Ryobi FPR210 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
Important!
It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine.
Attention !
Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant la mise en service
de l’appareil.
Achtung!
Bitte lesen Sie unbedingt vor Inbetriebnahme die Hinweise dieser Bedienungsanleitung.
¡Atención!
Es imprescindible que lea las instrucciones de este manual antes de la puesta en servicio.
Attenzione!
Prima di procedere alla messa in funzione, è indispensabile leggere attentamente le istruzioni contenute
nel manuale.
Let op!
Het is van essentieel belang dat u de instructies in deze gebruiksaanwijzing leest vooraleer u deze
machine in gebruik neemt.
Atenção!
É indispensável que leia as instruções deste manual antes de utilizar a máquina.
OBS!
Denne brugsanvisning skal læses igennem inden ibrugtagning.
Observera!
Det är nödvändigt att läsa instruktionerna i denna bruksanvisning innan användning.
Huomio!
On ehdottoman välttämätöntä lukea tässä käyttöohjeessa annetut ohjeet ennen käyttöönottoa.
Advarsel!
Det er meget viktig at du leser denne brukerveiledningen før du tar maskinen i bruk.
ÇÌËχÌËe! èee‰ Ò·ÓÍÓÈ Ë Á‡ÔÛÒÍÓÏ ËÌÒÚÛÏeÌÚ‡ ÌeÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ˜eÒÚ¸ ËÌÒÚÛ͈ËË ËÁ ̇ÒÚÓfl˘e„Ó
ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚‡.
Uwaga!
Przed przystpieniem do uytkowania tego urzdzenia, naley koniecznie zapozna si z zaleceniami
zawartymi w niniejszym podrczniku.
Dležité upozornní!
Nepoužívejte tento pístroj díve, než si petete pokyny uvedené v tomto návodu.
Figyelem!
Feltétlenül fontos, hogy a jelen használati útmutatóban foglalt elírásokat az üzembe helyezés eltt
elolvassa!
Atenie!
Este esenial s citii instruciunile din acest manual înainte de operarea acestui aparat.
Uzmanību! Svarīgi, lai jūs pirms mašīnas darbināšanas izlasītu instrukcijas šajā rokasgrāmatā.
Dėmesio! Prieš pradėdami eksploatuoti šį prietaisą, svarbu, kad perskaitytumėte šiose instrukcijose pateiktus
nurodymus.
Tähtis! Enne trelli kasutama hakkamist tuleb käesolevas juhendis esitatud juhised kindlasti läbi lugeda.
Upozorenje! Neophodno je da proitate ove upute prije uporabe ovog ureaja.
Pomembno!
Pred uporabo tega stroja, obvezno preberite navodila iz tega prironika.
Dôležité! Pre prácou s týmto zariadením je dôležité, by ste si prečítali pokyny v tomto návode.
!
             
.
Dikkat!
Cihazn çaltrlmasndan önce bu klavuzda bulunan talimatlar okumanz zorunludur.
Subject to technical modifications / Sous réserve de modifications techniques /Technische Änderungen vorbehalten /
Sujeto a modificaciones técnicas / Con riserva di eventuali modifiche tecniche /Technische wijzigingen voorbehouden /
Com reserva de modificações técnicas / Med forbehold for tekniske ændringer / Med förbehåll för tekniska ändringar /
Tekniset muutokset varataan / Med forbehold om tekniske endringer /
åÓ„ÛÚ ·˚Ú¸ ‚ÌeÒeÌ˚ ÚeıÌ˘eÒÍËe ËÁÏeÌeÌËfl /
Z zastrzeeniem modyfikacji technicznych / Zmny technických údaj vyhrazeny / A mszaki módosítás jogát fenntartjuk /
Sub rezerva modificaiilor tehnice /
Paturam tiesības mainīt tehniskos raksturlielumus / Pasiliekant teisę daryti techninius pakeitimus /
Tehnilised muudatused võimalikud /
Podloæno tehniËkim promjenama /Tehnine spremembe dopušene/
Technické zmeny vyhradené /      / Teknik deiiklik hakk sakldr
961067241-01_EU.indd A3 6/24/09 3:27:23 PM
82
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
HOIATUS
Topeltisolatsioon kaitseb kasutajat elektrilöögi eest,
mis võib olla tingitud seadme siseisolatsiooni vigastu-
misest. Järgige kõik i kehtivaid ohutusabinõusid elekt-
rilöögi vältimiseks.
MÄRKUS: Topeltisolatsiooniga seadme hooldamine
nõuab äärmist ettevaatust ja teadmisi ning seetõttu tohib
seda teha vaid pädev hooldustehnik. Hoolduseks soovi-
tame viia toote remontimiseks lähimasse volitatud tee-
ninduskeskusesse. Hooldamisel tuleb kasutada seadme
tootja originaalasendusosi.
ELEKTRILINE ÜHENDAMINE
Värvipritsil on täppiskonstruktsiooniga elektrimootor. Vär-
vipritsi tohib ühendada vaid vooluvõrku 230 V, AC (tavali-
ne majapidamisvõrk), 50 Hz. Ärge ühendage seda seadet
alalisvooluvõrku (DC). Kui pinge tunduvalt langeb, siis see
võib põhjustada võimsuskadu ja mootori ülekuumenemi-
se. Kui seade pistikupessa ühendamisel tööle ei hakka,
siis kontrollige vooluvõrk üle.
PIKENDUSJUHTMED
Veenduge, et pikendusjuhe on piisava ristlõikega, et talu-
da voolu seadme toitmiseks. Alamõõduline juhe põhj
ustab
pingelanguse, millega kaasneb mootori ülekuumenemise
ja võimuskadu. Pikendusjuhtme nõutava minimaalristlõike
määramiseks kasutage allrgnevat tabelit.
Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks
sobivaid pikendusjuhtmeid.
KOKKUPANEK
VÄRVITORUDE ÜHENDAMINE / LAHTIÜHENDAMINE
Vaata joonist 2.
Värv liigub värvinõust värvimistaldmikeni ja/või rullikuni
läbi värvivoolikute.
Värvitorude ühendamiseks värvimisseadmele tehke
järgmist.
Võtke seadme toitepistik pistikupesast välja, suruge
värvivooliku otsas olev liitmik väljundi pea-kiirühen-
dusliitmiku sisse kuni on kuulda klõpsatust. Tõmmake
voolikust, et veenduda vooliku liitmiku õiges fikseeru-
mises.
Kui kasutate mõlemat väljundliitmikku, ühendage teine
värvivoolik teise kiirühendusliitmiku sisse.
Värvi torude lahtiühendamiseks värvimisseadmelt
tehke järgmist.
Hoidke voolikust ühe käega kinni ja vajutage vabas-
tusnupule. Võtke voolik lahtiühendamiseks välja.
KIRJELDUS
1. Nurgataldmik
2. Soonetaldmik
3. Käepidemed
4. Pea-kiirühendusliitmik
5. Kaksikrežiimi juhthoob
6. Teine kiirühendusliitmik
7. Värvivoolikud
8. Värvirulli koostud
9. Etteanne/väljas/tagasivõtt
10. Tarvikute hoidik
11. Käepideme hoidik
12. Veekraani vaheliitmik
13. Rulliku korgid
14. Värvirullik
15. Sõrm
16. Ava
17. Rullikupea
18. Käepide
19. Muhv
20. Kiirühendusliitmik
21. Pistmik
22. Värvinõu kaas
23. Värvinõu
24. Värvimahuti süvend
25. Lukusti
26. Imitorud
27. Väljas
28. Etteanne
29. Tagasivõtt
30. Üksikkasutuse režiim
31. Kaksikkasutuse režiim
32. Värvivoolu reguleernupp
33. Perjungiklis
34. Värvimahuti/pesuämber
35. Voolikuliitmik
36. Veekraan
37. Värvivoolik
38. Viskosimeeter
39. Mõõtenõu
ELEKTRISÜSTEEM
TOPELTISOLATSIOON
Topeltisolatsiooni kasutamisel ei ole elektrilistel käsitöö-
riistadel vaja kasutada täiendava maanduskontaktiga toi-
tejuhet. Kõik kasutaja puuteulatuses olevad metallosad on
mootori elektrit juhtivatest osadest isoleeritud. Topeltiso-
latsiooniga elektriseadmed maandamist ei vaja.
83
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
VÄRVIRULLIKU PAIGALDAMINE / ASENDAMINE RUL-
LIKUPEALE
Vaata joonist 3.
Pange rulliku korgid värvirulliku mõlemasse otsa.
Ühitage rulliku otstes olevate korkide tihvtid rullikupea
soontega. Suruge rullik kohale.
VÄRVIRULLIKU, SOONETALDMIKU JA NURGATALD-
MIKU PAIGALDAMINE VÄRVIVOOLIKUTELE
Vaata joonist 4.
Enne värvivooliku paigaldamist ühendage rullikupea käe-
pidemele.
Rullikupea ühendamiseks käepidemele tehke
järgmist.
Pange rullikupea muhv käepideme avasse kuni on
kuulda klõpsatust.
Suruge värvitoru otsas olev liitmik käepideme väljundi
kiirühendusliitmiku sisse. Suruge kuni on kuulda klõp-
satust. Tõmmake voolikust, et veenduda vooliku liitmi-
ku õiges fikseerumises.
Soone- või nurgataldmiku ühendamiseks tehke
järgmist.
Pange soone- või nurgataldmiku muhv käepideme
avasse nii sisse, et see klõpsab oma kohale.
Suruge värvitoru otsas olev liitmik käepideme väljundi
kiirühendusliitmiku sisse. Suruge kuni on kuulda klõp-
satust. Tõmmake voolikust, et veenduda vooliku liitmi-
ku õiges fikseerumises.
TEHNILISED ANDMED
Ühes minutis värvitav
pind
Rullik 2.2 m
2
Vooliku läbimõõt
3.6 m
Toite nimiandmed
230 V
50 Hz, 60 W
KASUTAMINE
KASUTUSOTSTARVE
Seda seadet võib kasutada rgmiseks otstarbeks.
Siseseinte värvimine
VÄRVINÕU PAIGUTAMINE SEADMESSE
Vaata joonist 5.
Pange seade kaitsekattega või muudmoodi kaitstud pin-
nale. Värvimisseadmega saab kasutada enamikke silind-
rilisi värvipurke mahtuvusega 3,8 liitrit.
Võtke värvinõu kaas maha. Ärge visake purgikaant
ära.
Segage värv enne kasutamahakkamist läbi.
Paigutage kaanetatud värvinõu ettevaatlikult mahuti
süvendisse.
Pange värvinõule plastist kaas (komplektis).
Langetage käepide värvipurgile ja juhtige käepidemel
olevad sisendtorud läbi värvipurgi kaanel (komplektis)
olevate avade. Suruge seda allapoole kuni sisentorud
klõpsatavad avadesse kindlalt kinni.
Fikseerige käepide oma kohale lukusti abil.
VÄRVI SOBIVAIM VISKOOSSUS
Veepõhised lakid ja emul-
sioonvärvid
12 – 18 sekundit
Õlipõhised värvid
12 – 18 sekundit
Puidupeitsid/puidukaitse-
vahendid
Vedeldada ei ole vaja
Seda värvipritsi võib kasutada vedelikega, mis jooksevad
viskosimeetrist läbi 12 - 18 sekundi jooksul. Pange vis-
kosimeeter värvi sisse ja täitke värviga. Mõõtke ära aeg,
mis kulub viskosimeetri tühjenemiseks. Vaata joonist 14.
Kasutage juhindumiseks ülevalpool esitatud tabelit (või
tootja juhiseid), et määrata viskoossus ja vajaduse korral
tehke vedeldamine.
Kui värvi on vaja vedeldada, alustage 10%-lisest lahjen-
damisest. Näiteks.
Pihustatav kogus
(ml)
1000 2000 3000 4000
Värvivedeldi (ml)
100 200 300 400
Täitke 1-liitrine nõu kasutatava värviga. Seerel kasutage
komplektis olevat mõõtenõud, et lisada 100 ml kasutata-
vat vedeldit. Liigutage sisu hoolikalt läbi ja mõõtke vis-
koossus, kasutades selleks ülalesitatud tabelis näidatud
väärtusi. Kui on vaja vedeldit lisada, tehke ülalkirjeldatud
protseduurid uuesti.
MÄRKUS: Mõnede värvide viskoossus on väljaspool ta-
belis esitatud piirkonda. Lisateabe saamiseks pöörduge
klienditoe poole.
"ETTEANNE/VÄLJAS/TAGASIVÕTT"-LÜLITI
Vaata joonist 6.
"Etteanne/väljas/tagasivõtt"-lülitil on kolm funktsiooni:
1. Värvimiseks seadke lüliti eesmisse asendisse. Ette-
andel tõmbab seade värvi värvipurgist või värvinõust
värvirulli sisse, soone- või nurgataldmikule.
2. Tagasivõtule seatud lüliti asendis tõmbab seade värvi
tagasi värvitorudest värvinõusse/vä
rvimahutisse, et
tta torudesse puhastamiseks vähem värvi.
84
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
3. Värvivoolu sulgemiseks seadke lüliti väljalülitatud
asendisse.
KAKSIKREŽIIMI JUHTHOOB
Vaata joonist 7.
Ärge lülitage kaksikrežiimi juhthooba siis, kui seade on
sisse lülitatud. Enne mingite seadete muutmist lülitage
seade alati välja.
Värvimissüsteem võimaldab töötada kahel töötajal sama-
aegselt. Kui kaksikrežiimi hoob on lükatud vasakule, siis
voolab värv ainult peaväljundisse. Kui hoob on lükatud
paremale, siis voolab värv mõlemasse väljundisse, või-
maldades kahel inimesel teha värvimistöid samaaegselt,
kasutades ainult ühte seadet.
VÄRVIVOOLU REGULEERNUPP
Vaata joonist 8.
Käepidemel olev värvivoolu reguleernupp võimaldab re-
guleerida värvivoolu värvirullikule, sisselõike- ja nurgatald-
mikule. Pöörake nuppu vasakule võ
i paremale kuni olete
saavutanud soovitud vooluhulga.
VÄRVISÜSTEEMI KASUTAMINE
Vaata joonist 9.
Värvirulliku või taldmike kasutamine.
Paigaldage rullik või taldmikud nagu kirjeldatud kok-
kupaneku osas.
Pange toitejuhtme pistik pistikupessa.
Seadke "Etteanne/väljas/tagasivõtt"-lüliti etteande
asendisse.
Reguleerige värvivool reguleernupuga välja.
Kui värv voolab läbi värvivooliku rullikusse või taldmik-
ku, reguleerige nupuga välja soovitav etteande kogus.
HOOLDUS
HOIATUS
Kasutage ainult sobivaid varuosi Muude osade kasuta-
mine võib tekitada ohuolukorra ja põhjustada seadme
vigastumise.
Vältige plastosade puhastamisel lahustite kasutamist.
Enamik plaste on tundlikud erinevate kaubandusvõrgust
saadaolevate lahustite suhtes ja võivad nende mõjul oma
omadusi kaotada. Mustusest, tolmust, õlist, määrdest jne
puhastamiseks kasutage puhast riidelappi.
HOIATUS
Ärge lubage mitte kunagi pidurivedelikel, bensiinil,
petrooleumist valmistatud toodetel, immutusõlidel jne
puutuda kokku plastikosadega. Kemikaalid võivad
kahjustada, nõrgendada või hävitada plastiku, mis võib
omakorda põhjustada vigastusi kasutajale.
Ärge väärkasutage mootortööriistu. Valed töövõtted või-
vad kahjustada tööriista ja töödeldatavat eset.
HOIATUS
Ärge üritage seda tööriista ümber ehitada ega luua lisa-
seadmeid, mida pole soovitatud selle tööriistaga koos
kasutada. Iga selline muutmine või ümberehitus on
väärkasutamine ja võib põhjustada ohtliku olukorra ja
viia võimaliku tõsise vigastuseni.
MÄÄRIMINE
Kõik selle tööriista laagrid on tehases täidetud piisava
hulga kvaliteetse määrdega, mis tagab tavatingimustes
nende töövõime kogu kasutusea jooksul.
HOIATUS
Ärge puhastage värvipritsi kergsüttivate vedelikega,
näiteks lahustit, värvieemaldit, pintsli puhastit, loodus-
likke lahusteid, lakivedelikku, tärpentiini, atsetooni, ben-
siini, petrooleumi jne asutades.
VÄRVISÜSTEEMI PUHASTAMINE
Vaata joonist 10-13.
Seadke lüliti tagasivõtu asendisse. Nüüd tõmmatakse
värv läbi torude tagasi ja suunatakse värvinõusse.
Vajutage päästikule. Ühe minuti pärast lülitage seade
välja.
Tõstke värvisüsteemi kate üles ja võtke värvinõu välja.
Pange originaalkaas värvinõule tagasi.
Täitke värvinõu pesulahusega [nt. soe vesi (vesiemul-
sioonpõhiste värvitoodete kasutamisel), pesulahusti /
värvivedeldi v
õi muu mittesüttiv värvilahusti (õlipõhiste
värvitoodete kasutamisel)].
Pange plastist värvinõu kaas nõule ja seerel sulgege
kaas ja lukustage värvisüsteemi ülaosa.
Seadke "Etteanne/väljas/tagasivõtt"-lüliti etteande
asendisse.
MÄRKUS: Hoidke kõiki käepidemeid, voolikuid, rulli-
kuid ja taldmikke suure ämbri kohal. Vajutage päästi-
kutele ja suunake torud nõu suunas.
85
Eesti
EE
GB HR SI SK GR TRFR DE ES IT NL PT DK SE FI NO RU PL CZ HU RO LV LT
Kui värvi on võimalikult palju voolanud läbi süsteemi ja
kõikide tarvikute, lülitage seade asendisse OFF.
Ühendage kõik käepidemed ja tarvikud värvivoolikutelt
lahti.
Ühendage pesutarvik värvitoru liitmiku külge.
Nihutage "Etteanne/väljas/tagasivõtt"-lüliti etteande
asendisse.
Hoidke pesutarvikut kindlalt kinni ja loputage värvito-
rud põhjalikult puhtaks neid suure ämbri kohal hoides.
Peske ja loputage värvinõu puhtaks (ei ole komplek-
tis).
Täitke nõu pesulahusega.
MÄRKUS: Peske mahutis puhtaks kõik värvimissead-
melt eemaldatud osad.
Ühendage seadmelt lahti kõik värvivoolikud.
Värvirulliku puhastamiseks tehke järgmist.
Tõ
stke rullik selle kinnituskohast üles ja võtke välja.
Tõmmake rulliku korgid välja ja peske pesuvahendiga
puhtaks.
Peske kõik osad pesuvahendis puhtaks.
Soone- või nurgataldmiku puhastamiseks tehke
järgmist.
Peske kõik taldmikud ja liitmikud pesuvahendiga puh-
taks harjaga küürides (ei ole komplektis).
Täitke värvinõu / pesuämber pesulahusega [nt. soe
vesi (vesiemulsioonpõhiste värvitoodete kasutamisel)
või pesulahusti/värvivedeldi (õlipõhiste värvitoodete
kasutamisel)].
Torude ja käepideme puhastamiseks tehke järgmist.
Ühendage kraaniliitmik veekraanile päripäeva pööra-
tes; lahtiühendamiseks keerake seda vastupäeva.
Ühendage toru kraaniliitmikule seda surudes kuni on
kuulda klõpsatust ja liitmik on lukustunud kohale.
Ühendage toru värvimistarviku käepidemele seda su-
rudes kuni on kuulda kl
õpsatust ja liitmik on lukustu-
nud kohale.
Veenduge, et vooluhulga regulaator on täielikult ava-
tud.
Vajutage värvimistarviku käepideme päästikule.
MÄRKUS: Hoidke päästikud kogu aeg all, et mitte las-
ta tekkida rõhul, mis võib voolikut ja värvimistarvikut
vigastada.
Keerake kraan aeglaselt lahti ja laske veel voolata läbi
süsteemi.
Laske vett läbi voolikute voolata seni kui need on läbi-
paistvad ja värvitarvikute käepidemest voolav vesi on
puhas (ligikaudu 30 sekundit).
Keerake kraan kinni ja ühendage seade toitevõrgust
välja.
KESKKONNAKAITSE
Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos.
Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb
jäätmekäitluseks keskkonnasõbralikult sor-
teerida.
SÜMBOL
Ohutusalane teave
V Volt
Hz Hertz
Vahelduvvool
W Watt
No Kiirus ilma koormuseta
min
-1
Pöörete või löökide arv minutis
CE vastavus
Kandke kuulmise kaitsevahendeid
Kandke silmade kaitsevahendeid
Topeltisolatsioon
Enne seadme kasutamist lugege palun kasu-
tusjuhend hoolega läbi.
Toormaterjalid utiliseerige jäätmetega koos.
Masin, selle lisaseadmed ja pakend tuleb jäät-
mekäitluseks keskkonnasõbralikult sorteerida.
LV
GARANTIJAS PAZIOJUMS
Š produkta izejmaterilu un ražošanas defektus divdesmit etrus
(24) mnešus sedz garantija, kas stjas spka no rina vai piegdes
dokumenta izrakstšanas datuma.
Normlas nolietošanas, nepilnvarotas/nepareizas apkopes/apiešans
vai prslodzes radtos defektus garantija nesedz; garantija neattiecas
ar uz akumulatoriem, spuldztm, asmeiem, kaltiem utt.
Ja garantijas perioda laik radusies kme, atgrieziet NEIZJAUKTU
produktu ar iegdi apstiprinošiem dokumentiem savam dlerim vai
tuvkaj Ryobi servisa centr.
Garantija neskar ar likumu noteikts tiesbas attiecb uz defektviem
produktiem.
LT
GARANTINIS PAREIŠKIMAS
Garantuojame, kad šiame prietaise 24 mnesius, pradedant nuo
pirmojo pirkimo ar pristatymo datos, nurodytos ant kvito, nebus
medžiag ir gamybos defekt.
Defektai dl prasto naudojimo ir nusidvjimo, netinkamo ir
neleistino naudojimo ir priežiros ar perkrov  garantijos apimt
neeina. Taip pat garantija neteikiama tokiems priedams kaip
baterijos, lemputs, antgaliai ir pan.
Gedimo atveju garantiniu laikotarpiu NEIŠARDYT prietais su
pirkimo datos rodymu gržinkite pardavjui arba  artimiausi
„Ryobi“ techninio aptarnavimo centr.
Js statutins teiss gedim turini produkt atžvilgiu garantijos
nra apribojamos.
EE
GARANTIIAVALDUS
Käesoleva toote garantii katab kahekümne nelja (24) kuu jooksul
materjali ja tootevalmistamise defektid, mis hakkab kehtima ning
mis tõestatakse arve või saatelehe kuupäevast.
Tavalise kasutamise ja kulumise, volitamata/väära hooldamise või
ülekoormuse käigus tekkinud defektid käesoleva garantii alla ei
kuulu, nagu ei kuulu garantii alla ka lisavarustus, sh akud, pirnid,
terad, osakesed jne.
Garantiiperioodil esineva tõrke korral tagastage toode palun LAHTI
VÕTMATA ning koos ostu tõendava
dokumendiga oma kohalikule edasimüüjale või lähimasse Ryobi
hoolduskeskusesse.
Garantii ei mõjuta teie seaduslikke õigusi defektsete toodete
suhtes.
HR
UVJETI GARANCIJE
Ovaj Ryobi proizvod je pod garancijom za sve nedostatke unutar
dvadeset i Ëetiri (24) mjeseca od datuma koji se nalazi na originalnom
raËunu koji je prodavaË izdao krajnjem korisniku.
OteÊenja uzrokovana normalnom uporabom, neprikladnim ili
nedozvoljenim koritenjem ili odræavanjem ili pak prevelikim
optereÊenjem nisu ukljuËena u ovu garanciju, kao ni dodaci poput
baterija, æarulja, noæeva, vrhova, torbi itd.
U sluËaju da tijekom garancijskog razdoblja alat radi neispravno,
proizvod koji NISTE RASTAVLJALI zajedno s dokazom o kupnji
poaljite vaem dobavljaËu ili najbliæem Ovlatenom Ryobi
servisu. Vaa prava koja se odnose na neispravne proizvode ovom
se garancijom ne dovode u pitanje.
SI
GARANCIJSKA IZJAVA
Vsi izdelki znamke Ryobi imajo garancijo za napake v izdelavi in
neustrezne sestavne dele za obdobje 24-ih mesecev od datuma,
ki je naveden na originalnem raunu, ki ga je prodajalec izdal
konnemu uporabniku.
Staranje, ki ga povzroa obiajna raba in obraba izdelka, njegova
nepooblašena ali neustrezna uporaba ali vzdrževanje, ali
preobremenitev, je izvzeto iz te garancije. Enako velja tudi za
dodatno opremo kot so baterijski vložki, žarnice, rezila, pribor,
vreke, ipd.
e pride v garancijskem roku do napake v delovanju izdelka, vas
prosimo, da ga NERAZSTAVLJENEGA, skupaj z dokazilom o nakupu,
odnesete vašemu prodajalcu ali v najbližji Ryobi servisni center.
Ta garancija nikakor ne vpliva na vaše pravice, ki vam jih v zvezi z
neustreznimi izdelki daje zakon.
SK
ZÁRUKA –PREHLÁSENIE
Tento produkt prichádza so zárukou na chyby v materiáli a
spracovaní v džke 24 mesiacov od dátumu kúpy, alebo dodania.
Chyby spôsobené normálnym opotrebovaním, nedovolenou /
nesprávnou údržbou / narábaním, alebo preažením, sú z tejto
záruky vylúené podobne ako príslušenstvo ako batériové lánky,
epele a hrotov at.
V prípade poruchy v období záruky, prineste prosím NEROZOBRANÝ
s dokladom o kúpe vášmu predajcovi, alebo do najbližšieho
servisného centra Ryobi.
Vaše zákonné práva ohadom poškodeného výrobku nie sú
ovplyvnené touto zárukou.
GR
 
Ǎ  Ǎ Ryobi ưƸƸǎ Ư  ƸǏ
ƸƯ   ƸǏ Ư  
ƯƸ ƸƸƯ (24) Ǐ, Ǎ  ƸƲ 
ưƸ  Ǎ  Ʋ  ƲƸ
Ǎ  ƸƱ   ƸǍ Ʊ.
 ư ưƱ ƸƸƲƸ   ǎ Ǎ
 Ʊ Ʊ 
ƸƸ
Ʊ Ʊ Ʊ Ʊ, Ʊ Ǎ
ƸǍ Ƹ ǎ Ǎ  ǎ Ƹǎ Ǐ
  ƸƱ Ǎ ƲƸ, ƯƸ, ǎƸ, ǎƸ
.
ƸƸƲ Ʊ ƸƲ Ư  ƸƲ Ƹǎ,
ƸƲƸ  ƸǎƸƸ  Ǎ   
,Ƹ  ǍƸ 
Ư,  ƸƱ  Ʊ
 ǍƸ
ư ƸƱ ư Ryobi.
 Ǎ ǏƯ   ǎ  ƸƯ
Ǎ Ƹ ǎ Ǎ  ǎ Ƹǎ.
TR
GARANT - ARTLAR
Bu Ryobi ürünü, üretim hatalarna ve kusurlu parçalara kar
satc tarafndan son kullancya verilmi olan orijinal fatura
tarihinden itibaren yirmi dört (24) ay boyunca garantilidir.
Normal kullanm sonucunda ypranmalar, anormal ya
da izin verilmeyen kullanm ya da bakm, ya da ar
yüklenme ve ayrca bataryalar, ampuller, bçaklar, rakorlar,
torbalar gibi aksesuarlar sözkonusu garantinin dndadr.
Garanti dönemi süresinde meydana gelen bir arza durumunda,
ürünü SÖKMEDEN satnalma belgesi ile yetkili satcnza ya da
size en yakn Ryobi Yetkili Servis Merkezi'ne gönderiniz. Bu
garanti, defolu mallara ilikin yasal haklarnz hiçbir ekilde
etkilemez.
GB
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity
with the following standards or standardized documents:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Noise level [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibration level [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
FR
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que ce produit est en
conformité avec les normes ou documents normalisés suivants:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Niveau de bruit [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Niveau de vibration [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
DE
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten über-einstimmt:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Geräuschpegel [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsgrad [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
ES
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto es
conforme a las siguientes normas o documentos normalizados:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nivel de ruido [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nivel de vibración [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo, assumendo la piena responsabilità di tale dichiarazione, che il
prodotto è conforme alle seguenti normative e ai relativi documenti:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Livello di rumore [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Livello di vibrazioni [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
NL
CONFORMITEITSVERKLARING
Wij verklaren op onze eigen verantwoordelijkheid dat dit product voldoet
aan de volgende normen of normatieve documenten.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Geluidsniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Trillingsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
PT
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Declaramos, sob nossa exclusiva responsabilidade, que este produto
cumpre as seguintes normas ou documentos normativos.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nível de ruído [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nível de vibração [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
DK
KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med
følgende standarder eller standardiseringsdokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Støjniveau [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsniveau [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SE
FÖRSÄKRAN
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt överensstämmer med
följande normer och dokument.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Bullernivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrationsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
FI
TODISTUS STANDARDIN-MUKAISUUDESTA
Todistamme täten ja vastaamme yksin siitä, että tämä tuote on alla
lueteltujen standardien ja standardoimis-asiakirjojen vaatimusten mukainen.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Melutaso [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Tärinätaso [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
NO
SAMSVARSERKLÆRING
Vi erklærer på eget ansvar at dette produktet er i samsvar med
følgende standarder og normative dokumenter:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Støynivå [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrasjonsnivå [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
RU
   
    ,  
      :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
  [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
  [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
PL
DEKLARACJA ZGODNOCI
Z caą odpowiedzialnocią owiadczamy, e niniejszy produkt
jest zgodny z normami czy te znormalizowanymi dokumentami
wymienionymi poniej:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Poziom haasu [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Poziom drga [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
CZ
PROHLÁŠENÍ O SHOD
Prohlašujeme na svou zodpovdnost, že tento výrobek spluje
požadavky níže uvedených norem a závazných pedpis:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Úrove vibrací [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
HU
SZABVÁNY RENDELKEZÉSEK
Felelsségünk teljes tudatában kijelentjük, hogy a jelen termék
megfelel a következ szabványoknak és elírásoknak:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Zajszint [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibráció szint [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
RO
DECLARAIE DE CONFORMITATE
Declarm pe propria rspundere c acest produs este conform
cu normele sau documentele normative urmtoare:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Nivelul de zgomot [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Nivelul vibraĠiilor [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
LV
ATBILSTBAS PAZIOJUMS
Ms uz savu atbildbu paziojam, ka šis produkts atbilst šdiem
standartiem vai standartizcijas dokumentiem.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Trokša lmenis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibrcijas lmenis [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
LT
ATITIKTIES DEKLARACIJA
Prisiimdami visą atsakomybĊ, pareiškiame, kad produktas
atitinka žemiau išvardintus standartus ar standartǐ
dokumentus.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Triukšmo lygis [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibracijos lygis [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
EE
VASTAVUSDEKLARATSIOON
Kinnitame oma ainuvastutusel, et see toode on vastavuses
järgmiste standardite või standardiseeritud dokumentidega.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014.
Müratase [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Vibratsioonitase [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
HR
DEKLARACIJA O USKLA–ENOSTI
Odgovorno izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa
sljedeÊim normama ili normiranim dokumentima:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Razina buke [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Razina vibracije [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SI
IZJAVA O SKLADNOSTI
Z lastno odgovornostjo izjavljamo, da je ta izdelek skladen z
zahtevami sledeih standardov ali standariziranih dokumentov:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Stopnja hrupa [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Stopnja vibracij [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
SK
PREHLÁSENIE O ZHODE
Vyhlasujeme našu výhradnú zodpovednos za produkt, ktorý
spa nasledovné štandardy alebo štandardizované dokumenty.
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Hladina hluku [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Hladina vibrácií [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
GR
HH MM
       
     :
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
  [K=3dB(A)] : Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
  [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
TR
UYGUNLUK BELGES
Bu ürünün aadaki normlar ya da norm belgeleri ile uyumlu
olduunu kendi sorumluluumuzu ortaya koyarak beyan ederiz:
2006/42/EC, 2004/108/EC, EN50144, EN61000, EN55014
Gürültü seviyesi [K=3dB(A)]: Lp=60dB(A) Lw=73dB(A)
Titreim seviyesi [K=1.5m/s
2
]: ah=0.2m/s
2
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117

Ryobi FPR210 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal