Ryobi RAP200 Omaniku manuaal

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Omaniku manuaal
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
201
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
ÜLDISED ELEKTRITÖÖRIISTA
OHUHOIATUSED
HOIATUS
HOIDKE KÄESOLEV JUHEND ALLES. Et vähendada
tulekahju, plahvatuse või elektrilöögi ning
kehavigastuse ohtu, lugege käesolevas juhendis
esitatud juhised läbi ja tehke endale selgeks. Õppige
tundma kõiki seadme juhtseadiseid ja nende õiget
kasutamist.
LUGEGE KÕIK JUHISED LÄBI
ÕPPIGE OMA VÄRVIMISSEADET TUNDMA. Lugege
kasutusjuhend tähelepanelikult läbi. Õppige tundma
seadme kasutusalasid ja kasutamisele esitatud piiranguid
ning sellega seotud eriohtusid.
HOIATUS. Tule- või plahvatusohu vältimiseks järgige järgmisi
nõudeid.
Ärge pihustage kergsüttivaid või põlevaid materjale
lahtise tule või süüteallikate, näiteks sigarettide,
mootorite ja elektriseadmete läheduses.
Seadmetega, mis on ette nähtud vaid veepõhiste
või lakibensiinipõhiste värvidega, mille minimaalne
leekpunkt on 60 °C, ei tohi pihustada vedelikke ega
puhastada seadet vedelikega, mille leekpunkt on alla 60
°C.
Läbi seadme voolav värv või lahusti võib tekitada
staatilist elektrit. Staatiline elekter põhjustab tulekahju
või plahvatuse ohtu seal, kus on värvi- või lahustiaurusid.
Kõik pihustussüsteemi osad, kaasa arvatud pump,
voolikusüsteem, värviprits ja värvitavas alas asuvad
esemed peavad olema maandatud, et kaitsta töökohta
staatilise laengu ja sädemete eest.
Kasutage vaid tootja poolt soovitatud voolujuhtivaid või
maandatud õhuta pihusti voolikuid.
Staatilise laengu tekkimise vältimiseks kontrollige, et kõik
mahutid ja kogumissüsteemid on maandatud.
Seadet tohib ühendada vaid maanduskontaktiga
pistikupessa ja kasutada tohib vaid maandussoonega
pikendusjuhtmeid. Ärge kasutage 2-te või 3-e
vahepistmikku.
Ärge kasutage värvi või lahustit, mis sisaldavad
halogeenitud süsivesinikke.
Tagage värvimiskohal nõuetekohane ventilatsioon.
Tagage, et värvimiskohast liigub läbi värske õhk. Hoidke
pumpa hästiventileeritud kohas.
Ärge värvimiskohal suitsetage.
Ärge kasutage värvimiskohas süütelit, mootoreid või
seadmeid, mis sädet tekitavad.
Hoidke töökoht puhas värvi- ja lahustinõudest,
puhastuslappidest ja muudest kergsüttivatest
materjalidest.
Uurige välja pihustatava värvi ja lahusti koostis. Lugege
läbi kemikaali ohutuskaart (MSDS) ning värvinõu
ja lahustite sildid. Järgige värvi ja lahusti tootjate
ohutusjuhiseid.
Töökohal peab olema tulekustutusvarustus.
HOIATUS. Naha läbistamise vältimiseks järgige järgmisi
nõudeid.
Ärge suunake pihustit ega pihustage inimeste või
lemmikloomade suunas.
Hoidke käsi ja teisi kehaosi väljuvast pihust eemal. Näiteks
ärge püüdke lekkivat kohta sulgeda oma kehaosadega.
Kasutage alati pihustusdüüsi varjet. Ärge pihustage ilma,
et pihustusdüüsi varje oleks kohal.
Kasutage ainult tootja poolt ettenähtud düüsi.
Olge düüsi puhastamisel ja vahetamisel ettevaatlik.
Kui düüs pihustamise ajal ummistub, siis järgige
tootja juhiseid seadme väljalülitamiseks ja rõhu alt
vabastamiseks, enne kui võtate pihusti puhastamiseks
maha.
Ärge jätke seadet vooluvõrku või rõhu alla, enne kui selle
juurest lahkute. Sel ajal kui seadet ei kasutata, lülitage see
välja ja vabastage rõhu alt vastavuses tootja juhistega.
Kõrge rõhk võib põhjustada mürgiste ainete tungimise
kehasse ja põhjustada raske kehavigastuse. Kui toimub
naha läbistamine, pöörduge kohe arsti poole.
Kontrollige, et voolikutel ja seadme osadel ei ole vigastusi.
Asendage vigastatud voolikud ja seadme osad.
Süsteem võib arendada rõhku kuni 19,3 MPa (2800 psi).
Kasutage ainult tootja poolt soovitatud remondiosi, mis
on ette nähtud rõhule vähemalt 20,7 MPa (3000 psi).
Kui värvimisseade ei ole kasutusel, rakendage
päästiku lukusti. Veenduge, et päästiku lukusti töötab
nõuetekohaselt.
Enne seadmega töö alustamist kontrollige, et kõik
liitmikud on kindlalt kinnitatud.
Tehke kindlaks, kuidas seadet seisata ja rõhku kiiresti
vabastada. Õppige juhtseadiseid põhjalikult tundma.
Seade on ette nähtud kasutamiseks vaid koduses
majapidamises.
HOIATUS. Kehavigastuse ohu vähendamiseks tehke järgmist.
Kandke töötamisel sobivaid töökindaid,
silmakaitsevahendeid ja respiraatorit või tolmumaski.
Ärge kasutage seadet laste juuresolekul. Hoidke lapsed
seadmest alati eemal.
Ärge liigselt küünitage ega astuge ebastabiilsele kohale.
Hoidke end pidevalt jalgadel ja tasakaalus.
Olge töötamisel tähelepanelik ja keskendunud.
Ärge kasutage tööriista siis, kui te olete väsinud, uimastite
või alkoholi mõju all.
Ärge laske voolikul väänduda või mõlkuda.
Ärge jätke voolikuid temperatuurile või rõhu alla, mis ei
ole tootja poolt lubatud.
Ärge kasutage voolikut seadme edasitõmbamiseks või
tõstmiseks.
202
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
OHUTUSE ERINÕUDED
Hoidke kaitsekatted oma kohtadel ja nõutavas korras.
Ärge kunagi kasutage seadet kui mõni kaitsekate või
kaas on eemaldatud. Enne kasutamist veenduge, et kõik
kaitseseadised töötavad nõuetekohaselt.
Kasutage tööks sobivat tööriista. Ärge püüdke kasutada
seadet või tarvikut, mis ei ole selle töö jaoks ette nähtud.
Ärge kasutage seadet mitteettenähtud otstarbeks.
Ärge olge seadme kasutamise ajal paljajalu, ärge kandke
sandaale või muid kergjalatseid. Kandke jalanõusid, mis
kaitsevad teie jalgu ja tagavad haardumise libedatel
pindadel.
Olge ettevaatlik, et vältida libisemist või kukkumist.
Kasutage alati kaitseprille, mis kaitsevad silmi ka
külgedelt. Tavaprillidel on vaid löögikindlad klaasid –
need EI OLE kaitseprillid.
Kasutage ainult soovitatud tarvikuid. Ebasobivate
tarvikute kasutamine võib põhjustada kehavigastuse ohu.
Kontrollige vigastatud osad üle. Enne vigastatud osaga
seadme edasist kasutamist tuleb see osa hoolikalt üle
kontrollida ja kindlaks teha, kas osa töötab õigesti ning
täidab ettenähtud funktsiooni. Kontrollige liikuvate osade
tsentreeritust, vaba liikumist, vigastusi, paigaldust ja muid
tingimusi, mis võivad seadme tööd mõjutada. Vigastatud
kaitsekate või muud osad tuleb nõuetekohaselt
parandada või lasta pädeval hooldajal parandada või
asendada, et vältida kehavigastuse ohtu.
Järgige pesuri turvaliseks laadimiseks,
mahalaadimiseks, transportimiseks ja hoiustamiseks
tootja poolt antud soovitusi.
Õppige juhtseadmeid põhjalikult tundma. Tehke kindlaks,
kuidas seadet seisata ja rõhku kiiresti vabastada.
Hoidke masin kuiv ning puhas õlist ja määrdest. Kasutage
seadme puhastamiseks riidelappi. Ärge mingil juhul
kasutage seadme puhastamiseks pidurivedelikke,
bensiini, naftasaaduste-põhiseid puhastusvahendeid ega
mingeid lahusteid.
Ärge kasutage seadet kui lülitiga ei saa seda välja lülitada.
Laske rikkis lülitid asendada volitatud teeninduskeskuses.
Vältige ohtlikke keskkondi. Ärge jätke seadet niiskesse
või märga kohta ega vihma kätte. Hoidke töökoht hästi
valgustatud.
Ärge suunake värvijuga mingil juhul inimeste või
koduloomade ega elektriseadmete suunas.
Kui mõne osa külge on moodustunud jää, siis ärge seadet
kasutage.
Hoidke eemale kuumadest pindadest.
Enne töö alustamist kontrollige alati poltide ja mutrite
pingust. Lõtvunud polt või mutter võib põhjustada tõsise
mootoririkke.
Enne hoiulepanekut laske seadmel maha jahtuda.
Hoidke seadet jahedas, hästiventileeritud kohas, eemal
sädemeid või leeki tekitavatest seadmetest.
Seadet ei tohi kasutada ilma pihustusdüüsita.
Värvi läbi naha tungimisele võib järgneda kehaosa
amputeerimine. Pöörduge kohe arsti poole.
Ärge kunagi pange oma kätt töötamise ajal pihustusdüüsi
ette. Kaitsekindad ei kaitse teid piisavalt naha läbistamise
eest.
Kandke töötamise ajal tolmumaski või respiraatorit
ja kaitseriietust, mis kaitseb nahka ja juukseid. Värvid,
lahustid ja teised kasutatavad materjalid võivad
sissehingamisel või nahale sattumisel olla ohtlikud.
Enne seadme hooldamist, düüsi või düüsivarje kaitse
puhastamist või düüsi vahetamist ning enne järelvalveta
jätmist võtke seadme pistik pistikupesast välja.
Plastmass võib põhjustada sädemeid. Ärge mingil juhul
kasutage värvimiskoha piiramiseks plastikut. Ärge kandke
kergsüttivate materjalide värvimisel plastist vihmariideid.
Ärge kasutage pihustit õues tuulise ilmaga.
Ärge püüdke pihustusdüüsi puhastada või selle
ummistumist kõrvaldada oma sõrmedega.
Veenduge, et pikendusjuhe on heas töökorras. Kui
kasutate pikendusjuhet, siis veenduge, et see on piisavalt
suure ristlõikega, et taluda seadme töövoolu.
HOOLDUS
Laske oma värvimisseadet hooldada väljaõppinud
teenindustöötajal. Remontimisel tohib kasutada
ainult originaalvaruosi. See tagab hooldatud seadme
elektriohutuse.
KIRJELDUS
1. Pump
2. Eeltäitmise/pihustamise pöördhoob
3. Rulliku hoidekonks
4. Värvipritsi hoidekonks
5. 13,25-liitrine värvinõu
6. 7,62 m maandatud kõrgsurvevoolik
7. „Sisse/välja - lüliti
8. Rõhuregulaator (HIGH/LOW)
9. Ratas
10. Tarvikute hoidik
11. Kõrgsurvevooliku hoidik
12. Tagasivooluvoolik
13. Etteandevoolik
14. Värvinõu kaas
15. Kokkupandav käepide
16. Värvimisagregaat kaanestatud värvinõuga 13,25 liitrit
17. Elastsed kinnitusrihmad
18. Värvipüstol koos pihustusdüüsi varjega
19. Rulliku korgid
20. 22,9 cm laiune rullik
21. Rullikupea
22. Rulliku käepide
23. Aiavooliku liitmik
24. 415 Ümberpööratav pihustusdüüs
25. 515 Ümberpööratav pihustusdüüs
26. Telg
27. Seib
28. Suur seib
29. Väike seib
30. Vedrutihvt
31. Käepide
32. Käepideme kinnitusnupp
203
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KIRJELDUS
33. Pritsivooliku väljundliitmik
34. Kõrgsurvevoolik
35. Vooliku muhv
36. Värvipüstol
37. Reguleeritav võti
38. Düüsivarje
39. Ümberpööratav pihustusdüüs
40. Düüsipesa
41. Kate
42. Lukustuse käsinupp
43. Sõrm
44. Sälk
45. Päästik
46. Pihustamine
47. Lukustamine
48. Suur värvinõu
49. Jäätmenõu
50. Värvimahuti
51. Düüsiava suurendamine
52. Värvilehviku laiuse vähendamine
53. Kõrgsurve
54. Ühtlane käik
55. Lukustid
56. Filter
57. Aiavoolik
58. Madalsurve
59. Päästiku kaitse
60. Värvipritsi käepide
61. Kuuskantpolt
62. Lukustusmutter
63. Värvipritsi mutter
64. Konks ja kinnitusrihmad
ELEKTRISÜSTEEM
PIKENDUSJUHTMED
Kasutage vaid 3-soonelist pikendusjuhet, millel on
3-kontaktiline pesa ja 3-kontaktiline pistik. Kui kasutate
seadet toiteallikast kaugel, siis kasutage suure ristlõikega
pikendusjuhet, mis on võimeline tagama piisava pinge.
Liiga väikese ristlõikega pikendusjuhtme kasutamisel
tekib pingelangus, millega kaasneb võimsuskadu ja
mootori ülekuumenemine. Pikendusjuhtme nõutava
minimaalristlõike määramiseks kasutage alljärgnevat
tabelit. Väljas töötamisel kasutage välistingimustes
kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid.
ELEKTRILINE ÜHENDAMINE
Värvipritsil on täppiskonstruktsiooniga elektrimootor.
Värvipritsi tohib ühendada vaid vooluvõrku 230 V, AC
(tavaline majapidamisvõrk), 50 Hz.
Ärge ühendage seda seadet alalisvooluvõrku (DC). Kui pinge
tunduvalt langeb, siis see võib põhjustada võimsuskadu
ja mootori ülekuumenemise. Kui seade pistikupessa
ühendamisel tööle ei hakka, siis kontrollige vooluvõrk üle.
MAANDAMISJUHISED
Vt joonist 1.
Seade peab olema maandatud. Rikke või vigastuse korral
loob maandussüsteem voolule väikese takistusega ahela, et
sellega vähendada elektrilöögi ohtu. Seadme toitekaablil on
maandussoon ja maanduskontaktiga pistik. Pistikut tohib
ühendada sobivasse pistikupessa, mis on õigesti paigaldatud
ja maandatud ning vastab siseriiklikele seadustele ja
määrustele. Pistiku ümbertegemine on keelatud. Kui
pistikupesa nõuetele ei vasta, siis laske paigaldada pädeval
elektrikul sobiv pistikupesa.
HOIATUS
Maanduse vale ühendamine võib tekitada
elektrilöögi ohu. Kui on vaja juhet remontida või
asendada, ärge ühendage maandussoont ühegi
lapiku kontakti klemmi külge. Maandusjuhtme
isolatsioon on rohelist värvi ja sellel on kollane triip.
Kui maandamisjuhised ei ole täielikult arusaadavad või on
kahtlusi seadme maandamise nõuetele vastavuse kohta, siis
pöörduge pädeva elektriku või hooldustöötaja poole.
Kui juhe on vigastatud või kulunud, siis tuleb see kohe
vahetada.
Seade on kasutamiseks võrgus, mille pinge on 230 V ja
pistikupesaga, millel on maanduskontakt. Seadet tohib
ühendada vaid pistikupessa, mis vastab pistikule. Ärge
kasutage selle toote ühendamisel vaheliitmikke.
ENNE KÄIVITAMIST
rvimisseadet RAP200 võib kasutada järgmiste
värvidega:
fenoolaldehüüdvärvid
nitrüülvärvid
alküüdvärvid
epoksiidvaikude-põhised värvid
oksüdeeritud kummi põhised värvid
lateksvärvid
veepõhised värvid
Enne seadme kasutama hakkamist kontrollige voolikud
üle, et neil ei ole sisselõikeid, lekkekohti ega kulunud
või väljapundunud kohti. Kontrollige, et liitmikud ei ole
vigastatud ja neid on võimalik takistusteta liigutada. Kui
leiate mõne nimetatud vigastuse, siis asendage voolik
kohe. Ärge püüdke voolikut parandada. Asendage see
maandatud kõrgsurvevoolikuga.
204
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KOKKUPANEK
VAJATAVAD TÖÖRIISTAD
Reguleeritav mutrivõti (2), kuuskantvõti 2 mm
RATASTE PAIGALDAMINE
Vt joonist 3.
Rataste paigaldamiseks tehke järgmist.
Võtke rattasõlm.
Pange telg rattaavasse. Pange teljele väike seib.
Tõstke värvimisseade üles ja pange telg, ratas ja väike seib
ratta kinnitusavasse, mis asub seadme alusel.
Pange suur seib teljele.
Lükake vedrutihvt tugisõrme otsas olevasse avasse, et
telg kinnitada.
Korrake sama teisel rattal.
JUHTRAUA PAIGALDAMINE
Vt joonist 4.
Juhtraua ülestõstmine: tõmmake juhtrauda kuni selle
kinnitusavasse saab  ksaatori sisse panna ja juhtraua oma
kohale kinnitada.
Juhtraua langetamine (hoiustamiseks): tõmmake
juhtraua paremal poolel olevat vabastusnuppu ja laske
juhtraud alla.
KÕRGSURVEVOOLIKU ÜHENDAMINE VÄRVIPÜSTOLILE Vt
joonist 5.
Kõrgsurvevooliku ühendamiseks värvimisseadmele tehke
järgmist.
Keerake kõrgsurvevooliku muhv pumba pritsivooliku
väljundliitmikule.
Keerake muhv reguleeritava mutrivõtmega kinni.
rvipüstoli ühendamiseks kõrgsurvevoolikuga tehke
järgmist.
Kinnitage kõrgsurvevooliku muhv püstoli keermestatud
liitmikusse, seda päripäeva keerates.
Hoidke värvipüstoli mutrit reguleeritava mutrivõtmega
kinni ja keerake voolikumutter teise võtmega tugevasti
kinni.
REVERSEERITAVA PIHUSTUSDÜÜSI JA DÜÜSIVARJE
PAIGALDAMINE VÄRVIPÜSTOLILE
Vt joonist 6.
Enne düüsivarje ja düüsi paigaldamist lugege läbi juhiseid
loputamise, eeltäitmise ja puhastamise kohta. Pange
tähele kõiki hoiatusi, mis kehtivad värvipüstoli ja naha
läbistamise ohu kohta.
rvipritsi päästiku lukustamiseks keerake käsikruvi
vastupäeva.
Pange düüsipesa ja kate düüsivarje sisse.
Keerake düüsivarje värvipüstolile ja keerake tugevasti
kinni.
Valige sobiv pihustusdüüs ja suruge see tugevasti
düüsivarje korpuse sisse.
Kui värvimisseade ei ole kasutusel, hoidke värvipüstoli
päästik lukustatud asendis.
VÄRVIRULLIKU PAIGALDAMINE
Vt joonist 7.
Pange rulliku korgid värvirulliku mõlemasse otsa.
Ühitage rulliku otstes olevate korkide tihvtid rullikupea
soontega. Suruge rullik kohale.
TEHNILISED ANDMED
Vooluhulk 1.09 L/min
Maksimaalne töörõhk
19,3 MPa (2800 psi)
Värvinõu maht 13.2 liiter
Vooluvõrk 230 V ~ 50 Hz, ainult AC,
670W, 3,1 Amp
Mass 14,06 kg
Värvi temperatuur 5°C - 40°C
KASUTAMINE
HOIATUS
Ärge lubage sellel, et tunnete seda toodet, muuta
teid hooletuks. Pidage meeles, et hetkeline
hooletus, võib olla piisav tõsise vigastuse
tekitamiseks.
HOIATUS
Kandke toodet kasutades küljekaitsmetega ohutus-
või kaitseprille. Selle eiramine võib tähendada, et
võõrkehad võivad sattuda teile silma põhjustades
võimalikku tõsist vigastust.
HOIATUS
Ärge kasutage lisaseadmeid ega lisandeid, mida
pole selle toote tootja soovitanud. Soovitamata
lisaseadmete ja lisandite kasutamine võib
põhjustada tõsist enese vigastamist.
TARVIKUD
Kõik kasutatavad tarvikud peavad olema arvestatud
nimirõhule vähemalt 20,7 MPa (3000 psi) Enne iga tarviku
kasutamist veenduge selle sobivuses värvimisseadmega.
KASUTUSOTSTARVE
rvimisseadet võib kasutada järgmiseks otstarbeks.
Terasside, aiamööbli, pinkide värvimiseks ja peitsimiseks
ning välis-/siseseinte rullikuga värvimiseks.
HOIATUS
Naha läbistamise ohu vältimiseks ÄRGE MINGIL
JUHUL vahetage pihustusdüüsi enne, kui olete
pihusti lukustanud käsikruviga ega suunake pritsi
oma kehaosadele, teiste inimeste suunas või
seadmele endale. Kui toimub naha läbistamine
pöörduge kohe arsti poole. Selle hoiatuse eiramise
korral võite saada tõsiseid kehavigastusi.
205
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KASUTAMINE
VÄRVIPÜSTOLI LUKUSTAMINE
Vt joonist 8.
Pärast värvimise lõpetamist lukustage alati püstoli päästik,
et vältida pihusti töölehakkamist juhuslikust löögist või
päästiku vajutamisest, millele võib järgneda naha läbistamine
värvijoaga.
rvipritsi päästiku lukustamiseks keerake käsikruvi
vastupäeva.
Pritsi päästiku lahtilukustamiseks keerake pritsi käsikruvi
päripäeva.
RÕHU VABASTAMINE
Tehke allpool kirjeldatud toimingud alati kui värvimisseadme
mingil põhjusel välja lülitate (OFF). Nende toimingutega
vabastatakse kõrgsurvevoolik rõhu alt.
rvipüstoli päästiku lukustamiseks keerake käsikruvi
vastupäeva.
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse OFF.
Pöörake eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse PRIME,
nagu näidatud joonisel 10. Sellega vabastatakse pump
rõhu alt.
Lukustage püstoli päästik lahti ja suunake värvinõu seina
sisepinnale ja laske kasutamata värv või peits nõusse.
Sellega on rõhk voolikust ja püstolist vabastatud.
rvipritsi päästiku lukustamiseks keerake käsikruvi
vastupäeva kinni.
Jätke eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse PRIME kuni
hakkate uuesti värvima.
VÄRVIMISSEADME LÄBIPESEMINE
Enne uue värvimisseadme kasutusele võtmist või enne
uue objekti alustamist või värvi vahetamist on tähtis
värvimisseade põhjalikult läbi pesta, et eemaldada süsteemist
jäänud värvaine, pesulahus ja muud jäägid. Järgige enne
uue objekti alustamist osas „Värvimisseadme puhastamine
esitatud juhiseid.
ÜLESSEADMINE JA EELTÄITMINE
Vt jooniseid 9-11.
Enne pihustamise või rulliga värvimise alustamist tuleb pump
ja värviprits värviga täita.
Valage nõusse 13,25 liitrit värvi või peitsi. Sulgege nõu
kaanega.
MÄRKUS. Värvinõu võib seadmelt ka maha võtta ja
asendada suurema värvinõuga või neljakandilise
värvinõuga, mille maht on 3,79 liitrit või tavavärvinõuga,
mille maht on 3,79 liitrit. Kinnitage värvinõu elastse
rihmaga. Sulgege nõu kaanega.
Võtke pihustusdüüsi varje maha ja eemaldage düüs
värvipüstolist.
Pange etteandevoolik toru värvinõusse.
Pange kohale tagasivooluvoolik jäätmenõusse, et pesta
välja värvijäägid.
Pöörake eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse PRIME.
Pöörake rõhuregulaator HIGH/LOW madala rõhu
asendisse LOW.
Pange värvimisseadme toitejuhtme pistik pistikupessa.
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse ON.
Kui värv hakkab tagasivoolu voolikust välja voolama,
pange tagasivoolu voolik värvinõusse ja kinnitage
etteandevooliku külge.
Suunake värvipüstol (ilma varjeta ja pihustusdüüsita)
jäätmenõusse.
Pöörake eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse SPRAY.
Lukustage värvipüstoli päästik.
Pöörake rõhuregulaator HIGH/LOW madala rõhu asendist
LOW asendisse HIGH kuni pump käivitub.
Laske värvi jäätmenõusse kuni väljuv värv on õhuvaba ja
selles ei ole vett ega pesulahust.
MÄRKUS. Kui mootor seiskub, siis see näitab, et pump
ja voolikud on rõhu all. Kui mootor tööle jääb, tehke
uus eeltäitmine, seades selleks eeltäitmise/pihustamise
hoova asendisse PRIME.
Pritsi päästiku lukustamiseks keerake pritsi käsikruvi
vastupäeva kinni.
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse OFF.
Pange düüsivarje ja pööratav pihustusdüüs värvipüstolile
tagasi.
Värvimisseade on nüüd kasutamiseks valmis.
PIHUSTUSDÜÜSI VALIMINE Vt joonist 12.
Pihustusdüüse on saadaval mitme avasuurusega ja
erinevatele lehviku laiustele. Värvimiseadme komplektis on
kaks universaalkasutuseks ettenähtud ümberpööratavat
pihustusdüüsi, mille ava läbimõõt on 0,4 cm. Pihustusdüüsi
415 värvilehviku laius on 20,3 – 30,5 cm. Pihustusdüüsi 515
värvilehviku laius on 25,4 – 30,5 cm.
DÜÜSIAVA LÄBIMÕÕT Pihustusdüüsi ava läbimõõt määrab
voolukiiruse - värvikogus ajaühikus, mida välja pihustatakse.
Suurem düüsiava sobib suurema viskoossusega värvainetele.
Väiksem düüsiava sobib vedelamatele värvainetele.
VÄRVILEHVIKU SUURUS Värvilehvik määrab ära värvilaigu
kui värvipüstolit hoitakse värvitavast pinnast umbes 30,5 cm
kaugusel.
Kitsas värvilehvik loob paksema kattekihi ja on sobiv
kasutamiseks väikeste ja kitsaste pindade värvimiseks.
Lai värvilehvik annab värvaine õhema kattekihi ja on sobiv
kasutamiseks suurete ja laiade pindade värvimiseks.
PIHUSTUSDÜÜSI TÄHISED Pihustusdüüsi tähise viimased
kolm numbrit annavad teavet ava läbimõõdust ja värvilehviku
laiusest.
Näiteks pihustusdüüsi tähises 1415 olev „4” on pool
värvilehviku laiusest tollides, kui värvitakse kaugusel 30,5 cm.
Viimased kaks numbrit, näiteks „15” tähistavad ava läbimõõtu
tolli tuhandikes. Selles näites on ava läbimõõt 0,4 cm.
206
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KASUTAMINE
Düüsiava
läbimõõt
Pinnakate
Vedel värvaine
Keskmise viskoossusega
värvaine
Paks
värvaine
Peitsid
Emailvärvid Kruntvärvid
Sisevärvid
Välisvärvid
0.011
0.013
••
0.015
•••
0.017
••
0.019
0.021
PIHUSTUSDÜÜSI KULUMINE Kulunud pihustusdüüs tuleb
kindlasti asendada. Kulunud pihustusdüüs põhjustab värvitud
pinna katte ebaühtlust. Aja jooksul pihustusdüüsi läbimõõt ja
värvilehviku laius suurenevad.
Veepõhiste värvide puhul tuleb pihustusdüüs asendada siis,
kui on kasutatud 56,78 kuni 151,42 liitrit värvainet. Õlipõhiste
värvainete puhul tuleb pihustusdüüs asendada siis, kui on
kasutatud 132,49 kuni 227,12 liitrit.
Pihustusdüüsi tööea pikendamiseks kasutage madalaimat
survet, mis on vajalik värvaine ühtlase kihi pealekandmiseks.
PIHUSTAMINE
Vt joonist 13.
Veenduge, et värvitav pind on puhas tolmust, mustusest
ja määrdest.
Kleepige või katke kinni kõik pinnad, mis värvimisele ei
kuulu. Arvestage sellega, et tuul võib viia värvi või peitsi
pihu kohtadesse, kus seda ei ole vaja. Katke pinnad, mis
värvimisele või peitsimisele ei kuulu, kinni riidega või
mingi muu kattega.
Valige sobiv pihustusdüüs ja suruge see tugevasti
düüsivarje korpuse sisse. Keerake värvimisdüüsi nii, et
sellel olev nool on suunatud pihustamise suunas.
Pange värvimisseadme toitejuhtme pistik pistikupessa.
Viige läbi seadme eeltäitmine. Järgige ülesseadmis- ja
eeltäitmisjuhiseid.
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse ON.
Pöörake eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse SPRAY.
Pöörake rõhuregulaatorit HIGH/LOW päripäeva, ikoonile
SPRAY (kõrgrõhk: HIGH). Rõhu reguleerimisega saab
saavutada sobiva värvilaigu ja katteomadused.
Lukustage värvipüstoli päästik lahti. Võite alustada
värvimist.
MÄRKUS. Kui pihustusdüüs on ummistunud, siis
pöörake seda 180° ja pihustage jäätmenõusse, et
ummistus kõrvaldada. Keerake pihustusdüüs uuesti
värvimisasendisse ja jätkake pihustamist.
Pärast töö lõpetamist või mingil põhjusel töö seiskamise
korral lukustage värvipüstoli päästik ja vabastage surve
vastavalt antud juhistele.
VÄRVIMISSOOVITUSED
Vt jooniseid 14-15.
Enne värvimise alustamist proovige värvilaiku
jäätmematerjalil. Kui värvilaik ei ole nõuetele vastav, siis
vaadake nõuandeid rikkeotsingu osast.
Selleks, et saavutada kogu värvitava pinna ühtlus, toimige
järgmiselt.
Hoidke värvipüstolit värvitavast pinnast ühtlasel
kaugusel, mis on ligikaudu 30,5 cm düüsist.
Liigutage värvipüstolit horisontaalselt mööda sirget.
Ärge hoidke värvipritsi nurga all. Muidu saate ebaühtlase
pinnakatte.
Vajutage päästikule siis, kui käiku alustate ja vabastage
siis, kui olete käigu lõpetanud. Liigse värvaine pihustamise
vältimiseks ärge hoidke päästikut all sel ajal, kui liigute
järgmisele käigule.
Tehke iga üleminek ühe käiguga. Katke eelmine käik
pooles ulatuses.
Pärast töö lõpetamist valage värvi või peitsi jääk
originaalpurki tagasi ja peske värviprits hoolikalt puhtaks.
VÄRVIMINE VÄRVIRULLIGA
Vt jooniseid 16-17.
MÄRKUS. Värvirullikule etteantava värvi vooluhulga
reguleerimiseks tuleb kasutada värvipüstolit. Vajutage
päästikule vaid siis kui rullikule on vaja rohkem värvi.
Värvipüstoli päästiku lukustamiseks keerake pritsi
käsikruvi vastupäeva kinni.
Lülitage värvimisseade välja ja vabastage värvimissüsteem
rõhu alt.
Paigaldage rullik laiusega 22,9 cm rullikupeasse vastavalt
osale “Värvirulliku paigaldamine.
Võtke pihustusdüüsi varje maha ja eemaldage
pihustusdüüs värvipüstolist.
Keerake rulliku käepide värvipüstolile (enne
kokkupanekut veenduge, et rullikukäepidemel on
kummitihend).
Keerake muhv reguleeritava mutrivõtmega kinni.
Kinnitage rullikupea rulliku käepidemele (veenduge, et
lukustid täielikult rakenduvad).
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse ON.
Pöörake rõhuregulaator HIGH/LOW ikoonile ROLLING
(madalrõhk: LOW).
Seadke eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse SPRAY.
Vajutage päästikule. Kui rullikul on värv, siis vabastage
päästik ja vajutage uuesti alles siis alla, kui on vaja värvi
juurde anda.
207
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KASUTAMINE
MÄRKUS. Ärge hoidke päästikut pidevalt all. Parimate
tulemuste saavutamiseks hoidke päästikut all 1 sekundi
jooksul ja vabastage seejärel ning jätkake värvimist.
Selleks, et saavutada kogu värvitava pinna ühtlus, toimige
järgmiselt.
Kandke värvi või peitsi pinnale sikk-sakiliste liigutustega
mitme jala laiuselt.
Rullige edasi-tagasi samal kohal korduvalt kuni kogu ala
on kaetud ja rullijälgi ei ole näha.
Kui on vaja värvida mitmes kihis, siis laske värvil või peitsil
enne järgmise kihi pealekandmist kuivada.
Pärast töö lõpetamist lukustage värvipüstoli päästik ja
vabastage surve vastavalt antud juhistele.
Võtke värvimisseadme toitejuhtme pistik pistikupesast
välja.
LÜHIAJALINE HOIUSTAMINE (kuni 12 tundi)
MÄRKUS. Alljärgnevad juhised kehtivad vaid veepõhiste
värvainete kohta. Veepõhiste värvainete kasutamisel
juhinduge osades „Värvimisseadme puhastamine ja
„Pikajaline hoiustamine” esitatud juhistest. Peitsid ja
õlipõhised värvained ei ole ette nähtud pikaajaliseks
hoiustamiseks.
Lukustage värvipüstol ja vabastage surve vastavalt antud
juhistele.
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse OFF.
Võtke värvimisseadme toitejuhtme pistik pistikupesast
välja.
Jätke etteandevoolik ja tagatusvoolik värvi sisse.
Valage õrnalt 1/2 klaasi vett värvi pealispinnale, et vältida
selle kuivamist.
Sulgege 13,25-liitrine nõu kaanega. Katke voolikud ja
värvinõu niiske riidega. Kui kasutate suuremat või muud
värvinõud, katke torud ja nõu kilega õhukindlalt.
Mähkige värvipüstol niiske riide sisse ja pange kilekotti.
Sulgege kilekott õhukindlalt.
Hoide värvimisseadet selliselt lühikest aega ja päikese
eest kaitstud kohas. Pikaajaliseks hoiustamiseks järgige
juhendeid osas Värvimisseadme puhastamine.
VÄRVIMISSEADME PUHASTAMINE Vt jooniseid 18-19.
Värvimisseadme puhastamiseks kasutatava lahusti määrab
ära kasutava värvaine tüüp. Muude kui veepõhiste värvainete
puhul kasutage pesulahustit/värvivedeldit (õlipõhised värvid
ja lakid).
ETTEVAATUST
Bardzo ważne jest, aby po każdym użyciu i po
każdej zmianie koloru dokładnie czyścić pistolet
i całą stację. Pozostawienie farby lub bejcy w
nieużywanym przez dłuższy czas urządzeniu może
spowodować zatkanie przewodów farbowych i
zablokowanie ruchomych elementów.
HOIATUS
Ärge puhastage värvipritsi kergsüttivate vedelikega,
näiteks lahustit, värvieemaldit, pintsli puhastit,
looduslikke lahusteid, lakivedelikku, tärpentiini,
atsetooni, bensiini, petrooleumi jne kasutades.
HOIATUS
Ärge kasutage värvipritsi kergsüttivate materjalide
pihustamiseks.
HOIATUS
Olge vedelike pihustamisel igasuguste ohtude
suhtes ettevaatlik ja juhinduge purgil olevast
markeeringust või tootja poolt antud juhistest ning
kandke töötamise ajal isikukaitsevahendeid.
HOIATUS
Ärge pihustage mingit materjali, mille ohtlikkus ei
ole teada.
Katke pinnad võimaliku tilkumise eest kaitsmiseks kinni
riidest või muust materjalist katetega.
Lukustage värvipüstol ja vabastage surve vastavalt antud
juhistele.
Võtke värvimisseadme toitejuhtme pistik pistikupesast
välja.
Eemaldage värvipritsilt pihustusdüüs ja düüsivarje.
Puhastage pihustusdüüsi avad värvainest selleks
ettenähtud harjaga.
Loputage pihustusdüüsi ja düüsivarjet vees (veepõhise
värvi kasutamisel) või pesulahustis/värvivedeldis
(õlipõhiste värvide või laki kasutamisel).
Valage kasutamata värvijäägid või peits originaalpurki
tagasi. Kui olete kasutanud värvimisseadme värvinõud,
siis loputage see vees (veepõhise värvi kasutamisel) või
pesulahustis/värvivedeldis (õlipõhiste värvide või laki
kasutamisel) puhtaks. Valage pesuvedelik jäätmenõusse.
Võtke välja sissevõtutoru ja leotage seda pesulahuses ja
loputage puhtaks.
Täitke värvimisseadme värvinõu veega (veepõhise värvi
kasutamisel) või pesulahusti/värvivedeldiga (õlipõhiste
värvide või laki kasutamisel).
MÄRKUS. Kui veepõhistest värvainetest puhastamiseks
või loputamiseks kasutate vett, siis on lihtsam seda
teha aiavoolikut kasutades ühendades selle liitmiku abil
(komplektis).
Võtke etteandevoolikust  lter välja ja ühendage
etteandevoolik liitmiku abil.
Pange etteandevoolik värvimisseadme värvinõusse.
Pange tagasivooluvoolik värvi originaalpurki.
Seadke värvi originaalpurk jäätmenõu kõrvale paremale
poole.
Pöörake eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse PRIME.
Pöörake rõhuregulaatorit HIGH/LOW vastupäeva madala
rõhu asendisse LOW.
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse ON.
Värvimisseade tõmbab pesuvedelikku pumbaga
etteandevooliku kaudu üles ja välja läbi tagasivooluvooliku
värvinõusse. Pange tagasivooluvoolik värvinõust
jäätmenõusse niipea kui pesuvedelik hakkab
tagasivooluvoolikust välja voolama.
208
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
KASUTAMINE
Pöörake eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse SPRAY.
Lukustage värvipüstoli päästik lahti.
Suunake värvipüstol originaalvärvi purgi siseküljele, et
lasta värvil süsteemist välja voolata, et mitte värvi raisata.
Pange värvipüstol värvinõust jäätmenõusse niipea kui
pesuvedelik hakkab värvipritsist välja voolama.
Laske vedelikul süsteemist läbi voolata vähemalt 1 minuti
jooksul (kuni hakkab voolama puhas vedelik).
MÄRKUS. Kui kasutate aiavooliku liitmikku, siis laske veel
voolata läbi süsteemi kuni hakkab voolama puhast vett.
Laske läbi süsteemi vett kuni väljavoolav vesi on puhas.
Pöörake eeltäitmise/pihustamise hoob asendisse PRIME.
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse OFF.
Võtke värvimisseadme toitejuhtme pistik pistikupesast
välja.
Utiliseerige saastunud vesi (või pesulahusti/värvivedeldi)
vastavuses kohalikele eeskirjadele.
VÄRVIRULLIKU PUHASTAMISEKS TEHKE JÄRGMIST.
Katke ümbritsevad pinnad võimaliku tilkumise eest
kaitsmiseks kinni riidest või muust materjalist katetega.
Ühendage rullik rullikupesast lahti ja valage ülejäänud
rullikupeast ja rulliku käepidemest värv või peits välja
originaalvärvi purki.
Puhastage rullik ja tarvikud vees (veepõhiste värvide
kasutamisel) või pesulahustis/värvivedeldis (õlipõhiste
värvide kasutamisel) leotamise ja loputamisega.
VÄRVIPRITSI FILTRI PUHASTAMINE
Vt joonist 20.
Lülitage värvimisseade vastavalt osas Rõhu alt
vabastamine esitatud juhistele.
Pange värvimisseadme toitejuhtme pistik pistikupessa.
Veenduge, et värvipüstoli päästik on välja lülitatud.
Eemaldage värvipüstol kõrgsurvevoolikult kahte
reguleeritavat mutrivõtit kasutades.
Keerake lahti polt ja mutter, et vabastada päästiku kaitse
värvipritsi alt.
Pöörake käepidet vastupäeva, kasutades mutrivõtit.
Võtke käepidemest välja  lter ja jätke meelde  ltri
paigaldussuund.
Täitke  ltriruum veega (veepõhise värvi kasutamisel) või
pesulahusti/värvivedeldiga (õlipõhiste värvide või laki
kasutamisel).
Kui  ltri sees on auke, siis tuleb  lter asendada. MINGIL
JUHUL ärge torgake  ltrit läbi.
Asendage käepideme  lter, paigaldades selle koonilise
otsaga allapoole ja lauppinnaga vastu pihustit. Pihusti ei
hakka tööle kui  lter on valesti käepidemesse sisestatud.
Pange värvipüstol uuesti kokku ja keerake liitmikud
tugevasti kinni..
HOOLDUS
HOIATUS
Hooldamisel kasutage ainul RYOBI originaalvaruosi.
Muude osade kasutamine võib tekitada ohuolukorra
ja põhjustada seadme vigastumise.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud erinevate kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma
omadusi kaotada. Mustusest, tolmust, õlist, määrdest jne
puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
HOIATUS
Ärge lubage plastosadel mitte mingil juhul sattuda
kontakti pidurivedeliku, bensiini, naftapõhiste
toodete, immutusõlidega jne. Kemikaalid võivad
plaste rikkuda, nõrgendada või neile hävitavalt
mõjuda, mis võib põhjustada raske kehavigastuse.
Ärge kasutage elektrilisi tööriistu nõuetevastaselt.
Mittesihipärane kasutamine võib seadme rikkuda.
HOIATUS
Ärge püüdke seadme konstruktsiooni muuta või
kasutada sellel mittesoovitatud tarvikuid. Igasugune
konstruktsiooni muutmine või ümberehitamine on
väärkasutamine ja põhjustab ohtliku olukorra, mis
võib tekitada raske kehavigastuse.
PIKAAJALINE HOIUSTAMINE
Vt joonist 21.
Kui te värvimisseadet 16 tunni jooksul ei kasuta, siis on
soovitatav see põhjalikult puhastada.
Lülitage värvimisseade välja.
Puhastage värvimisseade ja värvipüstol põhjalikult
vastavalt esitatud juhistele.
Veenduge, et värvimisseadmes ja voolikutes ei ole vett või
vedelikku, mis võib külmuda.
Kerige 7,62 meetri pikkune kõrgsurvevoolik kokku ja
riputage konksudele ja kinnitage rihmadega.
Hoidke etteandevoolik ja eeltäitevoolik 13,25 liitrise
mahuga värvinõusse. Pange  lter ja värviprits kilekotti ja
sulgege see õhutihedalt.
Seadke juhtraud värvimisseadme ette.
209
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
VEAOTSING
ILMING PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS
Mootor ei tööta
Värvimisseade ei ole vooluvõrku ühendatud
Lüliti ON/OFF on asendis OFF
Värvimisseade on välja lülitatud rõhu all
Pistikupesas ei ole voolu
Pikendusjuhe on vigastatud või pinge on
madal
Värvimisseadme kaitse on läbi põlenud
Mootor ei tööta nõuetekohaselt
Veenduge, et pistik on ühendatud
Lülitage lüliti ON/OFF asendisse ON
Keerake rõhuregulaatori nupp HIGH/LOW makimaalrõhule ja vabastage
süsteem rõhu alt seades PRIME/SPRAY hoova asendisse PRIME
Kontrollige toitevõrku
Asendage pikendusjuhe
Pöörduge volitatud hoolduskeskusesse
Pöörduge volitatud hoolduskeskusesse
Rõhk on
seadistatud liiga
madalale
Rõhuregulaatori HIGH/LOW rõhk on
seadistatud liiga kõrgele
Keerake rõhuregulaatorit HIGH/LOW päripäeva
Kui seade hakkab
tööle, aga värv ei
hakka ringlema
kui eeltäitmise/
pihustamise hoob
on asendis PRIME
Värvinõu on tühi või ei ole etteandevoolik
täielikult värvi sees
Imi lter on ummistunud
Eeltäitmise/pihustamise klapp on
ummistunud
Valage värvinõusse värvaine ja pange etteandevoolik värvainesse
Puhastage imi lter
Pöörduge volitatud hoolduskeskusesse
Mootor tundub
tavapäraselt
töötavat, kuid
pihustamist ei toimu
kui värvipsütoli
päästik on alla
vajutatud
Pööratav pihustusdüüs on kulunud
Pihustusdüüs on ummistunud
Imivooliku või  ltri ühendused on lõtvunud
või vigastatud
Värvipüstoli  lter on ummistunud
Pihustatav värvaine on liiga paks
Imiklapp on vigastatud või kulunud
Imivooliku ühendused on lõtvunud
Asendage pihustusdüüs
Pöörake pihustusdüüsi 180° ja laske puhtaks voolata
Paigaldage imivoolik või  lter uuesti või asendage vajaduse korral
Puhastage või asendage värvipüstoli  lter
Juhinduge värvitootja juhistest ja vedeldage vajaduse korral värvi
Asendage etteandeklapp
Tihendage etteandevooliku liitekohad
Etteande/
pihustamise
hoob on seatud
pihustamisele, kuid
vool läbi eeltäitmise
toru puudub
Eeltäitmise/pihustamise ventiil on mustunud
või vigastatud
Pöörduge volitatud hoolduskeskusesse
Värviprits lekib Värvimisseadme siseosad on kulunud või
vigastatud
Pöörduge volitatud hoolduskeskusesse
Düüsivarje lekib Pihustusdüüsi varje või pihustusdüüs on
valesti kokku pandud Pange düüsivarje ja pihustusdüüs kokku vastavalt koostamisjuhistele
210
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
VEAOTSING
ILMING PÕHJUS VÕIMALIK LAHENDUS
Värvipüstoli pihusti
ei tööta
Pihustusdüüs on ummistunud
Värvipüstoli  lter on ummistunud
Pihustusdüüs ei ole düüsivarje korpusesse
täielikult sisse lülitatud
Pöörake pihustusdüüsi 180° ja laske puhtaks voolata
Puhastage või asendage värvipüstoli  lter
Pange düüsivarje ja pihustusdüüs kokku vastavalt koostamisjuhistele
Värvilaik on nõrk või
ebaühtlane
Rõhk on seadistatud väga madalale
Värvipüstol või ettendevooliku  lter on
ummistunud
Etteandevooliku ühendus imiklapiga on
lõtvunud
Pihustusdüüs on kulunud
Pihustatav värvaine on liiga paks
Rõhukadu
Pöörake rõhuregulaatori nuppu päripäeva, et rõhku tõsta
Puhastage või asendage  ltrid
Pingutage vooliku ühenduskohad
Asendage pihustusdüüs
Juhinduge värvitootja juhistest ja vedeldage vajaduse korral värvi
Vaadake võimalikke põhjuseid lõigust "Rõhk on seadistatud liiga
madalale" ja lõigust "Mootor tundub tavapäraselt töötavat, kuid
pihustamist ei toimu kui värvipüstoli päästik on alla vajutatud"
KESKKONNAKAITSE
Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos.
Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
SÜMBOL
Ohutusalane teave
V Volt
Hz Hertz
Vahelduvvool
W Watt
N
o
Kiirus ilma koormuseta
min
-1
Pöörete või löökide arv minutis
CE vastavus
Enne seadme kasutamist lugege palun
kasutusjuhend hoolega läbi.
Kandke isikukaitsevahendeid
Mittekasutatavaid elektritooteid ei tohi visata
olmejäätmete hulka, vaid tuleb viia vastavasse
kogumispunkti. Vajadusel küsige sellekohast
nõu oma edasimüüjalt või vastavalt kohaliku
omavalitsuse institutsioonilt.
LV
GARANTIJAS PAZIOJUMS
Š produkta izejmaterilu un ražošanas defektus divdesmit etrus
(24) mnešus sedz garantija, kas stjas spka no rina vai piegdes
dokumenta izrakstšanas datuma.
Normlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešans
vai prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas
ar uz akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem utt.
Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU
produktu ar iegdi apstiprinošiem dokumentiem savam dlerim vai
tuvkaj Ryobi servisa centr.
Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem
produktiem.
LT
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo
pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus
medžiag ir gamybos defekt.
Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir
neleistino naudojimo ir priežiros ar perkrov  garantijos apimt
neeina. Taip pat garantija neteikiama tokiems priedams kaip
baterijos, lemputs, antgaliai ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su
pirkimo datos rodymu gržinkite pardavjui arba  artimiausi
„Ryobi“ techninio aptarnavimo centr.
Js statutins teiss gedim turini produkt atžvilgiu garantijos
nra apribojamos.
EE
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul
materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning
mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei
kuulu, nagu ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid,
terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete
suhtes.
HR
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar
dvadeset i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom
raËunu koji je prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili
nedozvoljenim koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim
optereÊenjem nisu ukljuËena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput
baterija, æarulja, noæeva, vrhova, torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno,
proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji
poaljite vaem dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi
servisu. Vaa prava koja se odnose na neispravne proizvode ovom
se garancijom ne dovode u pitanje.
SI
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in
neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma,
ki je naveden na originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal
konnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali
preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za
dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor,
vreke, ipd.
e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas
prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu,
odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
SK
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a
spracovaní v džke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou /
nesprávnou údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto
záruky vylúené podobne ako príslušenstvo ako batériové lánky,
epele a hrotov at.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho
servisného centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohadom poškodeného výrobku nie sú
ovplyvnené touto zárukou.
GR
 
   Ryobi     
      
  (24) ,    
      
      .
        
   
   ,  
      
     , , ,
 .
       ,
       
,    ,    
 
   Ryobi.
       
      .
TR
GARANT - ARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar
satc tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura
tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal ya
da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar
yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda,
ürünü SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da
size en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu
garanti, defolu mallara ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde
etkilemez.
updated warning paragraph.indd A1 12/16/09 10:47:32 AM
updated warning paragraph.indd A2 12/16/09 10:47:33 AM
BRDINJUMS
Šaj datu lap dot vibrciju emisijas vrtba ir mrta saska
ar standartizto testu, kas dots EN60745 un kuru var izmantot, lai
saldzintu vienu instrumentu ar citu. To var izmantot aptuvenam
ekspozcijas novrtjumam. Deklartais vibrciju emisijas
lmenis atbilst galvenajiem instrumenta pielietojumiem. Tomr, ja
instrumentu lieto citiem pielietojumiem, ar citiem piederumiem vai
tas tiek slikti apkopts, vibrciju emisijas vrtba var atširties. Tas
var ievrojami palielint ekspozcijas lmeni vis darba period.
Vibrciju ekspozcijas lmea novrtjumam jem vr laiks,
kad instruments ir izslgts vai ir ieslgts, bet neveic nekdu
darbu. Tas var ievrojami samazint ekspoz
cijas lmeni vis
darba period. Identificjiet papildu drošbas paskumus,
lai aizsargtu operatoru no vibrciju iedarbbas, piemram,
veiciet instrumenta un piederumu apkopi, turiet rokas siltas un
pielgojiet darba grafiku.
SPJIMAS
Šiame lape nurodytas vibracijos emisijos lygis buvo
išmatuotas pagal standartin test, aprašyt EN60745, ir gali
bti naudojamas vieno rankio su kitu palyginimui. Jis gali bti
naudojamas preliminariam pavojaus vertinimui. Deklaruotas
vibracijos emisijos lygis priskiriamas pagrindinms rankio
taikymo sritims. Taiau, jei rankis naudojamas kitiems tikslams,
su kitokiais priedais ar rankis prastai prižirimas, vibracijos
emisija gali skirtis. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
padidinti vibracijos keliam pavoj.
Nustatant vibracijos keliam pavoj taip pat btina atsižvelgti
 tai, kiek kart rankis yra išjungtas ar kai jis veikia, bet juo
iš tikrj nedirbama. Per vis darbo laikotarp tai gali žymiai
sumažinti vibracijos keliam pavoj. Naudokite papildomas
apsaugos priemones dirban
iam asmeniui apsaugoti nuo
vibracijos poveikio, pvz.: prižirti rank ir jo priedus, rankas
laikyti šiltai, organizuoti darbo sesijas.
HOIATUS
Sellel infolehel esitatud vibratsioonitaseme väärtus on mõõdetud
standardis EN60745 kirjeldatud katsemeetodiga ja seda võib
kasutada tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Seda võib
kasutada vibratsioonimõju eelhindamiseks. Deklareeritud
vibratsioonitaseme väärtus kehtib tööriista tavakasutamisel.
Kui aga kasutate tööriista muudeks kasutusotstarveteks,
eriotstarbeliste tarvikutega või kui tööriist on puudulikult
hooldatud, siis võib vibratsiooniväärtus erineda. Sellistel juhtudel
võib tööperioodi summaarne vibratsioonitase suureneda
märgatavalt.
Vibratsiooniväärtuse taset tuleb arvesse võtta ka sel ajal,
kui tööriist on välja lülitatud või kui tööriist pöörleb, kuid ei
tee tööoperatsiooni. Sellistel juhtudel võib tööperioodi ajal
summaarne vibratsioonitase väheneda märgatavalt. Määrake
kindlaks täiendavad ohutusmeetmed, et kaitsta operaatorit
vibratsioonimõjude eest – tööriistade ja tarvikute hooldamine,
käte soojas hoidmine ja töövahetuste organiseerimine.
UPOZORENJE
Razina vrijednosti vibracija data u ovoj tablici s informacijama
mjerena je sukladno normiranom testu pruženom u EN60745 i
može se koristiti za usporedbu jednog alata s drugim. Može se
koristiti u poetnom usklaivanju izloženosti. Objavljena razina
vrijednosti vibracija predstavlja glavnu primjenu alata. Meutim,
ako se alat koristi za druge primjene, s razliitim dodatnim
priborom ili je slabo održavan, vrijednost vibracija može se
razlikovati. Ovo može znaajno poveati razinu izloženosti
tijekom ukupnog radnog razdoblja.
U procjeni razine izloženosti na vibraciju takoer treba uzeti
u obzir vrijeme kada je alat iskljuen ili kada je pokrenut no
ne i stvarno vrijeme rada. Ovo može znaajno smanjiti razinu
izloženosti tijekom ukupnog radnog razdoblja. Odredite dodatne
sigurnosne mjere za zaštitu operatera od uinaka vibracije poput:
održavanje alata i pribora, održavanje toplih ruku, organizacija
obrazaca za rad.
OPOZORILO
Nivo emisij vibracij, naveden v tem informacijskem listu, je
bil izmerjen v skladu s standardiziranim testom, ki je podan v
EN60745, podatek pa se lahko uporablja za primerjavo enega
orodja z drugim. Uporablja se ga lahko za predhodno oceno
izpostavljenosti. Naveden nivo emisij vibracij predstavlja glavne
uporabe orodja. Vendar, e se orodje uporablja v druge namene
in z razlinimi nastavki oz. e je orodje slabo vzdrževano, se
lahko emisije vibracij razlikujejo. To lahko obutno povea nivo
izpostavljenosti v skupnem delovnem asu.
Ocena nivoja izpostavljenosti vibracijam bi morala prav tako
upoštevati, koliko krat je orodje bilo izkljueno ali je v delovanju in
pravzaprav ne opravlja svojega dela. To lahko obutno zmanjša
nivo izpostavljenosti v skupnem delovnem asu. Upoštevajte
dodatne varnostne ukrepe, da bi upravljavca zašitili pred
vplivom vibracij, kot je: vzdržujte orodje in nastavke, pazite, da
so roke tople, organizirajte delovne vzorce.
VAROVANIE
Úrove emisie vibrácií, uvedená v tomto informanom hárku bola
nameraná v súlade so štandardizovaným testom, daný normou
EN60745 a môže sa použi na porovnanie jedného nástroja s
druhým. Môže sa použi na predbežné urenie miery vystavenia
sa vibráciám. Uvedená úrove emisie vibrácií predstavuje hlavné
aplikácie nástroja. Avšak ke sa nástroj používa na iné aplikácie,
s rôznym príslušenstvom alebo má zlú údržbu, úrove vibrácií sa
môže líši. Týmto sa môže výrazne zvýši úrove vystavenia sa
vibráciám poas celkového asu práce.
Odhad úrovne vystavenia sa vibráciám by sa mal bra tiež do
úvahy, vždy, ke sa nástroj vypne, alebo potom, ke beží ale v
skutonosti sa nevykonáva práca. Týmto sa môže výrazne zníži
úrove vystavenia sa vibráciám poas celkového asu práce.
Nasledovné doplujúce bezpenostné opatrenia pomáhajú
chráni operátora od úinkov vibrácií: údržba nástroja a
príslušenstva, udržiavanie teplých držadiel, organizácia práce.



    
  ,   
     EN60745 
       
 .     
   .  
     
  . ,   
   , 
     ,  
   .    
      
.
       
    ’    
  

   
     
.       
    . 
      
     ,   :
     ,  
 ,
  .
UYARI
Bu bilgi sayfasnda verilen titreim emisyon seviyesi, EN60745
standardnda belirtilen standartlatrlm bir teste uygun olarak
ölçülmü ve bir aleti dieriyle karlatrmak için kullanlabilir.
Ön maruz kalma tespiti için kullanlabilir. Beyan edilen titreim
emisyon seviyesi aletin asl uygulamalarn temsil etmektedir.
Ancak alet, farkl aksesuarlarla veya yetersiz bakml olarak farkl
uygulamalar için kullanlrsa titreim emisyonu deiebilir. Bu
durum toplam çalma süresi boyunca maruz kalma seviyesini
önemli ölçüde artrr.
Titreime maruz kalma seviyesinin deerlendirilmesi ayn
zamanda alet kapal ve ardndan çalr ancak gerçek anlamda i
yapmad

zamanlar da göz önünde bulundurulmaldr. Bu durum
toplam çalma süresi boyunca maruz kalma seviyesini önemli
ölçüde azaltr. Operatörü titreimin etkilerinden korumak için ilave
güvenlik önlemleri belirleyin, örnein: aletin ve aksesuarlarnn
bakmn yapmak, operatörün ellerini scak tutmak, çalma
modellerini organize etmek.
LV
SI
HR
TR
GR
SK
LT
EE
updated warning paragraph.indd A3 12/16/09 10:47:34 AM
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z ca odpowiedzialnoci owiadczamy, e niniejszy
produkt jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi
dokumentami wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Poziom cinienia akustycznego (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
Warto cakowita wibracji (suma wektorowa przyspiesze)
okrelona zgodnie z norm EN12621:
Warto skuteczna przyspieszenia
rednia kwadratowa waona (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Pozim hałasu określono zgodnie z normą EN14462.
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek
spluje požadavky níže uvedených norem a závazných
pedpis:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Hladina akustického tlaku (K=3 dB(A)) 75.2 dB (A)
Hladina akustického výkonu (K=3 dB(A)) 90.3 dB (A)
Celkové hodnoty vibrací (tíosý vektorový souet) urené v
souladu s EN12621:
Vážená efektivní hodnota zrychlení (k=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Hodnoty hluku určené dle kódu měření hluku EN14462.
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen
termék megfelel a következszabványoknak és
elírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Hangnyomás szint (K=3dB (A)) 75.2 dB(A)
Hanger szint (K=3dB (A)) 90.3 dB(A)
A vibráció teljes értéke (háromtengely vektorösszeg), az
EN12621 szerint meghatározva:
A gyorsítás négyzetes
súlyozott átlag értéke (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
A zaj értéke az EN14462 zajmérési előírásai szerint.
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs
este conform cu normele sau documentele normative
urmtoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Nivel de presiune acustic (K=3dB (A)) 75.2 dB(A)
Nivel de putere acustic (K=3dB (A)) 90.3 dB(A)
Valorile totale ale vibraiei (suma vectorial a trei direcii)
au fost determinate conform EN12621:
Valoarea acceleraiei medii
ptratice ponderate (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Valoarea zgomotului este determinată în conformitate cu codul de
testare a zgomotului EN14462.
LV
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst
šdiem standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Skaas spiediena lmenis (K=3dB (A)) 75.2 dB (A)
Skaas jaudas lmenis (K=3dB (A)) 90.3 dB (A)
Vibrciju kopjs vrtbas (trsasu vektoru summa) tiek
noteiktas atbilstoši EN12621:
Vidj svrt kvadrtsaknes vrtba
Patrinjuma kvadrta vrtba
(trs asis, K=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Trokšņa vērtība ir noteikta saskaņā ar trokšņa pārbaudes kodu
EN14462.
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami vis atsakomyb, pareiškiame, kad produktas
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standart
dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Garso slgio lygis (K=3 dB(A)) 75.2 dB(A)
Garso galingumo lygis (K=3 dB(A)) 90.3 dB(A)
Išmatuota reikšm kvadratu
Vibracijos bendrosios reikšms (erdvini vektori suma)
apskaiiuotos pagal EN12621:
Kvadratin sibgjimo greiio reikšm
(thys ašys, K=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Triukšmo sklaidos lygis nustatytas pagal triukšmo patikrinimo kodą
EN14462.
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on
vastavuses järgmiste standardite või standardiseeritud
dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Helirõhutase (K=3 dB(A)) 75.2 dB (A)
Helivõimsuse tase (K=3 dB(A)) 90.3 dB (A)
Vibratsiooni koguväärtused (triaksiaalsed summaarsed
vektoriaalväärtused) on vastavalt standardile EN 12621
määratud järgmiselt
Korrigeeritud vibrokiirendus
Ruutkeskmise väärtus (kolm telge, K=1.5 m/s
2
) 1.0 m/s
2
Standardile EN14462 vastava müratestiga määratud mürataseme
väärtus.
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Razina akustiËnog pritiska (K=3dB (A)) 75.2 dB(A)
Razina jaËine zvuka (K=3dB (A)) 90.3 dB(A)
Ukupne vrijednosti vibracija (troosni vektorski zbir)
odreðuju se u skladu s EN12621:
Ponderirana vrijednost
ubrzanja RMS-a (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Vrijednost buke određena je u skladu s kodom testa na buku
EN14462.
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen
z zahtevami sledeih standardov ali standariziranih
dokumentov:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Nivo zvonega pritiska (K=3dB (A)) 75.2 dB(A)
Nivo zvone moi (K=3dB (A)) 90.3 dB(A)
Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je doloena s
standardom EN12621:
Efektivna vrednost
uteženega pospeška (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Raven hrupa je določena v skladu z oznako preizkusa hrupnosti
EN14462.
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt,
ktorý spa nasledovné štandardy alebo štandardizované
dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Hladina akustického tlaku (K=3dB(A)) 75.2 dB(A)
Hladina akustického výkonu (K=3dB(A)) 90.3 dB(A)
Celková hodnota vibrácií (súhrn vektora triax), urèená
pod¾a normy EN12621:
Stredná hodnota kvadratického zrýchlenia
(tri osi, K=1.5m/s
2
)
1.0
m/s
2
Hodnota hluku je určená podľa predpisu EN14462 pre testovanie
hluku.
GR
HH MM
     
     
 :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
   (K=3dB(A)) 75.2 dB(A)
   (K=3dB(A)) 90.3 dB(A)
     ( 
triax)    12621
T   
  (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Η τιμή του θορύβου προσδιορίστηκε σύμφωνα με τον κώδικα
δοκιμών θορύβου ΕΝ14462.
TR
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile
uyumlu olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak
beyan ederiz:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN12621, EN60204-1, EN14462.
Akustik basnç düzeyi (K=3dB(A)) 75.2 dB(A)
Ses güç seviyesi (K=3dB(A)) 90.3 dB(A)
Vibrasyon toplam deerleri (triax vektör toplama) EN12621
standardna göre belirlenmitir:
Ortalama temel vasat arln
hzlanma deeri (k=1.5 m/s
2
)
1.0
m/s
2
Gürültü değeri, gürültü testi kod EN14462ye göre saptanmıştır.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281

Ryobi RAP200 Omaniku manuaal

Kategooria
Elektrilised tööriistad
Tüüp
Omaniku manuaal