Electrolux eea 150 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend

See käsiraamat sobib ka

Automatic Espresso Machine EEA150
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 4
Brugsanvisning . . . . . . . . . . 10
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . 17
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 23
Instruction book . . . . . . . . . 29
D Gebrauchsanweisung . . . . . 36
F Mode d’emploi . . . . . . . . . . 43
E Instrucciones de uso. . . . . . 50
P Instruções de utilização . . . 57
Návod k použití . . . . . . . . . . 64
Instrukcja obsługi . . . . . . . . 71
H Használati útmutató . . . . . . 78
Návod na obsluhu . . . . . . . . 85
Navodilo za uporabo . . . . . . 92
Priručnik. . . . . . . . . . . . . . . . 99
Priročnik za navodila . . . . . 106
Instrucţiuni de utilizare. . . . 113
Rokasgrāmata . . . . . . . . . . 120
Instrukcija. . . . . . . . . . . . . . 127
Kasutusjuhend. . . . . . . . . . 134
Kullanma kılavuzu . . . . . . . 141
Óïúòâàíå çà ðàáîòà . . . . . . 148
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè
156
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ . . . 164
PAGE
822 949 402_EEA150.book Seite 1 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
2
3
4
2
3
4
2
1
822 949 402_EEA150.book Seite 2 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
3
9
10
8
4
5
3
1614
15
13
12
11
6
7
5
822 949 402_EEA150.book Seite 3 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
s
4
s
Bästa kund,
Läs igenom denna bruksanvisning
noga. Beakta framför allt
säkerhetsanvisningarna! Spara den för
framtida behov.
Lämna även bruksanvisningentill
eventuell annan framtida användare av
apparaten.
Beskrivning (Bild 1)
A På-/av-vred
B Vatten-/ång-vred
C Till-/från-lampa
D Temperaturindikator
E Plats för koppar
F Vattenbehållare (på baksidan)
G Väljarvred för kaffe, ånga
och hetvatten
H Skummunstycke (med tillsats)
I Typskylt
K Mätskopa
L rdredskap
M Kaffepressare
N Filter för 1 kopp
O Filter för 2 koppar
P Sil för portionspåse
Q Filterhållare
R Fingerskydd
S Droppskål
T Droppgaller
U Nivåindikator
V Filter i brygghuvud (inuti)
W Brygghuvud med fäste för filterhållare
1 Säkerhetsanvisningar
Säkerhet vid placering
Apparaten måste stå stadigt. Placera
den på en jämn och vågrät
uppställningsplats.
Apparaten får endast anslutas till ett
elnät vars spänning, strömtyp och
frekvens överensstämmer med
uppgifterna på typskylten (finns på
apparatens undersida)!
Säkerhet vid användning
Apparaten far inte hanteras av perso-
ner (inklusive barn) som är fysiskt, eller
psykiskt handikappade eller som saknar
erforderlig erfarenhet och kunskap om
de inte blivit undervisade eller instrue-
rade av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Håll barnen borta!
Barn måste passas så att de inte leker
med enheten.
Låt aldrig nätsladden komma i kontakt
med de delar av apparaten som blir
heta!
Drag aldrig ur stickkontakten genom
att dra i nätsladden!
Använd inte apparaten, om:
nätsladden är skadad eller
apparathöljet har tydliga skador.
Skummunstycke, filter, filterhållare och
filterfäste blir, beroende på vald
funktion, heta när apparaten används.
Metallhöljet blir, beroende på vald
funktion, varmt när apparaten
används.
Ta inte ur filterhållaren under
bryggning, eftersom apparaten är
under tryck! Risk för brännskador!
Fyll endast vattenbehållaren med kallt
vatten, aldrig med mjölk eller andra
vätskor!
Använd inte apparaten om inte
vattenbehållaren är fylld!
Använd inte apparaten utan droppskål
eller droppgaller!
822 949 402_EEA150.book Seite 4 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
s
5
Säkerhet vid rengöring
Säkerställ att apparaten är frånslagen,
och att stickkontakten är urdragen före
vård och rengöring!
Följ anvisningarna för avkalkning!
Doppa inte apparaten i vatten!
Säkerhet vid reparation
Reparationer av denna apparat får
endast utföras av fackpersonal.
Reparationer som utförs av ej utbildad
personal kan innebära stora risker.
Vänd Dig vid behov av reparation till
kundtjänst eller till en auktoriserad
fackhandlare.
Om apparaten används felaktigt eller
på ej avsett sätt ansvarar Electrolux
inte för eventuella skador som uppstår.
;
Den här produkten är anpassad enligt
följande EG-direktiv:
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
EMC-direktiv 89/336/EEG med
ändringarna 92/31/EEG och
93/68/EEG
Före första användning
Var vänlig läs säkerhetsanvisningarna,
för att undvika fara för Dig själv och
skador på apparaten.
0 Sätt i stickkontakten i vägguttaget.
Innan Du gör espresso första gången
skall Du spola igenom värmesystemet
en gång med en full vattenbehållare.
Detta gör Du enligt anvisningarna i
avsnittet “Göra espresso” respektive
“Skumning av mjölk”, dock utan att
tillsätta espressokaffe i filtret. Ställ en
skål, så stor som möjligt, i mitten av
droppgallret (Bild 1/T) och under
skummunstycket (Bild 1/H).
Göra espresso
Efter bryggning skall espresson vara
täckt av ett tjockt, skummande skikt,
den så kallade Creman.
För en aromatisk espresso med Crema
är det viktigt med friskt, klart vatten,
den rätta malningen av kaffet och
vattentemperaturen.
1. Påfyllning av vatten (Bild 2)
0 Drag vattenbehållaren uppåt och ur
apparaten (Bild 2).
0 Öppna locket på vattenbehållaren.
0 Fyll endast behållaren med kallt, rent
vatten.
Kontrollera att vattennivån inte är
under MIN-markeringen (Minimum)
och inte över MAX-markeringen
(Maximum).
0 Stäng locket.
0 Sätt tillbaka den fyllda
vattenbehållaren i apparaten och tryck
ner den, så att den sitter fast ordentligt
(Bild 2).
3
Du kan även lyfta behållarlocket och
vrida det åt sidan. Så kan Du med tex
en kanna fylla vattenbehållaren direkt i
apparaten.
2. Slå på apparaten/förvärma
koppar
0 Slå på apparaten med på-/av-vredet
(Bild 1/A). Till/från-lampan (Bild 1/C,
röd) och temperaturindikatorn (Bild
1/D, orange) lyser.
Temperaturindikatorn släcks så snart
rätt temperatur har uppnåtts.
Temperaturindikatorn kan tändas även
senare under bryggningen för att visa
att apparaten värmer upp igen.
Du kan ställa en eller flera koppar med
öppningen nedåt på platsen för koppar
(Bild 1/E).
3. Påfyllning av espressokaffe
(Bild 3, 4, 5)
0 Tag filterhållaren, dra tillbaka
fingerskyddet och sätt 1-kopps eller 2-
koppsfiltret i filterhållaren (Bild 3).
3
När du använder portionspåsar använ-
der du silen för portionspåsar (Bild 1/P
och Bild 5).
0 Fyll espressokaffe i filtret. Använd:
1 full mätskopa för 1-koppsfiltret,
2 fulla mätskopor för 2-koppsfiltret.
822 949 402_EEA150.book Seite 5 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
s
6
0 Pressa espressokaffet med
kaffepressaren (Bild 1/M) lätt i filtret
(Bild 4). Kontrollera att filtret efter
pressningen är fyllt till kanten med
espressokaffe. Torka bort espressokaffe
från filterkanten.
3
Pressa inte espressokaffet hårt i filtret!
Om Du gör så kan genomströmningen
starkt förminskas. (Se även “Vad gör
jag om ...”)
3
Om Du själv mal espressokaffet, välj
malningsgrad “medel”.
4. Fastsättning av filterhållaren
(Bild 6, 7)
0 Placera filterhållaren på plats i
filterfästet så att filterhållarens
handtag befinner sig under den
vänstra vita trekanten (Bild 6,”1”).
0 Vrid filterhållaren åt höger tills det tar
emot (Bild 6,”2”), så att handtaget
pekar framåt och befinner sig nedanför
den vita linjen mellan de båda
punkterna (Bild 7,”3”).
5. Ställa kopp(ar) under (Bild 8)
0 Ställ en eller två koppar under
filterhållarens öppning (Bild 8).
6. Brygga espresso
0 Ställ vatten-/ångvredet (Bild 1/B) på
symbolen .
0 När apparaten värmts upp till rätt
temperatur, ställ väljarvredet (Bild 1/G)
på symbolen . Vattnet pressas nu
med högt tryck genom espressokaffet.
0 När den önskade mängden espresso har
bryggts, vrid väljarvredet tillbaka åt
vänster till läget ”•”.
3
Var vänlig notera att vatten-ång-
vredet (Bild 1/B) vid espressobryggning
alltid skall stå i läget . Bryggs
espresso i läget kan genom den höga
bryggtemperaturen kaffets smak
påverkas.
Efter varje espressobryggning eller
efter varje användning av ånga-/
hetvatten, när väljarvredet ställs i läge
“•” leds resterande vatten in i
droppskålen. Varje ny kopp bryggs med
friskt vatten. Så får Du alltid den bästa
njutningen av espresso. Därför måste
droppskålen regelbundet tömmas.
7. Borttagning av
filterhållare(Bild 9)
0 Vrid filterhållaren åt vänster och tag ur
den ur fästet.
0 Fäll fram fingerskyddet och håll det
fasttryckt. Knacka ur det använda
espressokaffet ur filterhållaren
respektive ur filtret (Bild 9).
0 Spola rent filterhållaren och filtret med
varmt vatten. Rengör inte
filterhållaren i diskmaskin!
3
Dra inte fast filterhållaren igen, om Du
inte tänker använda apparaten under
en längre tid. Därigenom förlängs
livslängden på packningen i
brygghuvudet.
Ångalstring/skumning av mjölk
(Bild 10, 11)
Den heta ångan kan användas både för
att skumma mjölk till cappuccino och
för att värma andra vätskor.
1. Slå på apparaten
0 Sätt på den medlevererade tillsatsen på
skummunstycket (Bild 10).
0 Slå på apparaten med på-/av-vredet
(Bild 1/A). Vänta tills apparaten har
uppnått rätt temperatur och den
orange temperaturindikatorn (Bild
1/D) har slocknat.
0 Ställ vatten-/ångvredet (Bild 1/B) på
symbolen .
822 949 402_EEA150.book Seite 6 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
s
7
2. Ångalstring/skumning av
mjölk
0 Häll mjölk, eller den vätska som skall
värmas i ett värmebeständig kärl.
0 Doppa skummunstycket i mjölken, eller
i den vätska som skall värmas (Bild 11).
0 Vrid väljarvredet (Bild 1/G) åt vänster
till symbolen . Apparaten börjar nu
att alstra ånga. I början kan några
droppar hett vatten komma med ur
munstycket.
Viktigt: För att ångan inte skall
hindras från att komma fram, får inte
skummunstycket vidröra kärlets
botten.
0 Du avbryter ångtillförseln genom att
åter vrida väljarvredet (Bild 1/G) åt
höger till läget “•”.
0 Ställ undan den skummade vätskan
och ställ ångväljaren några sekunder
på symbolen . Därmed avlägsnar Du
eventuella rester av mjölk eller andra
vätskor från munstycket. Försiktigt!
Ångan är het.
3
Använd helst kall, mager mjölk för att
få ett fint, krämigt mjölkskum.
Göra cappuccino
Fyll en stor kaffekopp från ½ till ¾
med espresso. Häll över den skummade
mjölken. Strö lite kakaopulver över
mjölkskummet.
3. Upphettning av vatten
0 Ställ vatten-/ångvredet (Bild 1/B) i
läge .
0 Placera ett kärl under skummunstycket
(bild 1/H).
0 Ställ väljarvredet för kaffe, ånga och
hetvatten (Bild 1/G) i läge . Ur
ångmunstycket kommer hett vatten.
0 När Du fått den önskade mängden hett
vatten, ställ väljarvredet för kaffe,
ånga och hetvatten (Bild 1/G) åter i
läge “•”.
Rengöring och vård
Daglig vård
Vi rekomenderar att Du, dagligen före
första och efter sista bryggningen
spolar igenom apparaten, utan
espressokaffe under ca 10 sekunder, för
att undvika att kaffepartriklar fastnar.
Gör som vid espressobryggning, dock
utan espressokaffe.
0 Ställ därefter väljarvredet (Bild 1/G) en
kort stund i läge .
0 Häll ut överblivet vatten ur
vattenbehållaren.
Rengöring
(Bild 12, 13, 14, 15, 16)
1
Stäng av apparaten och dra ur
stickkontakten före varje rengöring!
Rengör inga delar av apparaten i
diskmaskin!
0 Torka av apparatens alla ytor med en
fuktig trasa. Använd inga skarpa eller
slipande rengöringsmedel.
0 Diska vattenbehållaren minst en gång
per vecka i vanligt diskvatten.
0 Rengör 1-och 2 koppars filtren då och
då med en borste.
Skummunstycke
0 Dra bort tillsatsen från
skummunstycket och diska tillsatsen i
vanligt diskvatten.
0 Torka rent skummunstycket med en
fuktig trasa. Med vårdredskapet
(Bild 1/L) kan Du skruva av
munstyckshuvudet för rengöring och
avkalkning.
Droppgaller och droppskål:
När nivåindikatorn (Bild 1/U) sticker ut
över droppgallret, måste droppskålen
tömmas.
0 Ta tag i hålen i droppgallret. Ta bort
droppgallret och tvätta det under
rinnande vatten (Bild 12).
0 För tömning, ta tag i droppskålen på
båda sidor och drag den framåt ut ur
apparaten (Bild 13).
0 Ta bort plastdelen med nivåindikatorn
och spola båda under rinnande vatten
(Bild 14).
822 949 402_EEA150.book Seite 7 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
s
8
0 Sätt tillbaka plastdelen med
nivåindikatorn i droppskålen.
0 Skjut in den rengjorda droppskålen i
apparaten och sätt tillbaka
droppgallret.
Rengöring av bryggfiltret
I brygghuvudet finns bryggfiltret,
genom vilket hett vatten rinner.
Kontrollera då och då om hålen i
bryggfiltret är igensatta med
kaffepartriklar.
Om hålen är igensatta:
0 Skruva ur bryggfiltret med ett mynt
(Bild 15).
0 Ta bort bryggfilter med packning
(Bild 16/1) och ta bort bryggfiltrets
packning (Bild 16/2).
0 Rengör bryggfiltret med varmt vatten
och en borste.
0 Rengör packningen med varmt
diskvatten.
3
Om apparaten skall transporteras i
minusgrader:
0 Töm vattenbehållaren.
0 Ställ väljarvredet (Bild 1/G) i läge
och låt apparaten “avångas”.
Avkalkning
Om espresson rinner ovanligt långsamt
genom filtret, är det dags för
avkalkning.
Vi rekomenderar att avkalka apparaten
en gång i kvartalet med flytande
avkalkningsmedel. Om Du bor i ett
område med hårt vatten måste
eventuellt avkalkning göras oftare.
Beakta härvid anvisningarna av
avkalkningsmedlets tillverkare.
Viktigt: Ta, före avkalkning, bort
bryggfiltret (Bild 1/V) och packningen,
som beskrivs i avsnittet “Rengöring av
bryggfiltret” (Bild 15, 16).
Fyll först vatten i vattenbehållaren,
sedan avkalkningsmedel, aldrig
tvärtom. Minst 0,5 l vatten måste
användas. Motsvarande skall
avkalkningsmedlet doseras.
0 Dra ur stickkontakten ur
väggkontakten och låt apparaten kylas
av.
0 Ta bort skummunstycket med tillsats
(Bild 1/H).
0 Sätt fast filterhållaren, utan filter.
0 Ställ ett tillräckligt stort kärl under
filterhållaren.
0 Sätt i stickkontakten i väggkontakten
och slå på apparaten.
0 Ställ väljarvredet (Bild 1/G) i
läge och låt ca ¼ av
avkalkningslösningen rinna genom
systemet.
0 Stäng därefter av apparaten och låt
avkalkningslösningen verka i 10
minuter.
Upprepa detta förfarande med
ytterligare ¼ av avkalkningsmedlet.
0 Ställ väljarvredet (Bild 1/G) i läge .
Låt resten av avkalkningslösningen
rinna genom munstycket och låt åter
verka i 10 minuter.
0 Rengör därefter vattenbehållaren
noggrant.
0 Fyll vattenbehållaren med friskt vatten
och låt hälften rinna genom
brygghuvudet, resten genom
munstycket.
Upprepa proceduren vid kraftig
förkalkning.
0 Sätt tillbaka bryggfilter och packning
efter avkalkningen.
Vad gör jag om...
espressotemperaturen är för låg:
Genomför en bryggning utan
espressokaffe, men med filter och
filterhållare, för att förvärma
systemet.
Förvärm kopparna.
Avkalka apparaten.
om genomströmningen märkbart
försämras:
Packa inte samman espressokaffet
för hårt i filtret.
Mal inte espressokaffet för fint
(malningsgrad “medel”).
Avkalka apparaten.
822 949 402_EEA150.book Seite 8 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
s
9
espresson rinner ut vid sidan av
filterhållaren:
Kontrollera att filterhållaren sitter
fast ordentligt i fästet.
Dra åt filterhållaren lite hårdare i
fästet.
Torka bort espressokaffe från
filterhållarens kanter.
ingen espresso kommer ut:
Kontrollera att vattenbehållaren är
fylld och riktigt isatt.
Kontrollera att filterhållaren sitter
fast ordentligt i fästet.
Kontrollera att vatten-/ångvredet
(Bild 1/B) står i läge och
väljarvredet för kaffe, ånga och
hetvatten (Bild 1/G) är vridet åt
höger i läge .
Packa inte samman espressokaffet
för hårt i filtret.
Rengör bryggfiltret.
Avkalka apparaten.
creman blir sämre:
Kontrollera att det finns tillräckligt
med espressokaffe i filtret.
Använd alltid färskt espressokaffe.
Tryck lätt på espressokaffet.
det blir för lite skum vid
mjölkskumning:
Använd alltid, färsk och mager
mjölk.
Rengör skummunstycket.
genomströmningen ökar:
espressokaffet är för grovt malet:
Kontrollera att det finns tillräckligt
med espressokaffe i filtret.
kaffemaskinen slås av under
användning:
Maskinens pump har en
temperaturvakt som skyddar den mot
överhettning. Temperaturvakten
avbryter maskinens drift om maskinen
har använts för länge utan paus eller
om pumpen gått utan vatten.
Ställ På-/Av-vredet på “Av” och drag
ur kontakten ur vägguttaget.
Låt maskinen kylas av i minst 20
minuter. Fyll på vatten.
Anslut maskinen åter till elnätet och
slå på den. Vänd Dig till vår
kundtjänst om maskinen fortfarande
inte fungerar.
Teknisk information
Spänning: 230 V, 50 Hz
Effekt: 1000 W
(Se typskylt på apparatens undersida.)
Avfallshantering
2
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialet är miljövänligt
och kan återanvändas. Plastdelarna är
märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc.
Lämna förpackningsmaterialet vid de
kommunala återvinningsstationerna i
därför avsedda behållare.
2
Avfallshantering när produkten är
utsliten
Symbolen
W på produkten eller
emballaget anger att produkten inte
får hanteras som hushållsavfall. Den
skall i stället lämnas in på uppsam-
lingsplats för återvinning av el- och
elektronikkomponenter. Genom att
säkerställa att produkten hanteras på
rätt sätt bidrar du till att förebygga
eventuellt negativa miljö- och hälsoef-
fekter som kan uppstå om produkten
kasseras som vanligt avfall. För ytterli-
gare upplysningar om återvinning bör
du kontakta lokala myndigheter eller
sophämtningstjänst eller affären där
du köpte varan.
822 949 402_EEA150.book Seite 9 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
k
10
k
Kære kunde.
Læs venligst denne brugsanvisning
opmærksomt igennem. Især bedes du
være opmærksom på sikkerhedsanvis-
ningerne! Brugsanvisningen bør opbe-
vares, så du har mulighed for at slå
noget op i den på et senere tidspunkt.
Hvis apparatet gives videre til en ny
ejer, bør brugsanvisningen følge med.
Udstyr (Figur 1)
A Tænd/sluk-kontakt
B Kontakt til valg af vand/damp
C Strømindikatorlampe
D Temperaturindikator
E Område til opbevaring af kopper
F Vandtank (bagi)
G Kontakt til valg af kaffe, damp
eller varmt vand
H Hane til damp (med mundstykke)
I Typeskilt
K Måleske
L Værktøj
M Presser til malet kaffe
N Filter til 1 kop
O Filter til 2 kopper
P Filter til forpakkede protioner
Q Filterholder
R Fingerbeskytter
S Drypbakke
T Dryprist
U Opfyldingsniveaumåler
V Filter i bryggehoved (indeni)
W Bryggehoved med filterholderbakke
1 Sikkerhedsinstruktioner
Sikkerhedsanvisninger til
opsætning af apparatet
Apparatet skal stå stabilt. Kontroller, at
det sted hvor apparatet skal stå, er lige
og jævnt.
Apparatet må kun tilsluttes en strøm-
kilde, hvis spænding, strømtype og fre-
kvens svarer til informationen på
typepladen (se apparatets underside).
Sikkerhed ved brug af apparatet.
Dette apparat er ikke egnet for at brug
af personer (inklusiv børn) med mang-
lende evner, eller viden omkring pro-
duktet med mindre de har modtaget
undervisning eller instruktioner i brug
af apparatet fra en person, som er
ansvarlig for sikkerheden.
Sørg for at holde børn væk fra appara-
tet.
Der skal være opsyn med børn for at
sikre, at de ikke leger med maskinen.
Lad aldrig strømkablet komme i kon-
takt med varme komponenter på appa-
ratet.
Fjern aldrig strømkablet fra stikkontak-
ten ved at trække i kablet.
Brug ikke apparatet hvis:
kablet er beskadiget eller
indkapslingen er tydeligt beskadiget.
Damphanen, filtret, filterholderen og
bakken bliver altid meget varme under
anvendelse.
Metalindkapslingen bliver nødvendig-
vis også varm under anvendelse.
Fjern ikke filterholderen under brygge-
processen, da apparatet er under tryk.
Der er stor chance for forbrændin-
ger.
Fyld kun vandtanken med koldt vand;
aldrig med mælk eller andre væsker.
Brug ikke apparatet, hvis vandtanken
ikke er blevet fyldt.
Brug ikke apparatet uden drypbakke
eller dryprist.
822 949 402_EEA150.book Seite 10 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
k
11
Sikkerhed under rengøring
Sørg for, at apparatet er slukket og
stikket trukket ud af stikkontakten,
inden du foretager rengøring eller ved-
ligeholdelse.
Følg instruktionerne vedrørende
afkalkning.
Dyp ikke apparatet ned i vand.
Sikkerhed under reparation
Reparationer på dette apparat må kun
udføres af kvalificerede servicetekni-
kere. Ved ukyndig reparation kan der
opstå betydelige risici. Henvend dig i
tilfælde af reparation til kundeservice
eller til din forhandler.
Hvis apparatet anvendes til andre for-
mål end det tiltænkte - eller anvendes
forkert, kan producenten ikke accep-
tere noget ansvar for eventuelle skader.
;
Dette apparat er i overensstemmelse
med følgende direktiver:
Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
EMC-direktiv 89/336/EØF som
ændret ved direktiv 92/31/EØF og
93/68/EØF
Inden første anvendelse af
apparatet
Læs venligst sikkerhedsinstruktio-
nerne, så du undgår at forårsage skade
på dig selv eller apparatet.
0 Sæt stikket i stikkontakten.
Inden der laves espresso for første
gang, bør du rense opvarmningssyste-
met igennem ved at fylde tanken. Gør
præcis som beskrevet i afsnittet "Sådan
laver du Espresso" og "Skummende
mælk", men uden at du hælder noget
malet kaffe i filtret. Placer en så stor
som mulig beholder midt på drypristen
(figur 1/T) og under damphanen
(figur 1/H).
Sådan laver du en espresso
Når du har brygget, bør espressoen
være dækket af et tykt lag skum - den
såkaldte crema.
For at opnå en aromatisk esprosso med
crema er det vigtigt med frisk klart
vand, malede kaffebønner af den rig-
tige konsistens og korrekt vandtempe-
ratur.
1. Påfyldning af vand (Figur 2)
0 Træk vandtanken opad og ud af appa-
ratet (Figur 2).
0 Åbn tankens låg.
0 Fyld vandtanken udelukkende med
koldt klart vand.
Sørg for, at vandniveauet ikke kommer
under MIN (minimumslinien) eller over
MAX (maksimumlinien).
0 Luk vandtankens låg.
0 Sæt vandtanken i igen og tryk den
nedad, så den sidder godt fast i appa-
ratet (Figur 2).
3
Du kan også løfte tankens låg og folde
det til siden. Dette gør, at du kan fylde
tanken direkte, mens den sidder i appa-
ratet - for eksempel med en kop.
2. Sådan tændes apparatet /
forvarmning af kopper
0 Tænd for apparatet ved hjælp af tænd/
sluk-kontakten (Figur 1/A). Strømindi-
katoren (figur 1/C, rød) og tempera-
turindikatoren (figure 1/D, orange)
lyser.
Så snart driftstemperaturen er nået,
slukker temperaturindikatoren. Tem-
peraturindikatoren kan tænkes at
tænde igen, mens apparatet anvendes,
for at indikere at apparatet genopvar-
mes.
Du kan placere en eller flere kopper
med bunden opad i opbevaringsområ-
det til kopper (figure 1/E).
822 949 402_EEA150.book Seite 11 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
k
12
3. Tilføjelse af malet
espressokaffe (figurer 3,4 og 5)
0 Tag filterholderen, fold fingerbeskytte-
ren tilbage og placer et filter til 1 kop
eller filter til 2 kopper i filterholderen
(figur 3).
3
Hvis du anvender forpakkede portio-
ner,så indsæt et filter til forpakkede
portioner
(figur 1/P og figur 5).
0 Fyld filtret med malet espressokaffe.
Anvend:
1 fuld måleske til filtret til 1 kop eller 2
fulde måleskeer til filtret til 2 kopper.
0 Tryk let ned på den malede kaffe i fil-
tret (figur 4) anvend presseren til malet
kaffe (figur 1/M). Sørg for, at filtret
stadig er helt fyldt med kaffe, efter at
du har trykket den malede kaffe sam-
men. Rens filtrets kant for kaffe.
3
Tryk ikke kaffen for fast sammen i fil-
tret. I så fald kan vandets bane gennem
kaffen nemlig blive besværet betyde-
ligt. (Se også “Hvad skal jeg gøre,
hvis…”)
3
Hvis du selv maler din kaffe, så vælg, at
kaffens finhed skal være "medium".
4. Påskruning af filterholderen
(Figur 6 og 7)
0 Placer filterholderen i filterbakken, så
håndtaget på filterholderen befinder
sig under den venstre hvide trekant
(figur 6,“1“).
0 Drej filterholderen så langt til højre,
som den kan komme (figur 6,“2“), så
håndtaget peger fremad og befinder
sig under den hvide linje mellem de to
punkter (figur 7,"3").
5. Placering af en kop (flere
kopper) nedenunder (Figur 8)
0 Placer en eller flere kopper under
åbningerne i filterholderen (figur 8).
6. Brygning af en espresso
0 Sæt kontakten til valg af vand/damp
(figur 1/B) over på symbolet .
0 Når apparatet har opnået driftstempe-
ratur, så drej kontakten (figur 1/G)
over på symbolet . Vandet vil nu
blive tvunget gennem den malede
kaffe under meget højt tryk.
0 Når den ønskede mængde espresso er
blevet brygget, så drej kontakten til
venstre igen til positionen "•".
3
Bemærk, at når du brygger espresso,
skal kontakten til valg af vand-damp
(figur 1/B) altid være sat til positionen
. Hvis du brygger espresso i -posi-
tionen, kan kaffens smag blive påvirket
negativt på grund af den højere bryg-
getemperatur.
Hver gang du har lavet espresso eller
efter anvendelse af damp/varmt vand,
når kontakten er drejet til positionen
“•”, vil resterende vand blive ledt ned i
drypbakken. Hver ekstra kop skal bryg-
ges med frisk vand. Sådan opnår du
den bedste espresso. Derfor skal dryp-
bakken tømmes med jævne mellem-
rum.
7. Sådan fjernes drypbakken
(Figur 9)
0 Drej filterholderen til venstre og ud af
bakken.
0 Fold fingerbeskytteren fremad og hold
den nede. Slå den brugte kaffe ud af
filterholderen og ud af filtret (figur 9).
0 Rengør filterholderen og filtret med
varmt vand. Undlad at vaske filtret i en
opvaskemaskine!
3
Hvis apparatet ikke skal anvendes i en
længere periode, så undlad at skrue fil-
terholderen på plads igen. Dette vil
forøge holdbarheden af den lukkeme-
kanisme, som sidder på bryghovedet.
822 949 402_EEA150.book Seite 12 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
k
13
Sådan laver du dampet/
skummende mælk
(Figur 10 og 11)
Den varme damp kan anvendes til at
lave mælkeskum til en cappucino eller
til at opvarme anden væske.
1. Tænd for apparatet.
0 Placer mundstykket på damphanen
(figur 10).
0 Tænd for apparatet ved hjælp af tænd/
sluk-kontakten (Figur 1/A). Vent indtil
apparatet har opnået driftstemperatur,
og den orange temperaturindikator er
slukket (figur 1/D).
0 Sæt kontakten til valg af vand/damp
(figur 1/B) over på symbolet .
2. Sådan laver du dampet/
skummende mælk
0 Hæld noget mælk eller anden væske,
som skal opvarmes ned i en beholder,
som kan tåle varme.
0 Stik dampmundstykket ned i den mælk
eller væske, som skal varmes op
(figur 11).
0 Drej kontakten (figur 1/G) mod venstre
over på symbolet . Apparatet vil nu
begynde at lave skum. I begyndelsen
kan det tænkes, at der også vil dryppe
noget vand ud af hanen.
Vigtigt: For at undgå at dampen slip-
per ud, må damphanen ikke røre ved
beholderens bund.
0 Stop udsendelsen af damp ved at dreje
kontakten (figur 1/G) tilbage mod
højre til positionen “•”.
0 Sæt den dampede væske til side og drej
dampvælgerkontakten tilbage til -
symbolet i et par sekunder. Dette vil
fjerne mælkerester eller anden væske
fra hanen. Advarsel: Dampen er varm.
3
For at opnå fint cremet mælkeskum er
det bedst at anvende mælk med et lavt
fedtindhold.
Sådan laver du en cappucino
Fyld en stor kop ½ til ¾ med espresso.
Hæld mælkeskum ud over espressoen.
Drys lidt kakao oven på mælkeskum-
met.
3. Opvarmning af vand
0 Drej kontakten til valg af vand/damp
(figur 1/B) over til positionen .
0 Placer en beholder under damphanen
(figur 1/H).
0 Drej kontakten til valg af kaffe, damp
og varmt vand (figur 1/G) over til posi-
tionen . Der kommer nu varmt vand
ud af damphanen.
0 Når du har fået den ønskede mængde
varmt vand, så drej kontakten til valg
af kaffe, damp og varmt vand
(figur 1/G) til positionen "•".
Rengøring og vedligeholdelse
Daglig vedligeholdelse
Vi anbefaler, at du hver dag før den
første og efter den sidste espresso, ren-
ser systemet i cirka 10 sekunder uden
kaffe, så du undgår, at små stykker kaf-
fegrums kommer til at sidde fast i
apparatet. Lad som om du laver en
espresso, men uden malet kaffe i appa-
ratet.
0 Bagefter drejer du vælgerkontakten
(figur 1/G) hen til positionen i kort
tid.
0 Hæld resterende vand ud af vandtan-
ken.
Rengøring
(figur12,13,14,15 og16)
1
Før du rengør apparatet, skal det sluk-
kes, og stikket tages ud af stikkontak-
ten.
Lad være med at vaske nogen af
apparatets dele i en opvaskemaskine.
0 Tør alle apparatets overflader af med
en fugtig klud. Brug ikke koncentre-
rede eller slibende rengøringsmidler.
0 Skyl vandtanken mindst en gang om
ugen i almindeligt vand.
822 949 402_EEA150.book Seite 13 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
k
14
0 Rengør filtret til 1 kop og filtret til 2
kopper med mellemrum med en børste.
Damphanen
0 Fjern mundstykket fra damphanen og
rens mundstykket i almindeligt vand.
0 Tør damphanen af med en fugtig klud.
Du kan anvende vedligeholdelsesgui-
den (figur 1/L) til at skrue hanens
hoved af for at rense det eller afkalke
det.
Dryprist og drypbakke
Drypristen skal tømmes, når niveauin-
dikatoren (figur 1/U) når op over dry-
pristen.
0 Sæt dine fingre i hullerne i drypristen.
Fjern drypristen og skyl den i rindende
vand (figur 12).
0 Når drypbakken skal tømmes, holder
du den i begge sider og trækker den
fremad og ud af apparatet (figur 13).
0 Fjern plastikstykket med niveauindika-
toren og skyl begge under rindende
vand (figur 14).
0 Sæt plastikstykket med niveauindika-
toren tilbage i drypbakken.
0 Skub den rene drypbakke ind i appara-
tet og placer drypristen oven på den.
Rengøring af bryggefiltret
Bryggefiltret, som det varme vand
løber igennem, befinder sig på brygge-
hovedet. Kontroller fra tid til anden, at
hullerne i bryggefiltret ikke er blevet
blokeret af kaffepartikler.
Hvis hullerne er blevet blokeret:
0 Skru filtret af ved hjælp af en mønt
(figur 15).
0 Fjern bryggefiltret og lukkeringen
(figur 16/1) og tag ringen af filtret
(figur 16/2).
0 Vask bryggefiltret med varmt vand og
en børste.
0 Skyl ringen med varmt vand.
3
Hvis apparatet skal transporteres ved
temperaturer under nul grader:
0 Tøm vandtanken.
0 Drej vælgerkontakten (figur 1/G) til
positionen og lad apparatet tørre.
Afkalkning
Hvis espressoen løber gennem filtret
med mindre hastighed end normalt, så
er det tid til at afkalke apparatet.
Vi anbefaler, at du afkalker maskinen
en gang hver tredje måned med fly-
dende kalkfjerner. Hvis du bor i et
område med hårdt vand, vil du mulig-
vis skulle afkalke apparatet oftere. Når
du gør dette, skal du følge instruktio-
nerne på kalkfjerneren.
Vigtigt: Før du anvender kalkfjerneren,
skal du fjerne bryggefiltret (figur 1/V)
samt bryggefiltrets ring som beskrevet
i afsnittet "Rengøring af bryggefiltret"
(figur 15 og 16).
Først hælder du vand i vandtanken,
derefter tilføjer du kalkfjerner; aldrig i
modsat rækkefølge. Du skal mindst
bruge 0,5 liter vand. Dertil skal der til-
føjes en passende mængde vand.
0 Fjern strømkablet fra stikkontakten og
lad apparatet køle af.
0 Fjern damphanen og mundstykket
(figur 1/H).
0 Placer filterholderen på sin plads uden
filtret.
0 Placer en tilstrækkeligt stor beholder
under filterholderen.
0 Sæt stikket i stikkontakten og tænd for
apparatet.
0 Bagefter drejer du vælgerkontakten
(figur 1/G) til positionen og lader
cirka ¼ af kalkfjerneren flyde gennem
systemet.
0 Sluk derefter for apparatet og lad kalk-
fjerneren virke i cirka 10 minutter.
Gentag denne procedure med yderli-
gere ¼ af kalkfjerneren.
0 Drej vælgerkontakten (figur 1/G) hen
til positionen . Lad den resterende
del af kalkfjerneren løbe igennem
hanen og virke i omkring 10 minutter.
0 Skyl derefter vandtanken grundigt.
0 Fyld vandtanken op med frisk vand og
lad halvdelen flyde over bryggehove-
det og den anden halvdel flyde igen-
nem hanen.
822 949 402_EEA150.book Seite 14 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
k
15
Gentag denne procedure, hvis der er
meget kalk.
0 Når du har afkalket apparatet, så sæt
bryggefiltret og ringen i igen.
Hvad skal jeg gøre, hvis...
espressoen temperatur er for lav:
Udfør beyggeproceduren uden malet
kaffe, men med filter og filterholder,
så du opvarmer systemet.
Foropvarm kopperne.
Afkalk apparatet.
gennemløbshastigheden nedsættes
betragteligt:
Tryk ikke kaffen for fast sammen i
filtret.
Undgå at male kaffen for fint
("medium finhed").
Afkalk apparatet.
espressoen siver ud i siden af filterhol-
deren:
Kontroller, at filterholderen sidder
rigtigt i bakken.
Drej filterholderen en smule
strammere fast i bakken.
Rens filterholderens kant for
kaffegrums.
der ikke kommer noget espresso ud:
Kontroller, at vandtanken er blevet
fyldt og sidder rigtigt.
Kontroller, at filterholderen sidder
rigtigt i bakken.
Sørg for, at kontakten til valg af
vand/damp (figur 1/B) sidder i
position , og at vælgerkontakten
til kaffe, damp og varmt vand
(figur 1/G) er sat til den rigtige
position - .
Tryk ikke kaffen for fast sammen i
filtret.
Rens bryggefiltret.
Afkalk apparatet.
cremaen produceres ikke længere, som
den skal:
Sørg for, at der er nok malet kaffe i
filtret.
Anvend altid helt friskmalet kaffe.
Tryk let ned på den malede kaffe.
der ikke er nok mælkeskum, når jeg
skummer mælk:
Brug altid kold frisk mælk med et
lavt fedtindhold.
Rengør damphanen.
gennemstrømningen forøges:
kaffen er ikke malet fint nok:
Sørg for, at der er nok malet kaffe i
filtret.
kaffemaskinen slukker for sig selv
under driften:
Apparatets pumpe er udstyret med en
temperatursikring, som beskytter den
mod overophedning. Temperatursikrin-
gen afbryder maskinens drift, hvis
maskinen anvendes i for lang tid, eller
hvis pumpen kører uden vand.
Indstil tænd/sluk-kontakten til "off"
og tag stikket ud af stikkontakten.
Lad maskinen køle af i mindst
20 minutter. Fyld den med vand.
Stik stikket i stikkontakten igen og
tænd for apparatet. Hvis apparatet
stadig ikke virker, så kontakt vores
kundeserviceafdeling.
Tekniske data
Inputspænding: 230 V, 50 Hz
Strømforbrug: 1000 W
(Se typeskiltet på undersiden af appa-
ratet).
822 949 402_EEA150.book Seite 15 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
k
16
Bortskaffelse
2 Emballage
Emballagematerialerne er nedbryde-
lige og kan genanvendes. Kunststof-
dele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagemateriale på den
kommunale genbrugsstation, og brug
mærkningen til at finde den rigtige
affaldscontainer.
2 Udtjent apparat
Symbolet W på produktet eller på
pakken angiver, at dette produkt ikke
må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elek-
trisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til
at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af
forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor,
affaldsselskab eller den forretning,
hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette
produkt.
822 949 402_EEA150.book Seite 16 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
n
17
n
Kjære kunde!
Vennligst les hele denne bruksanvisnin-
gen nøye. Vær særlig oppmerksom på
sikkerhetsmerknadene! Ta vare på den
så du kan slå opp i den senere.
Gi også bruksanvisningen videre til
eventuelle andre brukere av maskinen.
Utstyr (Figur 1)
A /av-bryter
B Vann/damp velgerbryter
C Strømlampe
D Temperaturindikator
E Plass til kopper
F Vanntank (bak)
G Velgerbryter for kaffe, damp
og varmtvann
H Dampdyse (med tilbehør)
I Typeskilt
K Måleskje
L Vedlikeholdsverktøy
M Kaffepresse
N 1-kopps filter
N 2-koppers filter
P Filter for ferdigporsjoner
Q Filterholder
R Fingerbeskytter
S Dryppebrett
T Drypperist
U Nivåindikator
V Filter i traktehodet (innvendig)
W Traktehode med filterholder
1 Sikkerhetsinstrukser
Sikkerhet ved oppsett av maskinen
Maskinen må stå støtt. Sjekk at stedet
der maskinen skal stå er jevnt og vann-
rett.
Maskinen kan kun koples til en stikk-
kontakt som gir spenning, strømtype
og frekvens i overensstemmelse med
spesifikasjonene på typeskiltet (se bun-
nen av maskinen).
Sikkerhet ved bruk av maskinen
Denne maskinen er ikke beregnet brukt
av personer (inkludert barn) med redu-
serte fysiske, sansemessige eller men-
tale evner eller mangel på erfaring eller
kunnskap, med mindre de rettledes og
instrueres i bruken av en person som
har ansvar for deres sikkerhet.
Sørg for å holde barna på avstand.
Barn på ha tilsyn for å sørge for at de
ikke leker med maskinen.
Ikke la elektriske ledninger komme i
kontakt med maskinens varme kompo-
nenter.
Ta aldri støpslet ut av stikkontakten
ved å trekke i ledningen.
Ikke bruk maskinen hvis:
ledningen er skadet eller
det er synlig skade på maskinens
ytre.
Dampdysen, filteret og filterholderen
og blir varme når maskinen brukes.
Metallhuset vil også bli varmt ved bruk.
Ikke ta ut filterholderen under trakte-
prosessen, da maskinen står under
trykk. Dette kan føre til brannskader.
Fyll vanntanken kun med kaldt vann,
aldri med melk eller andre væsker.
Ikke bruk maskinen uten vann i tanken.
Ikke bruk maskinen uten dryppebret-
tet eller drypperisten.
Sikkerhet ved rengjøring
Før vedlikehold eller rengjøring må
maskinen være slått av og støpslet må
trekkes ut av stikkontakten.
Følg instruksjonene om avkalking.
Senk aldri maskinen ned i vann.
822 949 402_EEA150.book Seite 17 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
n
18
Sikkerhet under reparasjon
Dette apparatet kan kun repareres av
en kvalifisert servicetekniker. Uriktig
reparasjon kan føre til stor fare. Hvis
det er behov for reparasjon, bes du
kontakte vår kundeserviceavdeling
eller din autoriserte forhandler.
Hvis maskinen brukes til andre formål
enn den er beregnet til, eller hvis den
brukes feil, aksepterer produsenten
ikke noe ansvar for mulige skader.
;
Dette apparatet er i overrensstemmelse
med EUs direktiver:
Lavspennings direktiv 2006/95/EC
EMC direktiv 89/336/EEC med tilføy-
elser 93/31/EEC og 93/68/EEC
Før første gangs bruk
Les sikkerhetsinstruksene for å unngå
fare for deg selv og skade på maskinen.
0 Sett støpslet i en stikkontakt.
Før du lager espresso første gang må
du skylle ut maskinens system en gang
ved å fylle tanken. Gå frem nøyaktig
som beskrevet i avsnittet "Lage en
espresso" og "Lage melkeskum", men
uten å fylle kaffe i filteret. Sett en så
stor beholder som mulig midt på
drypperisten (figur 1/T) og under
dampdysen (figur 1/H).
Lage en espresso
Etter at espressoen er traktet bør den
dekkes med et tykt lag av melkeskum,
den såkalte "crema".
For å oppnå en aromatisk espresso med
"crema" er det viktig å bruke friskt,
rent vann, korrekt malte kaffebønner
og riktig temperatur på vannet.
1. Fylle på vann (figur 2)
0 Trekk vanntanken opp og ut av maski-
nen (figur 2).
0 Åpne lokket på tanken.
0 Fyll tanken kun med kaldt, rent vann.
Sørg for at vannlinjen ikke ligger under
linjen MIN (minimum) eller over linjen
MAX (maksimum).
0 Lukk lokket på tanken.
0 Sett vanntanken inn på maskinen og
trykk den ned slik at den sitter fast
(figur 2).
3
Du kan også løfte lokket av tanken og
folde det til siden. Dette gjør at du kan
fylle tanken mens den står i maskinen,
f.eks. med en mugge.
2. Slå maskinen på / forvarme kopper
0 Slå maskinen på med PÅ/AV-bryteren
(figur 1/A). Strømlampen (figur 1/C,
rød) og temperaturindikatoren
(figur 1/D, oransje) vil lyse.
Når riktig brukstemperatur er nådd vil
temperaturindikatoren slukkes.
Temperaturindikatoren vil lyse igjen
når maskinen brukes, for å indikere at
maskinen varmes opp igjen.
Du kan plassere en eller flere kopper
med åpningen ned på området for
oppbevaring av kopper (figur 1/E).
3. Fylle på malt kaffe (figurer 3,4,5)
0 Ta filterholderen, fold tilbake fingerbe-
skyttelsen og plasser et 1-kopps filter
eller 2-koppers filter i filterholderen
(figur 3).
3
Hvis du bruker ferdigporsjoner, setter
du inn filteret for ferdigporsjoner
(figur 1/P og figur 5).
0 Fyll filteret med espresso kaffe. Bruk:
1 full måleskje til 1-kopps filter, 2 fulle
måleskjeer til 2-kopper filter.
0 Trykk kaffen lett ned i filteret (figur 4)
med bruk av kaffepressen (figur 1/M).
Påse at filteret er fylt til randen med
kaffe selv etter at du har presset kaf-
fen. Tørk bort overflødig kaffe fra kan-
ten av filteret.
3
Ikke press espressokaffen for hardt ned
i filteret. Hvis du gjør det kan det
strømme for lite vann gjennom kaffen.
(Se også "Hva gjør jeg når...")
3
Hvis du selv maler espressokaffen,
bør du velge middels kornstørrelse.
822 949 402_EEA150.book Seite 18 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
n
19
4. Skru på filterholderen
(Figurer 6, 7)
0 Plasser filterholderen i filteråpningen
slik at håndtaket på filterholderen sit-
ter nedenfor den hvite trekanten til
venstre (figur 6, "1").
0 Vri filterholderen til høyre så langt det
går (figur 6, "2") slik at håndtaket
peker fremover og sitter under den
hvite linjen mellom de to punktene
(figur 7, "3").
5. Plassere kopp(er) under (Figur 8)
0 Plasser en eller to kopper under åpnin-
gene i filterholderen (figur 8).
6. Trakte en espresso
0 Slå velgerbryteren for vann/damp
(figur 1/B) til symbolet .
0
Når maskinen har nådd riktig tempera-
tur, dreier du velgerbryteren (figur 1/G)
til symbolet . Vannet vil nå bli pres-
set gjennom kaffen under høyt trykk.
0 Når du har traktet ønsket mengde
espresso, dreier du velgerbryteren til
venstre igjen, til posisjonen “•”.
3
Merk deg at når du lager espresso er
velgerbryter for vann/damp (figur 1/B)
alltid i stillingen . Hvis espresso
traktes i stillingen , kan smaken bli
helt annerledes på grunn av den høye
traktetemperaturen.
Hver gang du har laget en espresso
eller du har brukt damp/varmt vann,
vil alt gjenværende vann renne ut i
dryppebrettet når du setter
velgerbryteren til stillingen “•”. Hver
nye kopp traktes med friskt vann. Det
er slik du får den riktig gode
espressoen. Derfor er det viktig å
tømme dryppebrettet med jevne
mellomrom.
7. Fjerne dryppebrettet
(Figur 9)
0 Vri filterholderen til vestre og ut av
åpningen.
0 Fold fingerbeskyttelsen fremover og
hold den nede. Bank bruk espressogrut
ut av filterholderen og ut av filteret
(figur 9).
0 Skyll filterholderen og filteret med
varmt vann. Ikke vask filterholderen i
oppvaskmaskinen!
3
Hvis maskinen ikke skal brukes over
lengre tid, bør du ikke skru
filterholderen inn igjen. På denne
måten slites pakningen på traktehodet
mindre.
Lage damp/melkeskum
(figurer 10, 11)
Den varme dampen kan brukes til å
lage melkeskum for en cappuccino,
eller til å varme opp væsker.
1. Slå maskinen på.
0 Plasser tilbehøret på dampdysen
(figur 10).
0 Slå maskinen på med PÅ/AV-bryteren
(figur 1/A). Vent til maskinen har nådd
riktig temperatur og den oransje tem-
peraturindikatoren slukkes (figur 1/D).
0 Slå velgerbryteren for vann/damp
(figur 1/B) til symbolet .
2. Lage damp/lage melkeskum
0 Hell litt melk eller annen væske som
skal varmes opp i en varmebestandig
beholder.
0 Stikk dampdysen ned i melken eller
væsken som skal varmes opp (figur 11).
0 Vri velgerbryteren (figur 1/G) til ven-
stre, til symbolet . Maskinen vil nå
gi begynne å lage damp. I begynnelsen
kan det dryppe litt vann ut av dysen.
Viktig: For ikke å hindre dampen fra å
komme ut, er det viktig at dampdysen
ikke berører bunnen på beholderen.
0 Stopp dampstrømmen ved å dreie vel-
gerbryterenl (figur 1/G) tilbake mot
høyre, til stillingen “•”.
0 Sett den varme væsken til side og vri
dampvelgerbryteren tilbake til symbo-
let i et par sekunder. Dette vil
fjerne alle rester av melk eller annen
væske fra dysen.
Forsiktig: Dampen er varm.
822 949 402_EEA150.book Seite 19 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
n
20
3
For å oppnå et fint, kremaktig melke-
skum er et best å bruke kald skum-
met melk.
Lage en cappuccino
Fyll en stor kaffekopp 1/2 eller 3/4 full
av espresso. Hell melkeskum over
kaffen. Strø litt kakao over skummet.
3. Varme vann
0 Slå velgerbryteren for vann/damp
(figur 1/B) til stillingen .
0 Plasser en beholder under dampdysen
(figur 1/H).
0 Vri velgerbryteren for kaffe, damp og
varmtvann (figur 1/G) til stillingen .
Det vil komme varmt vann ut av damp-
dysen.
0 Etter at du har fått ønsket mengde
varmtvann, dreier du velgerbryteren
for kaffe, damp og varmtvann (figur 1/
G) til stillingen “•”.
Rengjøring og stell
Daglig stell
Vi anbefaler at du skyller ut systemet i
ca. 10 sekunder hver dag uten kaffe i
filteret, før den første espressoen og
etter at den siste, for å hindre at
kaffepartikler setter seg fast inne i
maskinen. Gå frem som når du lager en
espresso, men uten kaffe i filteret.
0 Etter dette dreies velgerbryteren (figur
1/G) kort til stillingen .
0 Hell alt overflødig vann ut av vanntan-
ken.
Rengjøring (figurer12,13,14,15,16)
1
Før maskinen gjøres rent, må den slås
av og støpslet må trekkes ut.
Ikke vask noen del av maskinen i
oppvaskmaskinen.
0 Tørk alle utvendige flater med en fuk-
tig klut. Ikke bruk skarpe eller skurende
rengjøringsmidler.
0 Skyll ut vanntanken minst en gang i
uken med rent vann.
0 Rens 1-kopps filter og 2-koppers filter
med en børste med jevne mellom.
Dampdysen
0 Ta tilbehøret av dampdysen og skyll til-
behøret i rent vann.
0 Tørk av dampdysen med en fuktig klut.
Du kan bruke vedlikeholdsguiden
(figur 1/L) til å skru av dysehodet og
gjøre det rent eller avkalke det.
Drypperist og dryppebrett
Dryppebrettet må tømmes når
nivåindikatoren (figur 1/U) stikker opp
over drypperisten.
0 Sett fingrene i hullene i drypperisten.
Ta av drypperisten og skyll den under
rennende vann (figur 12).
0 For å tømme dryppebrettet, hold det i
begge ender og trekk det ut av maski-
nen (figur 13).
0 Ta av plasttilbehøret med nivåindikato-
ren og skyll begge deler under ren-
nende vann (figur 14).
0 Sett plasttilbehøret med nivåindikato-
ren tilbake i brettet.
0 Skyv det rene dryppebrettet tilbake inn
i maskinen og plasser drypperisten.
Rengjøring av traktefilteret
Traktefilteret som det varme vannet
strømmer gjennom sitter i traktehodet.
Sjekk med jevne mellomrom at hullene
i traktefilteret ikke er blokkert av
kaffepartikler.
Hvis hullene er tette:
0 Skru ut traktefilteret med en mynt
(figur 15).
0 Ta ut traktefilteret og pakningen
(figur 16/1) og ta pakningen av filteret
(figur 16/2).
0 Rens traktefilteret med varmt vann og
en børste.
0 Skyll pakningen med varmt vann.
3
Hvis maskinen skal transporteres ved
temperaturer under null:
0 Tøm vanntanken.
0 Vri velgerbryteren (figur 1/G) til stillin-
gen og la maskinen tørke.
822 949 402_EEA150.book Seite 20 Freitag, 18. Januar 2008 7:44 19
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

Electrolux eea 150 Kasutusjuhend

Kategooria
Kohvimasinad
Tüüp
Kasutusjuhend
See käsiraamat sobib ka