
dakikalık periyodda koruma cihazı çalışabileceğinden
3
dakikadan fazla kullanmayın. Doğru kıvama erişir
e
rişmez kapatın.
El mikserinize korunması için, aşırı yüklendiğinde el
mikserini durduracak olan bir koruma cihazı
yerleştirilmiştir. Eğer bu meydana gelirse, kapatın,
f
işten çekin, birkaç dakika bekleyin ve sonra tekrar
fişe takın.
Çırpıcılar için önerilen hızlar
Lütfen bunların sadece öneriler olduğunu ve
seçtiğiniz hızın kase boyutuna, miktarlara,
karıştırdığınız malzemelere ve kişisel tercihe bağlı
olduğunu aklınızda bulundurun.
temizleme
Temizlemeden önce daima kapatın, fişten çekin ve
çırpıcıları ya da yoğurucuları çıkarın.
El mikserinin gövdesini asla suya sokmayın veya
kordonun ya da fişin ıslanmasına izin vermeyin.
Parçaları temizlemek için asla temizleyici kullanmayın.
çırpıcılar, yoğurucular
Elde veya bulaşık makinesinde yıkayın, sonra
kurulayın.
el mikseri gövdesi ve çalışma alanı depo ünitesi
Hafif nemli bir bezle silin, sonra kurulayın.
saklama
1 Kordonu el mikserinin tabanının etrafına sarın ve
k
ablo klipsini kullanarak kordonu klipsleyin.
2
El mikserini, fişin ve tutamağın depo sütunlarına
d
önük olmadığından emin olarak çalışma alanı depo
ünitesi içindeki ucunun üstüne yerleştirin .
3 Çırpıcıları, iki dış çırpıcı depo sütununa koyun.
4 Ek halkası olmayan yoğurucuyu yoğurucu uzun depo
sütununa koyun.
5 Ek halkası olan yoğurucuyu yoğurucu kısa depo
sütununa koyun.
servis ve müşteri hizmetleri
Kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD
ya da yetkili bir KENWOOD tamircisi tarafından
değiştirilmelidir.
Aşağıdakilerle ilgili yardıma ihtiyacınız olursa:
cihazınızın kullanımı veya
servis veya tamir
Cihazınızı satın aldığınız yerle bağlantı kurun.
Kenwood tarafından İngiltere’de dizayn edilmiş ve
geliştirilmiştir.
Çin’de üretilmiştir.
ÜRÜNÜN AT DİREKTİFİ 2002/96/AT İLE UYUMLU
OLARAK DOĞRU ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ
İÇİN ÖNEMLİ BİLGİ.
Kullanım ömrünün sonunda ürün evsel atıklarla birlikte
atılmamalıdır.
Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama
merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya
götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması
çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve aynı
zamanda mümkün olan malzemelerin geri dönüşümünü
sağlayarak önemli enerji ve kaynak tasarrufu sağlar. Ev
aletlerinin ayrı olarak atılması gerekliliğini hatırlatmak
amacıyla üzeri çarpı ile işaretlenmiş çöp kutusu resmi
kullanılmıştır.
Yiyecek tipi Önerilen hızlar
Yumurta beyazı Yavaş yavaş hızı
5’e yükseltin
Krema 1 – 2
Çırpılmış sünger Yavaş yavaş hızı
3’e yükseltin
1 katlı sünger kek 1 - 3
Pasta hamuru 1
Una yağ eklemek 1
Pasta malzemelerini
birleştirmek için su eklemek
28
před použitím tohoto zařízení Kenwood
Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a
u
schovejte ji pro budoucí použití.
Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.
bezpečnost
Před použitím ručního mixéru se ujistěte se, že
napájecí kabel je zcela odmotaný z drážky na kabel.
Nikdy nevkládejte těleso ručního mixéru do vody a
zabraňte tomu, aby se kabel nebo zástrčka namočily.
Prsty, vlasy, oblečení a nádobí uchovávejte v
dostatečné vzdálenosti od pohyblivých částí.
Kabel nenechávejte viset dolů, aby jej nemohlo
zachytit dítě.
Váš ruční mixér nepoužívejte, pokud je poškozený.
Nechejte jej zkontrolovat nebo spravit: viz části
„Servis“ a „Péče o zákazníky“.
Nikdy nepoužívejte nepovolené příslušenství.
Pokud přístroj nepoužíváte, před montáží a demontáží
dílů nebo před čištěním jej odpojte ze sítě.
Toto příslušenství by neměly používat osoby (včetně
dětí) trpící fyzickými, smyslovými či psychickými
poruchami ani osoby bez náležitých znalostí a
zkušeností. Pokud jej chtějí používat, musí být pod
dozorem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo
je tato osoba musí poučit o bezpečném používání
příslušenství.
Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály.
Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití.
Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost
v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno
nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
před připojením přístroje do sítě
Ujistěte se, že elektrická přípojka vlastnosti
shodné s těmi, které jsou uvedeny na spodní straně
ručního mixéru.
Tento spotřebič splňuje směrnici EC 2004/108/EC o
elektromagnetické kompatibilitě a směrnici EC č.
1935/2004 ze dne 27/10/2004 o materiálech určených
pro kontakt s potravinami.
Před prvním použitím ručního mixéru
Všechny části umyjte (viz „Čištění“).
legenda
přepínač rychlosti
tlačítko pro vyjmutí nástrojů
šlehače
drážka na kabel
míchač s přídavným kroužkem
míchač bez přídavného kroužku
stojany pro odkládání šlehačů
stojany pro odkládání míchačů
základna stojanů
spona na kabel
obsluha vašeho ručního mixéru
1 Vyjměte kabel z drážky na kabel a ujistěte se, že
přepínač rychlosti je v poloze vypnuto; symbol O na
ručním mixéru bude srovnaný s označením na straně
přepínače rychlosti. Vložte šlehače a míchače
otočte jimi a zatlačte je, ucítíte zřetelné zacvaknutí.
Příchytky na hřídelích nástrojů musíte srovnat s
výstupními otvory.
Důležité upozornění: Míchač s přídavným kroužkem
zapadne pouze do většího výstupního otvoru.
2 Přístroj zapojte do sítě.
3 Šlehače/míchače vložte do misky odpovídající
velikosti s ingrediencemi.
4 Přepínač rychlosti zatáhněte dozadu a zvolte
požadovanou rychlost (první tečka na tělese ručního
mixéru znamená pomalý chod a 5 znamená rychlý
chod). Pomocí označení na přepínač rychlosti
nastavte odpovídající rychlost.
Jakmile směs začne houstnout, zvyšte rychlost.
Pokud se přístroj pohybuje ztěžka, zvyšte rychlost.
Přepněte přepínač do polohy krátkodobé sepnutí (P)
a motor bude běžet podle potřeby. Motor se sepne,
pokud budete držet přepínač v této poloze.
5 Jakmile směs dosáhla požadované hustoty, vraťte
přepínač rychlosti do polohy vypnuto a potom
vytáhněte šlehače/míchače z misky.
6 Pokud chcete nástroje demontovat, ujistěte se, že
přepínač rychlosti je v poloze vypnuto a přístroj
odpojte ze sítě. Stiskněte tlačítko pro uvolnění
nástrojů. Při demontáži nástrojů hřídele nástrojů
přidržujte.
Důležité upozornění:
Pokud zpracováváte chlebové těsto, doporučujeme,
abyste na jednu dávku těsta použili maximálně 400g
mouky.
29
Ïesky
N
ezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením
V
případě hustých směsí, např. těsta, ruční mixér
nepoužívejte déle než 3 minuty v časovém úseku 5
m
inut; mohlo by dojít ke spuštění ochranného
z
ařízení. Přístroj vypněte, jakmile docílíte požadované
hustoty.
Váš ruční mixér jev vybaven ochranným zařízením,
které ruční mixér zastaví, pokud dojte k jeho přetížení.
P
okud k tomu dojde, vypněte jej, odpojte ze sítě,
počkejte pár minut a potom jej připojte zpět do sítě.
Doporučené rychlosti šlehání
Upozorňujeme, že se jedná pouze o doporučené
rychlosti a rychlost, kterou zvolíte, záleží na velikosti
misky, množství směsi, ingrediencích, které mícháte,
a osobních požadavcích.
čištění
Před čištěním přístroj vypněte, odpojte ze sítě a
vyjměte šlehače a míchače.
Ruční mixér nikdy nevkládejte do vody a zabraňte
tomu, aby se kabel nebo zástrčka namočily.
Na čištění dílů přístroje nepoužívejte pískové
přípravky.
šlehače, míchače
Umyjte je ručně nebo v myčce, potom je osušte.
Hlavní díl ručního mixéru a základna stojanů
Přístroj umyjte suchým až lehce vlhkým hadříkem,
potom jej vysušte.
uložení
1
Kabel omotejte kolem základny ručního mixéru a
zacvakněte jej pomocí spony na kabel.
2
Ruční mixér uložte jeho koncem do základny přístroje
a
zkontrolujte, zda-li jsou zástrčka a rukojeť otočeny
směrem od stojanů pro odkládání nástrojů .
3
Šlehače uchovávejte ve dvou venkovních stojanech.
4 Míchač bez přídavného kroužku skladujte na vyšším
stojanu pro odkládání míchačů.
5 Míchač s přídavným kroužkem skladujte na kratším
stojanu pro odkládání míchačů.
servis a údržba
Je-li napájecí kabel poškozen, musí jej z
bezpečnostních důvodů vyměnit KENWOOD nebo
autorizovaný servisní technik KENWOOD.
Pokud potřebujete pomoc:
s obsluhou a údržbou příslušenství nebo
servisem či opravou,
obraťte se na prodejnu, v níž jste přístroj zakoupili.
Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve
Velké Británii.
Vyrobeno v Číně.
INFORMACE PRO SPRÁVNÉM SEŠROTOVÁNÍ
VÝROBKU VE SMYSLU EVROPSKÉ SMÊRNICE
2002/96
Po ukončení doby své životnosti nesmí být výrobek
odklizen společně s domácím odpadem. Je třeba
zabezpečit jeho odevzdání na specializovaná místa
sběru tříděného odpadu, zřizovaná městskou správou
anebo prodejcem, který zabezpečuje tuto službu.
Oddělené sešrotování elektrospotřebičů je zárukou
prevence negativních vlivů na životní prostředí a na
zdraví, které způsobuje nevhodné nakládání, umožňuje
recyklaci jednotlivých materiálů, a tím i významnou
úsporu energií a surovin. Pro účely zdůraznění
povinnosti tříděného sběru odpadu elektrospotřebičů je
na výrobku zaškrtnutý příslušný symbol pro sběr
tříděného odpadu.
Druh potravin Doporučená rychlost
Vaječné bílky Postupně zvyšujte
rychlost na 5
Smetana 1 - 2
Šlehané piškotové těsto Postupně zvyšujte
rychlost na 3
Piškotový koláč z jedné směsi 1 - 3
Lité těsto 1
Tuk vetřete do mouky, 1
přidejte vodu a další 1
ingredience těsta.
30
6
Перед снятием насадок удостоверьтесь в том, что
переключатель скорости находится в
в
ыключенном положении и отключите ручной
м
иксер от сети. Нажмите на кнопку
высвобождения насадок. Вынимая насадки,
с
ледует держаться за их валы.
В
нимание!
При приготовлении теста для хлеба рекомендуем
не загружать более 400 г муки.
При приготовлении таких густых смесей, как тесто,
ручной миксер не должен работать более 3 минут
в течение каждого 5-минутного периода, поскольку
может сработать предохранительное устройство.
Выключайте его, как только получите нужную
консистенцию.
Для защиты миксера предусмотрено защитное
устройство, останавливающее работу ручного
миксера при перегрузке. В этом случае выключите
прибор, отсоедините от сети, выждите пару минут
и снова включите в сеть.
Рекомендуемые скоростные режимы для
лопастей
Следует учитывать, что это только рекомендации
и выбранная вами скорость может зависеть от
размеров миски/чаши, количества смешиваемых
ингредиентов и ваших личных предпочтений.
чистка
Всегда выключайте прибор и отсоединяйте от
с
ети, прежде чем снять лопасти или тестомешалки
перед чисткой.
Не погружайте корпус ручного миксера в воду и не
д
опускайте попадание влаги на шнур или вилку.
Не пользуйтесь абразивами для чистки деталей.
Лопасти, тестомешалки
Мойте вручную или в посудомоечной машине,
затем высушите.
Корпус ручного миксера и устройство для
хранения рабочих блоков
Протрите сухой или влажной тканью, затем
высушите.
Хранение
1 Оберните шнур вокруг основания миксера и
закрепите шнур с помощью зажима.
2 Поместите ручной миксер вертикально в
предназначенный для него отсек устройства для
хранения рабочих блоков, удостоверившись, что
вилка шнура и рукоятка обращены в сторону от
штырьков для хранения .
3 Поместите лопасти на два внешних
предназначенных для них штырька.
4 Установите тестомешалку без дополнительной
манжеты на длинный штырек для хранения
тестомешалок.
5 Установите тестомешалку с дополнительной
манжетой на короткий штырек для хранения
тестомешалок.
Обслуживание и забота о
покупателях
При повреждении шнура в целях безопасности он
должен быть заменен в представительстве
компании или в специализированной мастерской
по ремонту агрегатов KENWOOD.
Если вам нужна помощь в:
пользовании прибором или
техобслуживании или ремонте
Обратитесь в магазин, в котором вы приобрели
прибор.
Виды продуктов
Рекомендуемые
скорости
Яичные белки Постепенно повышайте
скорость до 5-й
Сливки 1 – 2
Пенящийся взбитый белок Постепенно повышайте
скорость до 3-й
Торт из пористого теста 1 – 3
Взбитое жидкое тесто 1
Замешивание масла в тесто. 1
Добавление воды для 1
смешивания ингредиентов.
37
qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood
iabrse pqorejsij atsy siy ogcey jai utknse siy
cia lekkomsij amauoq.
Auaiqrse sg rtrjetara jai siy esijsey.

       
    
   .
         
        .
   ,      
       
.
        
,        
  .
       
 .    
  :    « 
 ».
     .
      
,     
     .
       
 (  ) 
 ,   
     , 
       
      
        .
      
,      
   .
vqgrilopoiese sg rtrjet lmo cia sgm oijiaj
    . Kenwood de
uqei opoiadpose ethmg am g rtrjet
 le kamharlmo sqpo  
      .
     
     
       
  .
        
2004/108/    
     ’ 
1935/2004  27/10/2004     
      .
       
    , (. «»).

 
  

  
    
    
    
    
  
 
 
  
1       
      
  ( off),  
 O       
      
.      
 –      
  .     
      
.
:      
      .
2     .
3      
     /
   .
4         
     (  
       
   5   ).
      
    .
   ,   .
   ,   .
      
    (P)   
  .     
       
  .
39
Ekkgmij
        
5
       , 
     off ()
   /
   .
6     ,  
     off 
      . 
   .  
       .
:
    ,  
       400 .
  ,   ,  
      3  
  5 ,   
   .  
       
 .
  ,    
     
,  .  
 ,   
 ,     ,
 -  ,  , 
   .
    
 ’      
       
     ,  ,
       
.

      ,  
       
      
.
         
        .
      
    .
,  
        
.
    
 
        .

1         
     
  .
2         
  ,  
        
    .
3      
    .
4      
     
 .
5       
     
 .
   
     , ,  
,     KENWOOD
    
KENWOOD.
    :
    
   
      
   .
     Kenwood 
 .
  .
  

   
   5
 1 - 2
     
   3
    1 – 3
 1
    1
   1
   
40
     
     
2002/96/
     ,    
     .
      
     
,       
.      
     
        
      
      
    .  
    
       
    .
41
18279/3
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Kenwood HM790GR (OW22211008) Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend