POINT POMF17SS MELKESKUMMER Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal
1
Milk Frother
POMF17SS
User Manual
3
Thank you for purchasing your new POINT Upright Fridge. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT stående kjøleskap. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-jääkaappi. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye køleskab fra POINT. Disse brugervejledninger
hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi anbefaler,
at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af
hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt
inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya stående kylskåp från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Thank you for purchasing your new POINT Milk Frother.
instructions will help you use it properly and safely. We
you spend some time reading this instruction manual
fully understand all the operational features it offers.
instructions carefully before use and keep this
future reference.
Takk for at du kjøpte din nye POINT melkeskummer.
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT maidonvaahdotuskoneen.
käyttöohjeet opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja
On suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye mælkeskummer fra POINT.
brugervejledninger hjælper dig med at bruge dette apparat
sikkert. Vi anbefaler, at du læser denne brugervejledning,
fuld forståelse af hvordan alle funktionerne virker.
sikkerhedsforskrifterne grundigt inden brug, og gem denne
brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt din nya mjölkskummare från POINT.
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före
användning och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
Denna
säkert och korrekt
igenom denna
som den
These operating
recommend that
in order that you
Read all the safety
instruction manual for
Denne
og riktig
hele
tilbys.
Nämä
turvallisesti.
lukemiseen, jotta
tuote tarjoaa. Lue
käyttöä ja säilytä
Disse rigtigt og
så du får en
Læs
3
Thank you for purchasing your new POINT Upright Fridge. These
operating instructions will help you use it properly and safely. We
recommend that you spend some time reading this instruction manual
in order that you fully understand all the operational features it oers.
Read all the safety instructions carefully before use and keep this
instruction manual for future reference.
Takk for at du kjøpte ditt nye POINT stående kjøleskap. Denne
bruksanvisningen vil hjelpe deg med å bruke den på en trygg og riktig
måte. Vi anbefaler at du tar deg tid til å lese gjennom hele
bruksanvisningen for å bli fortrolig med alle funksjonene som tilbys.
Les alle sikkerhetsanvisningene nøye før bruk, og oppbevar
bruksanvisningen for fremtidig referanse.
Kiitos, kun valitsit uuden POINT-jääkaappi. Nämä käyttöohjeet
opastavat sinua käyttämään laitetta oikein ja turvallisesti. On
suositeltavaa käyttää aikaa tämän käyttöoppaan lukemiseen, jotta
ymmärrät täysin, mitä toiminnallisia ominaisuuksia tuote tarjoaa. Lue
kaikki turvallisuusohjeet huolellisesti ennen laitteen käyttöä ja säilytä
käyttöopas myöhempää käyttöä varten.
Tak for købet af dit nye køleskab fra POINT. Disse brugervejledninger
hjælper dig med at bruge dette apparat rigtigt og sikkert. Vi anbefaler,
at du læser denne brugervejledning, så du får en fuld forståelse af
hvordan alle funktionerne virker. Læs sikkerhedsforskrifterne grundigt
inden brug, og gem denne brugervejledning til senere brug.
Tack för att du har köpt ditt nya stående kylskåp från POINT. Denna
bruksanvisning hjälper dig att använda den på ett säkert och korrekt
sätt. Vi rekommenderar att du tar dig tid att läsa igenom denna
bruksanvisning för att till fullo förstå alla driftfunktioner som den
erbjuder. Läs noga igenom alla säkerhetsinstruktioner före användning
och spara bruksanvisningen för framtida bruk.
4
14
24
34
44
13
23
33
43
53
-
-
-
-
-
54
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read all instructions before using.
2. Before connecting the appliance to the mains power
supply, check that the voltage indicated on the
appliance corresponds with the voltage in your home.
If this is not the case, contact your dealer and do not
use the appliance.
3. The attached base can not be used for any other uses
than its intended use.
4. Do not operate the appliance without anything in it to
avoid damaging the heat elements.
5. Unplug from the mains power outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool before putting on
or taking off parts, and before cleaning the appliance.
6. Do not let the mains power cable hang over the edge
of a table or counter or touch a hot surface.
7. Do not place on or near a hot gas or electric burner or
in a heated oven.
8. Ensure that the appliance is used on a firm and flat
surface out of the reach of children, this will prevent
the appliance from overturning and prevent damage
or injury.
9. Keep hands and utensils out of the container while
frothing to reduce the risk of severe injury to persons
or damage to the appliance.
10. To protect against fire, electric shock or personal
injury, do not immerse the mains power cable, electric
plugs, jar or base in water or other liquids.
5
11. Close supervision is necessary when any appliance is
used by or near children.
12. Do not touch the hot surface. Use the handle or the
button.
13. Extreme caution must be used when moving an
appliance containing hot water.
14. Avoid contacting moving parts.
15. The use of attachments not recommended or sold by
manufacturer may cause fire, electric shock or injury.
16. Do not operate any appliance with a damaged mains
power cable or plug or after the appliance
malfunctions, or is dropped or damaged in any
manner. Return the appliance to the nearest
authorized service facility for examination, repair or
electrical or mechanical adjustment.
17. The appliance only to be used for frothing and heating
milk. Do not use the appliance for any other than its
intended use.
18. This appliance has been incorporated with a grounded
plug. Ensure the mains power outlet in your house is
well earthed.
19. This appliance can be used by children aged from 8
years and above if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its mains power
76
cable out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.
20. Always operate the appliance with its cover in place.
21. Never place this appliance on or near a hot gas or an
electric burner or where it could touch a heated
appliance.
22. This appliance is intended to be used in household
and indoor only.
23. Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
24. This appliance is for household and indoor use only.
Don’t use it outdoors!
25. Save these instructions.
7
PRODUCT OVERVIEW
Jar cover
Handle
Mixing paddle
Frothing paddle
Body
Heat button
Power base
Froth button
BEFORE THE FIRST USE
The Milk Frother can be used for finishing the following tasks
separately: I. frothing and heating milk; II. only frothing separately,
without heating; III. only heating separately, without frothing.
1. Before using your milk frother, clean all the parts according to the section
“CLEANING AND MAINTENANCE”.
2. Important: do not wash any parts in the dishwasher, and do not immerse
the jar in water. This may permanently damage the Milk Frother and void
the warranty.
3. The Milk Frother is equipped with mixing paddle and frothing paddle, the
mixing paddle is used for mixing milk during heating to prevent it from
sticking. The frothing paddle is used for frothing milk during heating or is
used for frothing separately, but not for heating. Select the desired
accessory according to your task.
4. The amount of milk to be heated or frothed shall be complied with the
requirement shown in Fig.1.
NOTE: The max capacity of the jar is 600ml.
98
Maximum capacity for heating milk (300ml)
Maximum capacity for frothing milk (150ml)
Minimum capacity for heating or frothing milk (75ml)
Fig.1
OPERATION
I. Frothing and heating
1. Place the Milk Frother on a flat surface.
2. Select the frothing paddle according to your task. Then open the lid, insert
the frothing paddle onto the shaft on the bottom of the jar.
3. Fill the jar with the desired amount of milk, and cover the lid.
NOTE: The max milk quantity permitted to add is 150ml (see Fig.1), to avoid
milk overflowing after frothing. The min milk quantity permitted to add is
75ml.
NOTE: Use whole milk, cold milk (5-10°C).
4. Connect the plug into a mains power outlet.
5. Press the heat button once, the working indicator will light up. Then the
Milk Frother will start to work. Once the temperature of the milk has
achieved the set value, the Milk Frother will stop working.
NOTE: During operation, you can stop operating by pressing the heat button
once.
6. When the Milk Frother has stopped operating, open the lid, pour out the
9
warmed and frothed milk to enjoy it.
Caution: A minimum of 3 minutes rest time must be maintained between
two continuous cycles, otherwise, the Milk Frother will automatically enter
self-protection state after working for 5 cycles continuously, the working
indicator will flash and the switch button will not be activated. After about
5 minutes, the Milk Frother will enter standby state and you can continue
operating the Milk Frother.
NOTE: Clean the jar according to the section “CLEANING AND
MAINTENANCE” between two continuous cycles.
7. Always turn off the Milk Frother and disconnect the mains power supply
when not in use.
II. Only frothing separately, without heating
1. Place the Milk Frother on a flat surface.
2. Select the frothing paddle according to your task. Then open the lid, insert
the frothing paddle onto the shaft on the bottom of the jar.
3. Fill the jar with the desired amount of milk, and cover the lid.
NOTE: The max milk quantity permitted to add is 150ml (see Fig.1), to avoid
milk overflowing after frothing. The min milk quantity permitted to add is
75ml.
NOTE: Use whole milk.
4. Connect the plug into a mains power outlet.
5. Press the froth button once, the working indicator will illuminate, the
frothing paddle will rotate for frothing milk separately, but the heating
element will not heat. The Milk Frother will automatically stop rotating
after operating.
NOTE: During operation, you can stop operating by pressing the froth button
once.
6. When the Milk Frother has stopped operating, open the lid, pour out the
frothed milk and enjoy it.
Caution: A minimum of 3 minutes rest time must be maintained between
two continuous cycles, otherwise, the Milk Frother will automatically enter
self-protection state after working for 5 cycles continuously, the working
indicator will flash and the switch button will not be activated. After about
5 minutes, the Milk Frother will enter standby state and you can continue
1110
operating the Milk Frother.
NOTE: Clean the jar according to the section “CLEANING AND
MAINTENANCE” between two continuous cycles.
7. Always turn off the Milk Frother and disconnect the mains power supply
when not in use.
III. Only heating separately, without frothing.
1. Place the Milk Frother on a flat surface.
2. Select the mixing paddle according to your task. Then open the lid, insert
the mixing paddle onto the shaft on the bottom of the jar.
NOTE: The accessory used for this function is mixing paddle. Milk overflowing
may occur if using frothing paddle instead.
3. Fill the jar with the desired amount of milk, and cover the lid.
NOTE: The max milk quantity permitted to add is 300ml (see Fig.1), to avoid
milk overflowing after mixing. The min milk quantity permitted to add is
75ml.
NOTE: Use whole milk, cold milk (5-10°C).
4. Connect the plug into a mains power outlet.
5. Press the heat button once, the working indicator will light up. Then the
Milk Frother will start to work. Once the temperature of milk has achieved
the set value, the Milk Frother will stop working.
6. When the Milk Frother has stopped operating, open the lid, pour out the
warm milk and enjoy it.
Caution: A minimum of 3 minutes rest time must be maintained between
two continuous cycles, otherwise, the Milk Frother will automatically enter
self-protection state after working for 5 cycles continuously, the working
indicator will flash and the switch button will not be activated. After about
5 minutes, the Milk Frother will enter standby state and you can continue
operating the Milk Frother.
NOTE: Clean the jar according to the section “CLEANING AND
MAINTENANCE” between two continuous cycles.
7. Always turn off the Milk Frother and disconnect the power supply when
not in use.
11
CLEANING AND MAINTENANCE
Always disconnect the Milk Frother from the mains power outlet and allow it
to cool down before cleaning.
Caution: Never immerse the jar, mains power cable in water, or allow moisture
to contact with these parts.
1. Wash the lid with water and mild detergent. The lid is not a dishwasher
safe component. Rinse thoroughly and dry.
2. Remove the mixing paddle or frothing paddle, and wash them completely
in warm water.
3. Wash the inside of a jar with a combination of a mild detergent and water
and then wipe clean with a soft damp cloth.
4. Wipe the appearance of the jar with a soft damp cloth or cleaner, never
use a poisonous cleaner.
NOTE: Do not use chemical, steel, wooden or abrasive cleaners to clean the
outside of the Milk Frother to prevent damaging the gloss finish.
1312
This symbol on the product or in the instructions means that your electrical
and electronic equipment should be disposed at the end of its life separately
from your household waste. There are separate collection systems for
recycling in the EU. For more information, please contact the local authority
or your retailer where you purchased the product.
SPECIFICATION
Model: POMF17SS
Rated Voltage: 220-240V~ 50-60Hz
Rated power: 450-550 W
13
Imported and Exclusively marketed by:
Power International AS,
PO Box 523, N-1471 Lørenskog, Norway
Power Norge:
https://www.power.no/kundeservice/
T: 21 00 40 00
Expert Danmark:
https://www.expert.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Power Danmark:
https://www.power.dk/kundeservice/
T: 70 33 80 80
Punkt 1 Danmark:
https://www.punkt1.dk/kundeservice/
T: 70 70 17 07
Expert Finland:
https://www.expert.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 020 7100 670
Power Finland:
https://www.power.fi/tuki/asiakaspalvelu/
T: 0305 0305
Power Sverige:
https://www.power.se/kundservice/
T: 08 517 66 000
151414
VIKTIGE SIKKERHETSANVISNINGER
1. Les alle instruksjoner før bruk.
2. Før du kobler apparatet til strømforsyningen, må du
sørge for at spenningen som står angitt på apparatet
samsvarer med spenningen i hjemmet ditt. Hvis
dette ikke er tilfelle, må du ta kontakt med
forhandleren og ikke bruke apparatet.
3. Den medfølgende basen kan ikke brukes til annet enn
tiltenkt bruk.
4. Ikke bruk apparatet når det er tomt for å unngå å
skade varmeelementene.
5. Koble fra stikkontakten når apparatet ikke er i bruk og
før rengjøring. Du må alltid la apparatet kjøle seg ned
før deler settes på eller tas av og før rengjøring eller
lagring av apparatet.
6. Ikke la strømkabelen henge over kanten av et bord
eller en benk eller berøre en varm overflate.
7. Ikke plasser på eller nær en varm gass- eller elektrisk
komfyr eller i en oppvarmet ovn.
8. Sørg for at apparatet brukes på en fast og flat
overflate der barn ikke kan nå det for å forhindre at
det velter og fører til skade eller personskade.
9. Hold hender og redskaper ute av beholderen mens du
skummer melk for å redusere risikoen for alvorlig
personskade eller skade på apparatet.
10. For å beskytte mot brann, elektrisk støt og
personskade strømledningen, støpselet, muggen
og basen ikke dyppes i vann eller annen væske.
1515
11. Barn må holdes under strengt oppsyn når de bruker
apparatet.
12. Ikke ta på varme overflater. Bruk håndtaket eller
knappen.
13. Du må være ekstremt forsiktig når du flytter et
apparat som inneholder varmt vann.
14. Unngå å berøre bevegelige deler.
15. Bruk av tilbehør som ikke anbefales eller selges av
produsenten, kan føre til brann, elektrisk støt eller
personskade.
16. Ikke bruk et apparat med en skadet strømkabel eller
støpsel eller hvis apparatet har en feil, blir mistet i
bakken eller skadet på noen måte. Send apparatet til
rmeste autoriserte serviceverksted for
underkelse, reparasjon eller justering.
17. Apparatet skal bare brukes til skumming og
oppvarming av melk. Ikke bruk apparatet til noe
annet enn tiltenkt formål.
18. Dette apparatet bruker et jordet støpsel. Sørg for at
stikkontakten du bruker, er jordet.
19. Dette apparatet kan brukes av barn fra og med 8 år
hvis de er under tilsyn eller har mottatt anvisning om
bruk av apparatet på en sikker måte og forsr farene
dette innebærer. Barn må ikke foreta rengjøring og
vedlikehold med mindre de er 8 år eller eldre og under
tilsyn. Hold apparatet og strømkabelen utilgjengelige
for barn under 8 år. Apparatet kan brukes av personer
med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner
171616
eller mangel på erfaring og kunnskap hvis de er under
tilsyn eller har mottatt anvisning om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår farene dette
innebærer. Barn må ikke leke med apparatet.
20. Bruk alltid apparatet med lokket på plass.
21. Plasser aldri apparatet på eller i nærheten av en varm
gassbrenner eller elektrisk brenner eller der det kan
berøre et varmt apparat.
22. Dette apparatet er beregnet for bruk innedørs i
husholdninger.
23. Barn må være under tilsyn for å sikre at de ikke leker
med apparatet.
24. Dette apparatet er kun til innendørs
husholdningsbruk. Ikke bruk utendørs!
25. Ta vare på disse instruksjonene.
17
1717
PRODUKTOVERSIKT
Muggelokk
Håndtak
Rørevisp
Skummevisp
Base
Varmeknapp
Strømbase
Skummeknapp
FØR FØRSTE BRUK
Melkeskummeren kan brukes til å utføre følgende oppgaver for
seg: I. skumming og oppvarming av melk; II. kun skumming, uten
oppvarming; III. kun oppvarming, uten skumming.
1. Før du bruker melkeskummeren, må du rengjøre alle delene i henhold til
delen «RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD».
2. Viktig: ikke vask noen del i oppvaskmaskin, og ikke dypp muggen i vann.
Dette kan skade melkeskummeren permanent og gjøre garantien ugyldig.
3. Melkeskummeren har en rørevisp og en skummevisp. Rørevisp brukes til å
blande melk under oppvarming for å forhindre at den setter seg fast.
Skummevispen brukes til å skumme melk mens den varmes opp, eller bare
til å skumme, men ikke til oppvarming. Velg tilbehøret som passer
oppgaven.
4. Mengden melk som skal varmes opp eller skummes, skal samsvare med
kravet vist i fig. 1.
MERK: Makskapasiteten til muggen er 600ml.
191818
Maksimal kapasitet for å varme opp melk (300 ml)
Maksimal kapasitet for å skumme melk (150 ml)
Minimal kapasitet for å varme opp eller skumme melk (75 ml)
Figur 1
DRIFT
I. Skumme og varme opp
1. Plasser melkeskummeren på en flat overflate.
2. Bruk skummevispen. Åpne deretter lokket, og sett skummevispen på
skaftet på bunnen av muggen.
3. Fyll muggen med ønsket mengde melk, og sett på lokket.
MERK: Den maksimale mengden melk du kan tilsette er 150 ml (se fig. 1) for
å unngå at melken flyter over etter skumming. Den minste mulige mengden
melk du kan tilsette er 75 ml.
MERK: Bruk kjølig helmelk (5-10°C).
4. Koble støpselet til en stikkontakt.
5. Trykk varmeknappen en gang, så lyser driftsindikatoren. Melkeskummeren
starter. Når melken har oppnådd den innstilte temperaturen, vil
melkeskummeren stoppe.
MERK: Under drift kan du stoppe ved å trykke på varmeknappen én gang.
6. Når melkeskummeren har stoppet, åpner du lokket og skjenker den varme
og skummede melken.
1919
Merk:Vennligst vent 3 minutter mellom hver omgang melkeskummeren
er i bruk. Hvis ikke, vil driftsindikatoren blinke og bryterknappen ikke
fungere. Dersom dette skjer, vent 5 minutter slik at melkeskummeren går i
"ventemodus", og så kan du fortsette å bruke den.
MERK: Rengjør muggen i henhold til delen «RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD»
mellom to påfølgende sykluser.
7. Slå alltid av melkeskummeren og koble den fra strøm når den ikke er i
bruk.
II. Kun skumming, uten oppvarming
1. Plasser melkeskummeren på en flat overflate.
2. Bruk skummevispen. Åpne deretter lokket, og sett skummevispen på
skaftet på bunnen av muggen.
3. Fyll muggen med ønsket mengde melk, og dekk til muggen.
MERK: Den maksimale mengden melk du kan tilsette er 150 ml (se fig. 1) for
å unngå at melken flyter over etter skumming. Den minste mulige mengden
melk du kan tilsette er 75 ml.
MERK: Bruk helmelk.
4. Koble støpselet til en stikkontakt.
5. Trykk skummeknappen én gang, så lyser driftsindikatoren;
skummevispen dreier for å bare skumme melken, og varmeelementet
blir ikke varmt. Melkeskummeren slutter automatisk å dreie etter bruk.
MERK: Under drift kan du stoppe ved å trykke skummeknappen én gang.
6. Når melkeskummeren har stoppet, åpner du lokket og skjenker den
skummede melken.
Merk: Vennligst vent 3 minutter mellom hver omgang melkeskummeren er
i bruk. Hvis ikke, vil driftsindikatoren blinke og bryterknappen ikke fungere.
Dersom dette skjer, vent 5 minutter slik at melkeskummeren går i
"ventemodus", og så kan du fortsette å bruke den.
MERK: Rengjør muggen i henhold til delen «RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD»
mellom to påfølgende sykluser.
212020
7. Slå alltid av melkeskummeren og koble den fra strøm når den ikke er i
bruk.
III. Kun oppvarming, uten skumming
1. Plasser melkeskummeren på en flat overflate.
2. Bruk rørevispen. Åpne deretter lokket, og sett skummevispen på
skaftet på bunnen av muggen.
MERK: Rørestangen brukes til dette. Melk kan flyte over hvis du bruker
skummevispen i stedet.
3. Fyll muggen med ønsket mengde melk, og dekk til muggen.
MERK: Den maksimale mengden melk du kan tilsette er 300ml (se fig. 1) for
å unngå at melken flyter over etter røring. Den minste mulige mengden melk
du kan tilsette er 75 ml.
MERK: Bruk kjølig helmelk (5-10°C).
4. Koble støpselet til en stikkontakt.
5. Trykk varmeknappen en gang, så lyser driftsindikatoren. Melkeskummeren
starter. Når melken har oppnådd den innstilte temperaturen, vil stopper
melkeskummeren.
6. Når melkeskummeren har stoppet, åpner du lokket og skjenker den varme
melken.
Merk: Vennligst vent 3 minutter mellom hver omgang melkeskummeren er
i bruk. Hvis ikke, vil driftsindikatoren blinke og bryterknappen ikke fungere.
Dersom dette skjer, vent 5 minutter slik at melkeskummeren går i
"ventemodus", og så kan du fortsette å bruke den.
MERK: Rengjør muggen i henhold til delen «RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD»
mellom to påfølgende sykluser.
7. Slå alltid av melkeskummeren og koble den fra strøm når den ikke er i
bruk.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54

POINT POMF17SS MELKESKUMMER Omaniku manuaal

Kategooria
Mikseri / köögikombaini tarvikud
Tüüp
Omaniku manuaal