Ferm CDM1089 Omaniku manuaal

Kategooria
Juhtmeta kombikülvikud
Tüüp
Omaniku manuaal

See käsiraamat sobib ka

www.ferm.com
EN
Original instructions
04
DE
Übersetzung der
Originalbetriebsanleitung
08
NL
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
13
FR
Traduction de la notice originale
18
ES
Traducción del manual original
23
PT
Tradução do manual original
28
IT
Traduzione delle istruzioni
originali
33
SV
Översättning av bruksanvisning
i original
38
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
42
NO
Oversatt fra orginal veiledning
46
DA
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
51
HU
Eredeti használati utasítás
fordítása
55
CS
Překlad püvodního návodu k
používání
59
SK Pôvodný preklad 64
SL
Preklad pôvodného návodu na
použitie
68
PL
Tłumaczenie instrukcji
oryginalnej
73
LT Originalios instrukcijos vertimas 78
LV
Instrukciju tulkojums no
oriģinālvalodas
82
ET
Algupärase kasutusjuhendi
tõlge
87
RO
Traducere a instrucţiunilor
originale
91
HR Prevedeno s izvornih uputa 96
RU Перевод исходных инструкций 100
UK
Переклад оригінальних
інструкцій
106
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου
των οδηγιών χρήσης
111
© 2011 Ferm B.V. 1103-18
CORDLESS DRLL
CDM1089
ET
87
AKUDRELL
Täname selle „Ferm“ toote ostmise eest.
Nüüd on Teil üks suurepärane toode, toodetud
ühe juhtiva Euroopa firma poolt. Kõik tooted, mis
on toodetud firma Ferm poolt, on valmistatud
vastavuses kõrgete ohutus- ning
efektiivsusstandartidega. Üks meie põhimõte on,
et me võimaldame suuperpärast klienditeenindust
mida kindlustab ülemaailmne garantii.
Me loodame, et Te naudite selle toote kasutamist
mitmete aastate vältel.
Numbrid järgnevas tekstis viitavad numbritele
joonistel, mis asuvad lehtedel 2 ja 3.
Teie enda ja teiste ohutuse tagamiseks
soovitame teil seda kasutusjuhendit
enne sae kasutamist lugeda. Hoidke
see kasutusjuhend ja teised saega
kaasaskäivad kõrvaldokumendid alles
edaspidisteks hinnanguteks.
Sisukord
1. Masina informatsioon
2. Ohutusjuhendid
3. Lisaseadmete paigaldamine
4. Kasutamine
5. Hooldus ja korrashoid
1. Masina informatsioon
Tehnilised üksikasjad
Pinge 18 V
Laadija pinge 230 V
Laadija sagedus 50 Hz
Aku väljundvõimsus 1,0 Ah
Laadimisaeg 3-5 hour
Maksimaalne pöördemoment 10 Nm
Pöörded tühikäigul 0-900/min
Hoidepea mahutavus 0,8 - 10 mm
Kaal (k.a. aku) 1,556 kg
Lpa (helirõhk) 83+3 dB(A)
Lwa (helitugevus) 94+3 dB(A)
Vibratsioon
Metalli puurimisel 1,67+1,5 m/s
2
Kruvide kruvimiseks 7,67+1,5 m/s
2
Vibratsioonitase
Käesoleva juhendi tagakaanel nimetatud tekkiva
vibratsiooni tase on mõõdetud vastavalt
standardis EN 60745 kirjeldatud standarditud
testile; seda võib kasutada ühe tööriista
võrdlemiseks teisega ja vibratsiooni mõju
esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste
jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel
- tööriista kasutamine muudeks rakendusteks
või teiste/halvasti hooldatud tarvikute
kasutamisel võib ekspositsioonitase
märkimisväärselt suureneda
- ajal, kui tööriist on väljalülitatud või on küll
sisselülitatud, kuid tegelikult seda ei kasutata,
võib ekspositsioonitase märkimisväärselt
väheneda
Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades
tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed soojad
ja organiseerides hästi oma töövõtteid
Karbi sisu
1 Akudrell
2 Aki
1 Adapter + Akuhoidik
1 Topeltpooltega puuri
1 Kasutusjuhend
1 Ohutusjuhend
1 Garantiikaart
Kontrollige masinat, lahtiseid osi ja lisaseadmeid,
et ei oleks transpordiga tekkinud kahjustusi.
Toote informatsioon
Sümbol A
1. Sisse-,väljalülitamisnupp
2. Pöördemomendi reguleerimise rõngas
3. Hoidepea
4. Aku
5. Suunalüliti
2. Ohutusjuhendid
Sümbolite seletus
Kõik masinaga seotud vigastus-,
surmajuhtumite riskid võivad tekkida,
kui ei lgita seda kasutusjuhendit.
Elektrilisešokirisk.
Mehhanismi pöörete arvu võib
reguleerida elektrooniliselt.
Ärge kasutage vihmas
ET
88
eldud ainult siseruumides
kasutamiseks
Maksimaalne temperatuur 4
Akut mitte tulle visata
Akut mitte vette visata
Termokaitse 130 °C.
Õnnetuse korral ei ole trafo ohtlik
(eraldatud vooluahel)
Alati laske akud tagasi ringlusesse
Ni-Cad akusid saab taaskasutada. Kui
nad on kasutamiskõlbmatud, viige nad
keemiliste jäätmete keskusesse, et neid
saaks taaaskasutada või hävitada
keskkonnasõbralikult.
Tähtsad märkused aku ja laadija kohta
Kui hape akult peaks sattuma nahale
loputage see koheselt veega maha. Kui
hape peaks silma sattuma, loputage
see koheselt silmast lja ja örduge
arsti poole!
1. Lugege ja järgige kasutus- ja ohutusjuhendit
enne laadija ja aku kasutamist!
2. NB! Kasutage ainult tootja laadijat ja akut -
vastasel juhule riskite õnnetusega.
3. Kaitske laadijat, akut ja toiteallikaid niiskuse,
vihma, lume jms eest.
4. Enne laadija kasutamist kontrollige alati, et
kaablid oleksid korrektselt ühendatud.
5. Kui avastate, et kaabel on katki, ei tohiks te
seda enam kasutada. Laske katkine kaabel
koheselt vahetada.
6. Kui laadijat ei kasutata, tuleks see
vooluvõrgust välja tõmmataÄrge tõmmake
pistikut seinast ahnelt ega rabeledes.
7. Kui laadija peaks olema maha kukkunud või
kuidagi teistmoodi mehaaniliselt viga saanud,
laske seda kontrollida autoriseeritud
edasimüüjal enne taaskordset kasutamist.
Vigastatud osad tuleks lasta parandada.
8. Olge ettevaatlik käsitledes akut, ning ärge
laske sellel maha kukkuda ega muud moodi
kokkupõrgata.
9. Ärge kunagi proovige akut ega laadijat ise
parandadaRemonditöid tuleks alati teostada
autoriseeritud edasimüüjal - vastasel juhul
riskite õnnetusega.
10. Enne laadija või aku hooldamist või laadimist
eemaldage pistik vooluvõrgust.
11. Ärge kunagi laadige akut, kui õhutemperatuur
on alla 5 °C või üle 40°C.
12. Õhutusavasid ei tohi kunagi blokeerida.
13. Akut ei tohi lügisesse ajada.
his hjustab rgepinge voolu. See ib
lõppeda ülekuumenemist, tulekahju või aku
plahvatamisega.See võib kahjustada akut
või kasutaja võib riskida õnnetusga.
Seega:
Ärge ühendage mingisuguseidki kaableid •
aku poolustele.
Hoidke, et aku kontaktpindadele ei satuks •
metallist esemeid(naelad, kirjaklambrid,
mündid jne).
Ärge laske akul sattuda vee või vihma kätte.•
Kasutage akut ainult komplektis oleva •
akudrelli/kruvikeerajaga, et hoida ära vigu
ja riske inimestele.
14. Aku, mis on vigastatud või mida ei saa enam
kasutada tuleks viia selleks ette nähtud
spetsiaalsesse ohtlike jäätmete
käitlemistehasesse.Ärge visake seda
majapidamisjäätmetesse.
15. Ärge kunagi visake akut tulle või vette.
Sellega riskeerite plahvatusega!
Elektriline ohutus
Alati kontrollige, et pingel plaadil
vastaks pingele akul.Samuti kontrollige,
et vooluallika pinge vastaks pingele aku
sisendpingega.
Akulaadija on topeltisolatsioonis, mis on
kooskõlas dokumendiga EN60335;
seega pole maandatud juhtme
kasutamine vajalik.
ET
89
Kaablite ja pistikute vahetamine
Koheselt visake vanad kaablid ja pistikud
minema, kui nad on asendatud uutega. On ohtlik
sisestada lahtise kaabliga pistikut seina.
Eemaldage aku. Säilitage olukord, et
energiaaparaati ei kasutataks, kui vahetatate
tööriistu, näiteks hoidepea lukustamine, puuri
vahetamine.
Aparaat on mõeldud kasutamiseks
kruvikeerajana ja drellina. Igasugune muu
kasutamine on mitte ette nähtud.
3. Lisaseadmetepaigaldamine
Lisaseadmeid paigaldades, eemaldage
alati aku.
Puuride paigaldus ja eemaldamine
Sümbol B
Lisaks puurimisele võib aparaati kasutada ka
kruvikeeraja otsana kuuskantotsikuga.
Vabastage drelli hoidepea (3) pöörates
käepidet (9).
Sisestage puuri ots hoidepeasse.
Pinguldage drelli hoidepea nii, et puur on
kindlalt kinnitatud.
Pöörake drelli hoidepead vastassuunas, kui
soovite puuri vahetada.
Aku ühendamine ja eemaldamine
Sümbol C
Veenduge, et aku i aparaadi lispind
on puhas ja kuiv enne laadijaga
ühendamist.
Veenduge, et suunalüliti (5 sümbol A) on
keskmises asendis, et välistada aparaadi
ootamatut tööle hakkamist.
Sisestage aku (4) aparaadi põhja nagu
joonisel näidatud. Lükake akut, kuni see
lukustub sneprisse.
Vajutage lukustamisnuppe (10) mõlemal küljel
enne aku eemaldamist ja eraldage aku
aparaadi põhjast.
4. Kausutamine
Järgige alati ohutusnõudeid ja asjasse
puutuvaid ohutuskoode.
Hoidke aparaati kindlalt ja vajutage puur kindlalt
tööpinnale. Ärge aparaati ülekoormake. Kasutage
ainult puure, millel pole silmnähtavat kulumist.
Kulunud puurid kahjustavad aparaadi
funktsioneerimist.
Pöördemomendi reguleerimine
Sümbol D
Aparaadil on 16 erinevat pöördemomendi seadet,
millega saab kruvide kruvimise ja eemaldamise
jõudu muuta.
Pöörake pöördemomendi rõngas (2) soovitud
positsiooni. Võimalikud pöördemomendi
seaded on näidatud reguleerimisrõngal
numbritega 1 kuni 5. Punktid numbrite vahel
määravad vahepealseid seadistusi (kokku 16).
Kruvikeerajat kasutades peaksite valima
võimalikult madala seade. Kui mootor hakkab
libisema, valige kõrgem seadis.
Kruvide paigaldamine ja eemaldamine
Sättige suunamuutmislüliti (5) positsiooni ‘L
kruvide kruvimiseks.
Sättige suunamuutmislüliti positsiooni ‘R’
kruvide väljakruvimiseks.
Puurimine
Pöörake pöördemomendirõngas (2)
puurimispositsiooni.
Veenduge, et suunamuutmislüliti (5)
oleks alati sätitud positsiooni L
puurimise ajal.
Aparaadi sisse- ja väljalülitamine
Sümbol A
Vajutage sisse-,väljalülitamisnuppu (1). See
reguleerib aparaadi kiirust kandes jõu üle
nupule.
Laske sisse-,väljalülitamisnupp (1) lahti, et
koheselt peatada puuri hoidepea, mis lõpetab
pöörlemise.
Liigutage suunamuutmislüliti (5) keskele, et
lukustada aparaat ja panna see välalülitatud
seisundisse.
ET
90
Asetage masin maha ainult siis, kui see on
pöörlemise lõpetanud. Ärge asetage seda
tolmusele pinnale, kuna tolmuosakesed võivad
sattuda mehhanismi.
Aku laadimine
Sisse pandud aku on laadimata olekus.
Kasutage akulaadijat ainult õhutempera-
tuuride vahemikus +5° kuni + 40º Celsiust.
Kasutage akulaadijat ainult kuivades,
ventileeritud ruumides.
Laadimine
Sümbol E
Asetage akulaadija lamedale lauale ja pange
aku akuhoidjasse. Pange tähele + ja -
pooluste märkidele.
Pange adapteri pistik võrguadapteri akuhoidja
küljele.
Pange võrguadapter pistikupessa.
Punane laadimistuli akuhoidjal on viide, et
akut laetakse
Laadimisprotsess võtab täiesti tühejenud akul
aega umbes 5 tundi esmakordselt ning umbes
3 tundi edaspidi.
Peale laadimist lülitub punane tuli
automaatset välja! Eemaldage aku 5
tunni jooksul laadijast. Kui akut ei
eemaldata laadijast peale laadimis-
perioodi võib see ülekuumeneda.
Aku tühjenemine
MItte ainult aku laadimine pole tähtis,
vaid tühjenemine on rdse tähtsusega
või isegi veel tähtsam.
Kui aku on laetud, tuleb akudrelli kasutada
kuni hakkate märkama drelli võimsuse
kahanemist ja seda, et maksimumpöördeid ei
saavutata
Aku on nüüd peaaegu tühi.Ainult nüüd võite
alustada aku laadimist.
Aku laadimine siis, kui see on veel ikka laetud
(umbes 1/3), võib tekitada “mälu efekti”
ilmnemist. Kuna tühjenenud osa laadminine
on nüüd alustunud, võib aku 1/3 osa, mis on
veel laetud, hakata kristalliseeruma. Seda osa
akust ei saa edaspidi enam kunagi kasutada.
Ärge tühjendage akut minimaalse võimalikuni.
Kohe, kui märkate, et jõudlus või
maksimaalsete pöörete kiirus hakkab
kahanema, peate vahetama akut. Kui te
jätkate drelli kasutamist ja aku tühjeneb lõpuni
võib ilmneda “poolte vahetuse” efekt. Aku
poolused vahetuvad: ‘+’ poolus muutub ‘-‘
pooluseks ja ‘-‘ poolus muutub ‘+’ pooluseks.
Kui selline asi on korra juhtunud, siis jäävad
pooled vahetatuks ja selline asi kahjustab
akut laadimisel ja muudab ta parandamatuks.
Kui akudrelli ei kasutata pikemat aega,
tuleks igepealt aku täielikult laadida.
Aku tuleb säilitada laetud olekus.
5. Hooldus ja korrashoid
Veenduge, et mootor ei tööta, kui teete
masinal hooldustöid.
See masin on mõeldud pikaks aja töötamiseks
minimaalse hooldusega. Masina pidev rahuldust
andev töö sõltub korralikust masinahooldusest ja
regulaarsest hooldusest.
Puhastamine
Hoidke masina ventilatsiooniavad puhtad, et
vältida masina ülekuumenemist.
Puhastage masina kesta regulaarselt puhta
riidega, soovitatavalt peale iga kasutuskorda.
Hoidke ventilatsiooniavad puhtad tolmust ja
mustusest. Kui mustus ei peaks maha tulema,
kasutage puhast riiet, mis on niisutatud
seebiveega. Ärge kunagi kasutage
lahusteid(bensiin, alkohol, amoniaakveed jne).
Need võivad kahjustada plastikosi.
Õlitamine
Masinat pole vaja eraldi õlitada.
Rikked
Kui peaks mõni viga ilmnema, kontakteeruge
hooldusega, garantiikaardil märgitud aadressil.
Selle kasutusjuhendi tagant võite leida osade
nimekirja, mida on võimalik tellida.
Keskkond
Et vältida kahjustusi transpordi, on aparaat
toimetatud kindlas pakendis, mis enamjaolt
koosneb korduvkasutatavast materjalist. Seega
palun palun kasutage võimalust korduvkasutada
pakendit. NiCd akud on taaskasutatavad.
117
DECLARATION OF CONFORMITY
 We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
 Der Hersteller erklärt eigenverantwortlich, dass dieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
 Wij verklaren onder onze volledige verantwoordelijk heid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstem ming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
 Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
 Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
 Declaramos por nossa total responsabilida-de que este
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentações que se seguem:
 Dichiariamo, sotto la nostra responsabilità, che questo
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
 Vi garanterar på eget ansvar att denna produkt upp fyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
 Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
 Vi erklærer under vårt eget ansvar at dette produktet er i
samsvar med følgende standarder og regler:
 Vi erklærer under eget ansvar, at dette produkt er i
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
 Felelősségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy ez a
termék teljes mértékben megfelel az alábbi
szabványoknak és előírásoknak:
 Na naši vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že je tento
výrobek v souladu s následujícími standardy a normami:
 Vyhlasujeme na našu výhradnú zodpovednosť, že tento
výrobok je v zhode a súlade s nasledujúcimi normami a
predpismi:
 S polno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek v skla-
du in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
 Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że ten produkt
spełnia wymogi zawarte w następujących normach i
przepisach:
 Prisiimdami visą atsakomybę deklaruojame, kad šis
gaminys atitinka žemiau paminėtus standartus arba
nuostatus:
 Apgalvojam ar visu atbildību, ka šis produkts ir saskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
 Deklareerime meie ainuvastutusel, et see toode on vasta-
vuses ja kooskõlas järgmiste standardite ja määrustega:
 Declarăm prin aceasta cu răspunderea deplină
produsul acesta este în conformitate cu următoarele
standarde sau directive:
 Izjavljujemo pod vlastitom odgovornoĻśu da je strojem
ukladan sa slijedeśim standardima ili standardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
 Pod punom odgovornošću izjavljujemo da je usaglašen
sa sledećim standardima ili normama:
 Под свою ответственность заявляем, что данное
изделие соответствует следующим стандартам и
нормам:
 На свою власну відповідальність заявляємо, що дане
обладнання відповідає наступним стандартам і
нормативам:
 Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι προϊόν αυτό συμφωνεί και τηρεί
τους παρακάτω κανονισμο ύς και πρότυπα:
 Ние заявяваме, по своя собствена отговорност, че
този продукт
отговаря на следните стандарти и
директиви
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3

Zwolle, 01-03-2011 I. Mönnink
CEO Ferm BV
It is our policy to continuously improve our products and we therefore reserve the right to change the
product specification without prior notice.

  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120

Ferm CDM1089 Omaniku manuaal

Kategooria
Juhtmeta kombikülvikud
Tüüp
Omaniku manuaal
See käsiraamat sobib ka