Avent SCF355 Kasutusjuhend

Kategooria
Pudelisoojendid
Tüüp
Kasutusjuhend

See juhend sobib ka

SCF355
Specications are subject to change without notice
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved
4213 342 20558
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
14 15 16
1
SCF355
ENGLISH 6
БЪЛГАРСКИ 17
ČEŠTINA 28
EESTI 39
MAGYAR 50
ҚАЗАҚША 62
POLSKI 73
РУССКИЙ 85
6
General description (Fig. 1)
1. Bottle warmer
2. Light
3. Settings knob
4. O setting
5. Defrost setting
6. Keep warm setting
7. Express milk warming setting for contents up to
180ml/6oz
8. Food warming setting
9. Express milk warming setting for contents over and
including 180ml/6oz
Important
To fully benet from the support that Philips
oers, register your appliance at
www.philips.com/welcome. Read this user
manual carefully before you use the bottle
warmer and save it for future reference.
Danger
- Do not immerse the cord, plug or
appliance in water or other liquid.
Warning
- Only use the appliance indoors.
- Do not let the mains cord hang over the
edge of a table or worktop. Excess cord
can be stored in the base of the bottle
warmer.
- Keep the mains cord away from hot
surfaces.
ENGLISH
7
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket. Always make sure that the
plug is inserted into the wall socket
properly.
- Check if the voltage indicated on the
bottom of the appliance corresponds to
the local mains voltage before you
connect the appliance.
- If you need to use an extension cord,
make sure it is an earthed extension cord
with a rating of at least 13 amperes.
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord or the appliance itself is
damaged. If the mains cord is damaged,
you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid
a hazard.
- Do not place the appliance on or near a
hot gas or electric cooker, or in a heated
oven.
- This appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
ENGLISH
8
- Cleaning and user maintenance shall not
be made by children.
- This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and its cord
out of reach of children.
- Children shall not play with the appliance.
- Do not spill water on the mains plug.
- Only use the appliance as described in
the user manual to avoid potential injury
due to misuse.
- Do not preheat the appliance.
- Always place a fully assembled bottle
with cap in the bottle warmer before you
add water.
- Make sure you add water before you
switch on the bottle warmer.
- Hot water can cause serious burns. Be
careful when the bottle warmer contains
hot water.
- The accessible surfaces of the appliance
may become hot during use and are
subject to residual heat after use.
- Do not move the appliance when it
contains hot water.
- When the food or milk has reached the
required temperature, remove the bottle or
container from the bottle warmer. If you leave
food or milk in the bottle warmer, the
temperature of the food or milk increases.
ENGLISH
9
- Always check the food temperature
before you feed your child.
Caution
- This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as farm houses, bed and breakfast type
environments, sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments, and by clients in hotels,
motels and other residential type
environments.
- Unplug the appliance when it is not
in use.
- The surface of the heating element is
subject to residual heat after use.
- Let the appliance cool down before you
clean it.
- Follow the descaling instructions to avoid
irreparable damage.
- Do not try to open or repair the appliance
yourself. You can contact the Philips
Consumer Care Centre in your country
(see www.philips.com/support).
- The food should not be heated for too
long.
You can nd the production date code
YYWW in the cord storage compartment in
the base of the bottle warmer.
ENGLISH
10
ENGLISH
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Using the bottle warmer
With this bottle warmer, you can safely warm all Philips Avent
feeding bottles and milk/baby food in containers and other
baby food jars.
Note: Philips Avent breast milk bags and Philips Avent
2oz/60ml bottles cannot be used in this bottle warmer.
Explanation of settings
- O setting: The bottle warmer is switched o and the light
is o. On every other setting, the appliance is switched on
and the light is lit (Fig. 2).
-
Express milk warming setting for contents up to 180ml/6oz:
Select this setting when you want to quickly warm a bottle of
milk with a content up to 180ml/6oz.
The bottle has to be taken out immediately after warming
to the right temperature, otherwise the milk will be
overheated.
- Food warming setting: Select this setting when you want
to warm a container/jar of baby food.
- Express milk warming setting for contents over and
including 180ml/6oz:
Select this setting when you want to quickly warm a bottle
of milk with a content over and including 180ml/6oz.
The bottle needs to be taken out immediately after
warming to the right temperature, otherwise the milk will
be overheated.
- Keep warm setting: Milk is warmed at a slower speed and
be kept at right temperature.
- Defrost setting: Defrost a bottle/container of milk/baby
food to liquid state. No warming occurs.
11
ENGLISH
Using the bottle warmer with express milk warming
setting
1 Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3).
2 Place a bottle in the bottle warmer (Fig. 4).
3 Fill the bottle warmer with drinking water up to the level
of the milk in the bottle. In case of large amounts of milk,
the maximum level of water is approximately 1 cm below
the top of the bottle warmer. An accurate water level
ensures correct warming performance (Fig. 5).
4 Select the desired setting based on the milk volume. See
the express warming reference table at the end of this
chapter to check how long the milk needs to be warmed
in the selected setting (Fig. 6).
Note: The speed of warming milk depends on the amount of
the milk warmed and on its initial temperature, i.e. room
temperature (20°C) or fridge temperature (5°C).
5 The orange light goes on when you select a setting. This
indicates that the bottle warmer is on (Fig. 7).
Note: Whilst warming the milk circulates and heats evenly.
6 Check the express warming reference table for the time
required to warm the milk. Remove the bottle from the
bottle warmer after the time indicated in the express
warming reference table has passed (Fig. 8).
Tip: When you nd the milk is not warm enough, you can
place the bottle back into the appliance for a maximum of
30 seconds of extra warming. This will create a slightly
warmer result but without overheating.
Caution: If you leave the bottle in the bottle warmer longer
than the time indicated in the settings table, the milk may
become overheated.
Note: If you overheat breast milk, valuable nutrients and
vitamins may be lost.
12
ENGLISH
7 Always check the temperature before you feed your
baby. Gently shake the bottle or milk storage container and
check the temperature of the milk by sprinkling a few drops
on the inside of your wrist (Fig. 9).
8 Turn the knob back to the ‘o’ position (Fig. 10).
Caution: The water in the bottle warmer might be hot after
nishing warming milk / baby food. Be careful that hot water
can cause serious burns.
If you do not turn the knob back to the ‘o’ position, the
water keeps heating up and will reach a very high
temperature.
Express warming reference table
ml/oz min min
5°C/40°F 20°C/70°F
60 ml/2 oz-90 ml/3 oz 4.5 3.0
90 ml/3 oz-110 ml/3.7 oz 5.5 3.0
125 ml/4 oz-150 ml/5 oz 3.5 3.0
180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 5.5 4.0
240 ml/8 oz-260 ml/9 oz 7.0 4.5
290 ml/10 oz-330 ml/11 oz 7.5 5.0
Note: The indicated warming times are based on Philips
Avent Classic and Natural PP bottle ranges. Be aware that
warming timings of Philips Avent standard bottles and glass
bottles deviate from these indications. The characteristics of
bottles such as material or thickness may also impact the
warming times, therefore it may take less time to warm a
larger volume of milk.
13
ENGLISH
Note: The milk may feel cool to you, but for a newborn baby
its temperature is very pleasant.
Using the bottle warmer to warm baby food
1 Follow the same steps as indicated in the previous
paragraph.
2 Make sure to stir the baby food during warming as it
does not circulate automatically. Be careful not to burn
your ngers when holding the container/jar while stirring
(Fig. 11).
After warming test the baby food with a spoon to ensure it is
not too hot. If the baby food is not warm enough, put the
container back into the bottle warmer and warm the baby food
until it has the desired temperature.
Note: Due to the high variety of baby food consistencies, it is
strongly recommended to continuously stir and check while
you are warming the baby food for an optimal result.
Note: Due to the high variety of baby food consistencies, it is
not possible to indicate warming timings for baby food.
Using the keep warm setting to warm milk
1 Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3).
2 Place the bottle or container in the bottle warmer (Fig. 4).
3 Fill the bottle warmer with drinking water up to the
level of the milk in the bottle/container. In case of
large amounts of milk, the maximum level of water is
approximately 1 cm below the top of the bottle warmer
(Fig. 5).
4 Select the position of keep warm (Fig. 6).
At this setting, you can warm your milk at a slow pace and
keep it warm at the right end temperature. E.g. to warm a
bottle of 4oz milk starting from room temperature, it will
take 15-20min. The warming time may be longer or shorter
depends on the milk volumes and starting temperature.
14
ENGLISH
Note: Philips Avent recommends to feed your baby as
soon as possible after the milk is warmed. We advise not to
reheat the milk after it has cooled down again.
Note: Always check the temperature before you feed your
baby (Fig. 9).
5 Turn the knob back to the ‘o’ position when the bottle/
container is removed from the bottle warmer (Fig. 10).
Using the bottle warmer with defrost setting
1 Put the mains plug in the wall socket (Fig. 3).
2 Place the bottle or container in the bottle warmer (Fig. 4).
3 Fill the bottle warmer with drinking water up to the level
of the milk/baby food in the bottle/container. In case of
large amounts of milk/baby food, the maximum level of
water is approximately 1 cm below the top of the bottle
warmer (Fig. 5).
4 Select the position of defrost (Fig. 6).
At this setting, your frozen milk/baby food can be defrosted till
liquid state.
For frozen milk, check the warming reference table for the
expected defrost timings, as indication one small and one
larger milk volume are included in the table. After your milk is
defrosted, choose express warming setting or keep warming
setting to warm your milk. Please refer to the previous
chapters for usage instructions. Consider the start
temperature of your milk around fridge temperature for the
warming timings as rough guideline.
ml/oz hours
60 ml/2 oz-90 ml/3 oz 1-1.5
180 ml/6 oz-210 ml/7 oz 1.5-2.5
15
ENGLISH
5 You may also defrost baby food in Philips Avent food
container by this setting. After your baby food is
defrosted, choose food warming setting to warm it.
Please refer to the previous chapter for usage instruction.
Note: Due to the high variety of baby food consistencies, it
is strongly recommended to continuously stir and check
while you are defrosting the baby food for an optimal result.
Note: Due to the high variety of baby food consistencies, it
is not possible to indicate warming timings for baby food.
Cleaning and descaling
Cleaning
1 After each use, unplug the bottle warmer and let it cool
down (Fig. 12).
2 Remove the water from the bottle warmer for hygienic
reasons (Fig. 13).
3 Wipe the outside and inside of the bottle warmer with a
moist cloth (Fig. 14).
Do not use abrasive, anti-bacterial cleaning agents,
chemical solvents or sharp tools to clean the bottle warmer.
Note: If you used the bottle warmer to warm containers with
baby food, make sure that no spilled baby food remains on
the bottom of the bottle warmer.
Descaling
It is recommended to descale the bottle warmer every four
weeks to ensure it continues to work eciently.
1 Mix 50ml/1.7oz of white vinegar with 100ml/3.4oz of cold
water to descale the bottle warmer. Switch on the bottle
warmer, select the milk warming setting for contents
under 180ml/6oz and let the appliance operate for 10
minutes. Leave the solution in the bottle warmer until all
scale has dissolved (Fig. 15).
16
ENGLISH
Note: You can also use citric acid based descalers.
Note: Do not use other types of descalers.
2 Unplug the bottle warmer before you empty it (Fig. 12).
3 Empty the bottle warmer and rinse its inside thoroughly.
If you still see traces of scale after rinsing, repeat the
descaling procedure (Fig. 13).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed
of with normal household waste (2012/19/EU). (Fig. 16)
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps
prevent negative consequences for the environment and
human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support or read the separate worldwide
guarantee leaet.
17
БЪЛГАРСКИ
Общо описание (фиг. 1)
1. Подгревател за бутилка
2. Лампа
3. Копче за настройки
4. Настройка за изключване
5. Настройка за размразяване
6. Настройка за запазване на топлината
7. Настройка за експресно затопляне на мляко за съдържание до
180 мл/6 унции
8. Настройка за затопляне на храни
9. Настройка за експресно затопляне на мляко за съдържание от
180 мл/6 унции и повече
Важно
За да се възползвате изцяло от предлаганата от
Philips поддръжка, регистрирайте уреда си на
адрес www.philips.bg/welcome. Преди да
използвате подгревателя за бутилка, прочетете
внимателно това ръководство за потребителя
и го запазете за бъдещи справки.
Опасност
- Не потапяйте кабела, щепсела или уреда във
вода или друга течност.
Предупреждение
- Използвайте уреда само на закрито.
- Не оставяйте захранващия кабел да виси през
ръба на масата или работния плот. Излишната
дължина на кабела може да се прибере
в основата на подгревателя за бутилка.
18
БЪЛГАРСКИ
- Внимавайте кабелът да е далече от горещи
повърхности.
- Включвайте уреда само в заземен контакт.
Винаги проверявайте дали щепселът е включен
в контакта както трябва.
- Преди да включите уреда в контакта,
проверете дали напрежението, посочено на
дъното на уреда, отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Ако се налага да използвате удължителен
кабел, уверете се, че той е заземен
с номинален ток от най-малко 13 ампера.
-
Не използвайте уреда, ако щепселът,
ахранващият кабел или самият уред е
повреден. С оглед предотвратяване на
опасност при повреда в захранващия кабел той
трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран техник.
- Не поставяйте уреда върху или в близост до горещ
газов или електрически котлон или в загрята фурна.
-
Този уред може да се използва от хора с
намалени физически, сетивни или умствени
възможности или без опит и познания, ако са
под наблюдение или са инструктирани за
безопасната употреба на уреда и са разбрали
евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да извършват
почистване или поддръжка на уреда.
19
БЪЛГАРСКИ
- Този уред не бива да се използва от деца.
Пазете уреда и кабела далече от достъп на деца.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Не разливайте вода върху щепсела.
- Използвайте уреда само както е описано
в ръководството за потребителя, за да се
избегне потенциално нараняване вследствие
на неправилна употреба.
- Не затопляйте предварително уреда.
- Винаги поставяйте напълно сглобена бутилка
с капачката в подгревателя за бутилка, преди
да добавите вода.
- Уверете се, че сте добавили вода, преди да
включите подгревателя за бутилка.
- Врялата вода може да причини тежки
изгаряния. Внимавайте, когато подгревателят
за бутилка съдържа гореща вода.
- Достъпните повърхности на уреда може да се
нагорещят при употреба и са подложени на
остатъчната топлина след употреба.
- Не местете уреда, когато съдържа гореща вода.
- Когато храната или млякото достигне
необходимата температура, свалете бутилката
или съда от подгревателя за бутилка.
Ако оставите храна или мляко в подгревателя
за бутилка, температурата на храната или
млякото се повишава.
20
БЪЛГАРСКИ
- Винаги проверявайте температурата на
храната, преди да пристъпите към хранене на
детето.
Внимание
- Този уред е предназначен за използване за
домакински и подобни цели, например във
ферми, в места за нощуване и закуска,
в кухненски зони за персонала в магазини,
в офиси и други работни помещения, както
и от клиенти в хотели, мотели и други
подобни помещения от жилищен тип.
- Изключвайте уреда от контакта, когато не
се използва.
- Повърхността на нагревателния елемент
запазва остатъчната топлина след употреба.
- Оставяйте уреда да се охлади, преди да го
почиствате.
- Следвайте инструкциите за почистване на
накип, за да избегнете непоправими щети.
- Не се опитвайте да отваряте или ремонтирате
уреда сами. Може да се свържете с центъра за
обслужване на потребители на Philips във
вашата страна (вж. www.philips.bg/support).
- Храната не трябва да се подгрява прекалено
дълго.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
21
БЪЛГАРСКИ
Използване на подгревателя за бутилка
С този подгревател за бутилка може безопасно да затопляте всички
бутилки за хранене Philips Avent, както и съдове с мляко или бебешка
храна и други бурканчета с бебешка храна.
Забележка: Торбичките за кърма Philips Avent и бутилките Philips
Avent 2 унции/60 мл не могат да се използват в настоящия
подгревател за бутилки.
Обяснение на настройки
- Настройка за изключване: Подгревателят за бутилка е изключен
и лампичката не свети. При всяка друга настройка уредът е
включен и лампичката свети (Фиг. 2).
- Настройка за експресно затопляне на мляко за съдържание до
180 мл/6 унции: Изберете тази настройка, когато искате бързо да
затоплите бутилка мляко със съдържание до 180 мл/6 унции.
Бутилката трябва да се извади веднага, след като се затопли до
правилната температура, иначе млякото ще се прегрее.
- Настройка за затопляне на храни: Изберете тази настройка,
когато искате да затоплите съд/бурканче с бебешка храна.
- Настройка за експресно затопляне на мляко за съдържание от
180 мл/6 унции и повече:
Изберете тази настройка, когато искате бързо да затоплите
бутилка мляко със съдържание от 180 мл/6 унции и повече.
Бутилката трябва да се извади веднага, след като се затопли до
правилната температура, иначе млякото ще се прегрее.
- Настройка за запазване на топлината: Млякото се затопля на по-
бавна скорост и се поддържа на правилната температура.
- Настройка за размразяване: Размразете бутилка или съд с мляко
или бебешка храна до течно състояние. Затопляне не се
извършва.
Използване на подгревателя за бутилка с настройката
за експресно затопляне на мляко
1 Включетещепселаназахранващиякабелвконтакта(Фиг.3).
2 Поставетебутилкавподгревателязабутилка(Фиг.4).
22
БЪЛГАРСКИ
3 Напълнетеподгревателязабутилкаспитейнаводадонивото
намлякотовбутилката.Приголямоколичествомляко
максималнотоколичествоводаеприблизително1смпод
върханаподгревателязабутилка.Подходящотоколичество
водаосигуряваправилнозатопляне(Фиг.5).
4 Изберетежеланатанастройка,споредколичествотомляко.
Вижтереферентнататаблицазаекспреснозатопляневкраяна
тазиглава,задапроверитеколковреметрябвадасезатопля
млякотоприизбранатанастройка(Фиг.6).
Забележка: Скоростта на затопляне на млякото зависи от
количеството затопляно мляко и от началната температура, т.е.
стайна температура (20 °C) или температура в хладилника (5 °C).
5 Оранжеваталампичкасевключва,когатоизберетенастройка.
Товапоказва,чеподгревателятзабутилкаевключен(Фиг.7).
Забележка: Докато се затопля, млякото циркулира и се нагрява
равномерно.
6 Вижтереферентнататаблицазаекспреснозатопляне,зада
проверитеколковреметрябвадазатоплятемлякото.
Премахнетебутилкатаотподгревателязабутилка,следкато
изтечевремето,обозначеновреферентнататаблицаза
експреснозатопляне(Фиг.8).
Съвет: Ако смятате, че млякото не е достатъчно топло, можете да
поставите бутилката обратно в уреда за максимум 30секунди с цел
допълнително затопляне. В резултат то ще бъде малко по-топло, но
без да се прегрява.
Внимание:Акооставитебутилкатавподгревателязабутилказа
по-дългоотуказанотовтаблицатаснастройкивреме,млякото
можедапрегори.
Забележка: Ако оставите кърма да прегори, ценните хранителни
микроелементи и витамини може да се загубят.
7 Винагипроверявайтетемпературатанахраната,предида
пристъпитекъмхранененабебето.Лекоразклатетебутилката
илисъдазасъхранениенамлякоипроверететемпературатана
млякото,катонапръскатеняколкокапкиотвътрешнатастрана
накиткатаси(Фиг.9).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94

Avent SCF355 Kasutusjuhend

Kategooria
Pudelisoojendid
Tüüp
Kasutusjuhend
See juhend sobib ka