Molift Duo Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend
MRS Duo
FI - Käyttöohje
BM20005 Rev. B 2015-06-17
1
Molift MRS Duo / www.etac.com
Sisältö
MRS Duo ..................................................2
MRS-järjestelmän osat ............................2
About MRS Duo .....................................2
Yleistä .......................................................3
Vaatimustenmukaisuusvakuutus ..............3
Käytehdot ...........................................3
Takuu .....................................................3
Tuotteen merkintä ..................................3
Tekniset tiedot ...........................................4
Kokoaminen .............................................. 5
Toimitetut osat .......................................5
Teleskooppipuomin kiinnitys .................... 5
Jalustan kiinnitys .....................................5
Laturin kiinnitys pilariin ............................6
Päätypysäyttimet ....................................6
Asennus laturi lähettää ...........................6
Tarkistuslista ennen käyttöä .....................6
Molift MRS Duo -potilasnosturin käyt .....7
Käyttäjän nostaminen .............................7
Kuljetus ..................................................7
Kuljetus ja säilytys ...................................7
Lisävarusteet .............................................8
Molift AIR ...............................................8
Molift Nomad ......................................... 8
Teleskooppipuomi ...................................8
Kunnossapito ............................................9
Puhdistus ja desinfiointi ...........................9
Kunnostus ..............................................9
Kierrätys .................................................9
Varaosat .................................................9
Määräaikaistarkastus .................................9
Määräaikaistarkastuksen laajuus ..............9
Vianetsintä ..............................................10
rkeää
Tämä käyttöohje sisältää MRS Duo Flex -poti-
lasnosturin ja lisävarusteiden käyttöön liittyviä
tärkeitä turvallisuusohjeita ja tietoja.
In this manual, the user is the person being lifted.
The assistant is the person operating the lifter.
Varoitus!
Tämä merkki tarkoittaa tärkeitä
turvallisuuteen liittyviä tietoja.
Noudata näitä ohjeita huolellisesti.
Lue käyttöohje ennen käyttöä!
On tärkeää ymmärtää käyt-
töohjeen sisältö kokonaisu-
udessaan, ennen kuin yrittää
käyttää laitetta.
Lataa dokumentaatio osoitteesta www.etac.com,
jotta käytössäsi on varmasti uusin versio.
Suomenkielinen käyttöohje
2
Molift MRS Duo / www.etac.com
MRS Duo
MRS Duo on liikuteltava 2-pylväinen teline, joka
on tarkoitettu käytettäksi Molift Air- ja Molift
Nomad -potilasnostureissa. Laite on tarkoitettu
potilaan nostamiseen ja siirtämiseen vuoteesta/
vuoteeseen, lattialta/lattialle, pyörätuolista/pyörätu-
oliin tai WC:hen/WC:stä hihnan avulla. MRS Duon
valmistuksessa on käytetty kevyitä materiaaleja, se
on helppo purkaa ja asentaa uusiin kohteisiin, ja
siinä on pylväät, joiden nelivaiheisesti säädettävä
pituus on 2,25 - 2,55 metriä. Puomin pituus on
2 - 3,5 metriä ja nostokapasiteetti 300 kg (661
lbs). Se on erinomainen ratkaisu sairaaloihin ja
laitoksiin, ympäristöihin, joissa pysyvä asennus
ei ole mahdollinen tai toivottava, mutta sopii
myös yksityiskoteihin. MRS Duoa saa käyttää vain
sisätiloissa, tasaisilla pinnoilla. Tällaisia tiloja ovat
esimerkiksi makuuhuone, kylpyhuone, olohuone
jne.
Tietoja MRS Duo -laitteesta
MRS Duo -osat:
Puomi
Pilalukituspultti
Jalka
Valvontatarra
Ulompi pylväs
Tuotteen
tarra
Päätypysäytin
Sisempi
pylväs
Liikenne hole
Korkeustarra
Säädettävä
ruuvit
3
Molift MRS Duo / www.etac.com
Tuotteen tarra (esimerkki)
Tuotteen tarra sisältää tuotenumeron, sarjanu-
meron ja valmistuspäivän.
Varoitustarrat ja symbolit
Tuotteessa käytettävät symbolit tarkemmin
selitettyinä:
CE-merkintä
Katso käyttöohje
Vain sisäkäyttöön
Tuotteen merkintä
Yleistä
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
MRS Duo Flex -laitteessa ja sen tässä käyttöohjeessa kuvatuissa lisävarusteissa on Euroopan
komission lääkinnällisiä laitteita, luokka 1, koskevan direktiivin 93/42/ETY mukainen
CE-merkintä, ja laite on kolmannen osapuolen standardin NS-EN ISO 10535:2006 mukaisesti
testattu ja hyväksytty.
Käyttöehdot
Potilaan nostamiseen ja siirtämiseen liittyy aina tietty riski, ja ainoastaan koulutettu henkilökunta saa
ytä tässä käyttöohjeessa kuvattuja laitteita ja lisävarusteita.
Muutokset ja eri valmistajien osien käyttäminen.
Suosittelemme ainoastaan Molift-komponenttien ja -varaosien käyttämistä.
Vaatimustenmukaisuusvakuutus ei ole voimassa eikä Etac vastaa takuusta, jos tuotteeseen tehdään
muutoksia. Etac ei vastaa vioista ja tapaturmista, joita voi sattua käytettäessä muiden valmistajien
komponentteja.
Vain pätevä henkilökunta saa tehdä korjaustöitä.
Takuu
Kahden vuoden takuu, joka korvaa työstä ja materiaaleista johtuvat viat tuotteissamme.
Tarkista takuuehdot sivustolta www.etac.com
4
Molift MRS Duo / www.etac.com
Turvallinen työkuormitus (SWL)
300 kg (661 lbs)
Laitteen paino
Pylväs (kokonaisena): 14,8 kg/30,9 lbs
Puomi kg/m: 4,2 kg/m/8,8 lbs/m
Jalka: 3,8 kg/6,6 lbs
Pylväs (ilman jalkaa): 11 kg/24,3 lbs
Kokonaispaino (2 pylvästä ja puomi): 38 -
44,3 kg/83,8 - 97 lbs
Saatavana olevat puomin pituudet (A):
2m - 2,5m - 3m - 3,5 m
Mitat:
Leveys (D): 2,15 - 3,65 m
Korkeus (B): (4 vaihetta x 100 mm) 2,25 -
2,55 m
Syvyys (E): 1,2 m
Maksimisisätilavuus (AxC): 3,5x2,4 m
Kuljetuskorkeus: 1,7 m
Materiaali:
Eloksoitu alumiini, muovi
Arvioitu käyttöikä:
MRS Duo -laitteen arvioitu
yttöikä on 10 vuotta.
Tekniset tiedot
A
BC
E
D
5
Molift MRS Duo / www.etac.com
Kokoaminen
Toimitetut osat
2x
4x
4x
4x
2x
2x
2x
2x
1x
2x
4x
Varmista, että seuraavat osat ovat mukana
pakkauksessa.
Varo puomin päiden teräviä reunoja.
Asennusjalka
1. Aseta pylväs lattialle.
2. Käytä pisimpiä M10x50-pultteja.
3. Käytä kuusiokoloavainta (pylvään yläosassa)
pulttien kiinnikiertämiseen.
4. Säädä jalka ja kierrä molemmat pultit kiinni.
5. Varmista, että molemmat pultit on kiinnitetty
oikein.
Tärkeää! Käy pisimpiä pultteja
(M10x50) jalan asennukseen, lyhy-
emmät pultit saattavat aiheuttaa
romahduksen.
Puomin kiinnitys pylvääseen
1. Liu’uta aluslevy ja pylväs puomiin.
2. Aseta pultit reikien ja aluslevyn läpi puomiin.
3. Käytä kuusiokoloavainta (pylvään yläosassa)
pulttien kiinnikiertämiseen.
4. Varmista, et molemmat pultit on kiinnitetty
oikein.
Älä seiso puomin alapuolella asen-
nuksen aikana, vaan käytä jalustaa
tms. puomin tukena.
Toisen pylvään, vaunun ja päätypysäyttimen asennus
1. Liu’uta päätypysäytin, vaunu ja päätypysäytin
puomiin kuvatussa järjestyksessä.
2. Liu’uta aluslevy ja pylväs puomiin.
3. Aseta pultit reikien ja aluslevyn läpi puomiin.
4. Käytä kuusiokoloavainta (pylvään yläosassa)
pulttien kiinnikiertämiseen.
5. Varmista, että molemmat pultit on kiinnitetty
oikein.
Kiinnitä päätypysäyttimet tilapäisesti asennuksen
ajaksi. Ne on kiinnitettävä kunnolla tkaluilla
korkeuden säätämisen jälkeen.
Tärkeää! Kiinnitä päätypysäyttimet
estääksesi vaunua liikkumasta
pylväiden korkeussäädön aikana.
Liikkuva vaunu voi osua vahingossa
laitteen käyttäjään.
6
Molift MRS Duo / www.etac.com
Kokoaminen
Pylväiden korkeuden säätäminen
1. Nosta sisempää pylvästä ja vedä pikalukitus-
pultti ulos.
2. Nosta pylväs halutulle korkeudelle ja työnnä
pikalukituspultti ulomman pylvään läpi.
3. Katso korkeustarroja, ja varmista, että molem-
mat pylväät on säädetty samalle korkeudelle.
Älä seiso puomin alapuolella, kun
säädät pylvään korkeutta.
Varmista, että pikalukituspultti on
asennettu oikein.
Älä nosta puomia enää korkeam-
malle, kun korkeustarrassa näkyy
pysäytysmerkki.
Päätypysäyttimet
1. Aseta päätypysäyttimet haluttuun kohtaan ja
kiristä ne.
2. Varo, ettei nostomoottori osu pylvääseen.
3. Käytä kuusiokoloavainta (pylvään yläosassa)
pulttien kiinnikiertämiseen.
Laturin kiinnitys pylvääseen
1. Poista tulpat pylväässä olevista rei’istä.
2. Käytä pientä kuusiokoloavainta (pylvään
yläosassa) pulttien kiinnikiertämiseen.
3. Kiristä alempi ruuvi ensin.
4. Aseta laturi ruuviin ja laita toinen pultti
paikalleen.
Tarkistuslista ennen käytä
Älä aloita MRS Duon käyttöä
ennen kokoamisen jälkeen
käytettävän tarkistuslistan mukai-
sta tarkastusta.
Varmista tämän tarkistuslistan avulla ennen
yttöä, että nostin on asennettu oikein ja toimii
asianmukaisesti ja turvallisesti.
Varmista, että jalan molemmat pultit on
kiinnitetty oikein.
Varmista, että kaikki jalan pultit on
kiinnitetty oikein.
Varmista, et pikalukituspultit on
asennettu oikein.
Varmista, että päätypysäyttimet on
kiinnitetty oikein.
7
Molift MRS Duo / www.etac.com
Käyttäjän nostaminen
1. Varmista, että lattia on tasainen.
2. Varmista, että MRS Duo on tasapainossa, ja
kierrä jalan säätöruuvit oikeaan kohtaan.
3. Aseta MRS Duo aivan käytn yläpuolelle.
4. Lue Molift Air- tai Nomad-potilasnosturin käyt-
töohjeet ennen potilaan nostamista.
Älä milloinkaan nosta käyt-
täjää korkeammalle kuin nosto
edellyttää.
Älä milloinkaan jätä käyttäjää
valvomatta nostotilanteessa.
Kuljetus
1. Tue vaunu paikalleen (ks. sivu 6, päätypysäyt-
timen tilapäinen kiinnittäminen)
2. Irrota pikalukituspultti ja laske MRS Duo alas.
3. Aseta pikalukituspultti kuljetusreikään (alin
reikä)
4. Kuljetuskorkeus on nyt 1,7 m.
5. Liikuta MRS Duota kuvan mukaisella tavalla.
Älä koskaan kuljeta MRS Duoa
kiinnittämät pikalukituspulttia.
Pylväs voi painua kasaan.
Kuljetus ja säilytys
Potilasnosturia voi säilytä ja kuljettaa -25 - 70
°C:n lämtiloissa, suhteellisen kosteuden ollessa
15 - 93 %.
Miten MRS Duoa käytetään
8
Molift MRS Duo / www.etac.com
Lisävarusteet
Akkulaturi
Molift Air- tai Molift Nomad -kattonostin ladataan
käsiohjaimella. Käsiohjaimen laturin voi kiinnittää
MRS Duo -laitteeseen.
Molift Nomad/AIR-laitteen käsiohjaimen laturi.
Tuotenro: 1240100
Molift Air
Molift Air 205 ja Molift Air 300 soveltuvat käy-
tettäviksi MRS Duo -laitteen kanssa.
Molift Air on saatavana työntötoiminnolla tai
ilman kokoluokissa 205 tai 300 kg SWL.
• Molift Air 205
• Molift Air 300
• Molift Air 205 Propulsion
• Molift Air 300 Propulsion
Molift Airin vaunu
MRS-perusvaunu
Tuotenro: 2520000
MRS-vaunu työntötoiminnolla
Tuotenro: 2500103
Molift Nomad
Siirrettävä Molift Nomad -nostin soveltuu käy-
tettäväksi MRS Duo -laitteen kanssa.
Molift Nomad on saatavana kokoluokassa 160,
205, 230 tai 255 kg SWL
• Molift Nomad 160 kg SWL
• Molift Nomad 205 kg SWL
• Moilft Nomad 230 kg SWL
• Molift Nomad 255 kg SWL
Molift Nomadin vaunu
Jarrullinen vaunu
Art. no.: 1109109
Puomi
MRS Duo on saatavana 4 eripituisella puomilla
varustettuna, joiden pituudet ovat 2 - 3,5 metriä.
Puomi MRS Duoon:
Art. no.: 1600012-20 - 2 m
Art. no.: 1600012-25 - 2,5 m
Art. no.: 1600012-30 - 3 m
Art. no.: 1600012-35 - 3,5 m
9
Molift MRS Duo / www.etac.com
Kunnossapito
Puhdistus ja desinfiointi
Puhdista säännöllisesti. Puhdista pinnat kostealla
liinalla käyttäen asianmukaista, pH-arvoltaan
neutraalia puhdistusainetta. Älä käytä liuottimia
tai vahvoja nesteitä, sillä tämä voisi vahingoit-
taa potilasnosturin pintoja. Käytä tarvittaessa
desinfiointiin isopropyylialkoholia. Vältä hankaavia
puhdistustuotteita. Poista hiukset ja lika pyöristä
ja varmista, että pyörät rullaavat vapaasti.
Varmista, ettet vaurioita tai irrota
tarroja puhdistuksen yhteydessä.
Kunnostus
Noudata puhdistus- ja asennusohjeita, tee
määräaikaistarkastus ja käy asennuksen
lkeen sovellettavaa tarkistuslistaa nostimen
kunnostukseen.
Kierrätys
MRS Duo voidaan hävittää metallijätteenä ilman
akkulaturia. Akkulaturi on irrotettava ja hävitettävä
hkölaitteena.
Varaosat
Varaosaluettelo on saatavana pyynnöstä.
Määräaikaistarkastus
Määräaikaistarkastuksen laajuus
Määräaikaistarkastus on MRS Duo Flex -lait-
teen määräaikaistarkastusraportin mukainen
silmämääräinen tarkastus (jossa keskitytään erity-
isesti MRS Duo Flex -laitteen rakenteeseen, kiin-
nityksiin ja nostomekanismiin sekä kiinnikkeisiin,
turvalaitteisiin ja henkilökohtaisiin tukivälineisiin).
Tiedot löytyvät osoitteesta www.etac.com.
Mikäli todetaan turvallisuusriski,
MRS Duo tulee poistaa viipymät
ytöstä ja siihen tulee kiinnittää
selkeä merkintä “epäkunnossa”,
eikä MRS Duo Flex -laitetta saa
yttää, ennen kuin se on korjattu.
Määräaikaistarkastus tulee suorittaa ainakin kerran
vuodessa tai useammin, jos paikalliset vaatimukset
sitä edellyttävät. Tarkastus on annettava Etacin
valtuuttaman huoltohenkilöstön tehtäväksi. Ota
yhteys Etaciin hyväksytyn huoltokumppanin koulu-
tusta ja valtuutusta tai suositusta varten.
äräaikaistarkastusta suorittaessaan tarkastajan
tulee täyttää MRS Duo -laitteen tarkastusraportti.
Raporttien ylläpito tulee antaa nostimen huollosta
vastaavien henkilöiden tehtäväksi. Jos tarkastuk-
sessa havaitaan vikoja ja vaurioita, omistajalle tulee
ilmoittaa asiasta ja kopio raportista tulee lähetä
Etacille, molift@etac.com.
Määräaikaistarkastuksen jälkeen tarkastajan tulee
merkitä MRS Duo valvontakylttiin kiinnitettäväl
tarralla, johon merkitään määräaikaistarkastuksen
suorittamisivä sekä tarra (jossa Etacin tai
jakelijan 6-numeroinen tunnus), josta selviää
määräaikaistarkastuksen suorittaja. Valvontakyltti
on pilarissa, ja siitä käy ilmi, milloin seuraava huolto
on ajankohtainen.
Merkitse tarraan
tarkastuskuukausi
ja -vuosi
10
Molift MRS Duo / www.etac.com
Vianetsintä
Oire Mahdollinen syy/toimenpide
Huojuntaa jalan ja pylvään välillä. Tarkista jalan pultit. Varmista, että kiinnityspultit
on kiinnitetty oikein.
Huojuntaa sisemmän ja ulomman pylvään välillä. Tarkista ulomman pylvään liukukappale kulumisen
varalta. Vaihda liukukappaleet.
Huojuntaa puomin ja nostimen välillä. Tarkista kiinnittimen ja puomin kiinnityspultit.
Varmista, et kiinnityspultit on kiinnitetty oikein.
Tarkista kiinnittimen ja pylvään väliset pultit.
Varmista, et kiinnityspultit on kiinnitetty oikein.
MRS Duo jää jumiin, kun puomia lasketaan
kuljetusasentoon.
Pikalukituspultti on valmiina alemmassa reiässä,
sisempi pylväs jää jumiin pulttia vasten. Irrota
pultti.
Jos lasket vain yhtä pylvästä, yritä laskea molempia
samanaikaisesti, tai aseta pikalukituspultti alim-
paan käyttöasentoon ja aloita sitten toisen puolen
laskeminen.
Tarkista ulomman pylvään liukukappale kulumisen
varalta. Vaihda liukukappaleet.
Molift Air tai Molift Nomad osuu pylvääseen
käytön aikana.
Säädä päätypysäytin oikeaan asentoon.
Etac AS
Etac Supply Gjøvik
Hadelandsveien 2, 2816 Gjøvik, Norway
Tel +47 4000 1004
molift@etac.com www.etac.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Molift Duo Kasutusjuhend

Tüüp
Kasutusjuhend