Laserliner X3 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
X3-Laser
1H360° 2V360°
S
Laser
515 nm
FI
PT
SV
NO
TR
RU
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
UK
02
12
CS
22
ET
32
RO
42
BG
52
EL
02
UK
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру «Інформація
про гарантії та додаткові відомості», яка додається, та ознайомтесь
з актуальними даними та рекомендаціями за посиланням в кінці цієї
інструкції. Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до лазерного пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Функція / Призначення
Тривимірний нівелір з трьома лазерами, що проектують 3 лазерні
площини на 360°
Додатково він може також використовуватися під кутом. Інтегрована
система блокування.
– Проста функція прямовиса завдяки лазерному перехрестю вгорі
– Оптимізований для роботи поблизу стелі
Out-Of-Level (зміщення): коли прилад виходить за межі діапазону
самовирівнювання, про те сповіщає світлова сигналізація.
Магнітний тримач і настінне кріплення дозволяють використовувати
прилад для горизонтального або вертикального нівелювання окремо
або в комбінації з іншими приладами.
Діапазон автоматичного нівелювання 3°, точність 0,2 мм / м
Загальні вказівки по безпеці
Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик.
Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці.
Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації.
Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох функцій
або при занизькому рівні заряду елемента живлення.
X3-Laser
03
UK
Увага: не дивитися на прямий чи відбитий промінь.
– Не наводити лазерний промінь на людей.
Якщо лазерне випромінювання класу 2 потрапить в око, щільно закрити очі
та негайно відвести голову від променя.
Забороняється дивитися на лазерний промінь або його дзеркальне
відображення через будь-які оптичні прилади (лупу, мікроскоп, бінокль тощо).
Під час використання приладу лазерній промінь не повинен знаходитися на
рівні очей (1,40 - 1,90 м).
Поверхні, які добре відбивають світло, дзеркальні або блискучі поверхні
повинні затулятися під час експлуатації лазерних пристроїв.
Під час проведення робіт поблизу автомобільних доріг загального
користування на шляху проходження лазерного променя бажано встановити
огорожі та переносні щити, а зону дії лазерного променя позначити
попереджувальними знаками.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності згідно директиви ЄС 2014/30/EU.
Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень,
наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч з людьми
з електрокардіостимулятором. Існує можливість негативного впливу або
порушення роботи електронних пристроїв / через електронні пристрої.
Для транспортування всі лазери слід завжди вимикати, маятники
блокувати, вимикач перевести в положення „OFF“!
!
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з лазерами класу 2
Лазерне випромінювання!
Не спрямовувати погляд
на промінь!
Лазер класу 2
< 1 мВт · 515 нм
EN 60825-1:2014
04
1H360° 2V360° S
Зелений промінь
Модулі керування діодними лазерами (DLD) — це висока якість
ліній, акуратне й чітке, а тому добре видиме їх зображення.
На відміну від попередніх поколінь вони більш термостабільні
та енергоефективні.
До того ж людські очі більш чутливі до хвиль зеленого
лазера, ніж, наприклад, червоного. Тому зелені лазерні діоди
виглядають набагато яскравішими в порівнянні з червоними.
Переваги зелених лазерів – особливо у разі застосування
модулей керування діодними лазерами (DLD) – ще й у тому,
що лазерні лінії краще видимі за несприятливих умов.
Кількість й конфігурація лазерних променів
H =
горизонтальна лазерна лінія / V = вертикальная лазерна лінія /
S = функція завдання нахилу
Завдяки технології GRX-READY лінійні лазери можна
використовувати також у несприятливих умовах освітлення.
Лазерні лінії пульсують тоді з високою частотою і можуть
сприйматися за допомогою спеціальних приймачів лазерного
випромінювання на великих відстанях.
Особливості виробу
Автоматичне вирівнювання приладу за допомогою маятникової
системи з магнітним демпфіруванням. Прилад переводиться в
початковий стан і самостійно вирівнюється.
Транспортне стопоріння: Під час транспортування прилад
захищається шляхом стопоріння маятникової системи.
UK
X3-Laser
05
UK
5
4
3
1
2
a b
6
7
9
8
1
Поводження з літій-іонним акумулятором
Пристрій, який має опції живлення від мережі
або акумуляторних батарей, призначено для
використання у приміщенні за умови
відсутності вологи або дощу, інакше виникає
ризик ураження електричним струмом.
Перед використанням приладу повністю
зарядіть акумулятор.
Штекер мережевого адаптера або зарядного
пристрою вставити в роз‘єм, який знаходиться
в акумуляторному відсіку, та підключити до
електромережі. Слід використовувати виключно
зарядний пристрій або мережевий адаптер,
що додаються до приладу. Використання інших
пристроїв призведе до анулювання гарантії.
Коли акумулятор заряджається, світлодіодний індикатор зарядного пристрою
або мережевого адаптера світиться помаранчевим кольором. Процес
заряджання припиняється, коли цей СД-індикатор загоряється зеленим світлом.
При низькому рівні заряду акумулятора блимає індикатор
робочого стану (8).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Отвір для виходу лазерного
Повзунковий перемикач
a ВВІМ.
b ВИМК. / Режим нахилу /
Блокування маятника для
транспортування
Акумуляторний відсік
(нижня сторона)
Штативна різьба 1/4”/5/8“
(нижня сторона)
З‘єднувальне гніздо для
мережевого адаптера
(5 В / 1000 мА, без функції
заряджання)
СД-індикатор
режимувикористання
ручного приймача
Режим ручного приймача
СД-індикатор роботи /
Заряд батареї
Кнопка вибору лазерних
ліній
06
2
Акумулятор дозволяється заряджати лише зарядним пристроєм, що
додається, і використовувати виключно з цим лазерним приладом.
Інакше існує небезпека травмування та пожежі.
!
Забезпечити відсутність поблизу від контактів акумулятора
струмопровідних предметів. Коротке замикання цих контактів
може призвести до опіків і пожежі.
!
Не розкривайте акумулятор. Існує небезпека короткого замикання.
!
Живлення
Вставити літій-іонний
акумулятор
Відкрити акумуляторний відсік та
вставити літій-іонний акумулятор,
як вказано на зображенні.
Режим експлуатації
від блоку живлення
Пристрій можна використовувати
в режим експлуатації від блоку
живлення, що входить до
комплекту поставки.
Під час роботи пристрою з мережевим адаптером акумулятор
не заряджається.
!
Зелений світлодіод: мережевий
адаптер / зарядний пристрій
підключено / пристрої вимк
Помаранчевий світлодіод: мережевий
адаптер / зарядний пристрій
підключено / лінія Н ввімк
Світло-червоний діод: мережевий
адаптер / зарядний пристрій підключено / лінія Н та 1V ввімк
Червоний світлодіод: мережевий адаптер / зарядний пристрій
підключено / лінія Н та 2V ввімк:
UK
X3-Laser
07
UK
LASER LASER LASER LASER LASER
Для горизонтального і вертикального нівелювання необхідно
розфіксувати транспортне стопоріння. У разі виходу за межі
діапазону автоматичного нівелювання на 3° лазерні лінії починають
блимати. Pозташуйте прилад так, щоб він потрапив у межі діапазону
автоматичного нівелювання.
!
Горизонтальне і вертикальне нівелювання
Зняти систему блокування, вимикач (2) перевести в положення „ON“.
З‘являється горизонтальна лазерна лінія. Кнопкою вибору можна вмикати
лазерні лінії поодинці.
3
Режим нахилу
Систему блокування маятника під час транспортування не вимикати,
повзунковий перемикач (2) перевести у положення „OFF“. Кнопкою (9)
вибрати лазер. Тепер можна працювати с похилими поверхнями або
нахилами. У цьому режимі лазерні лінії вже автоматично не вирівнюються.
Про це сповіщає блимання лазерних ліній.
4
LASER LASER LASER LASER
08
Обов‘язково дотримуйтесь порядку експлуатації лазерного приймача
для лінійного лазера.
!
Режим використання ручного приймача
додатково: працює з лазерним приймачем GRX
5
При великих відстанях або коли лазерні лінії погано видно, скористайтеся
лазерним приймачем GRX (не входить до стандартного комплекту). Щоб
працювати з приймачем лазерного випромінювання, увімкнути лінійний лазер
у режим ручного приймача, натиснувши кнопку 7 (увімкнення/вимкнення
режиму ручного приймача). При цьому лазерні лінії пульсуватимуть з більшою
частотою, а яскравість лазерних ліній зменшиться. За допомогою цих імпульсів
лазерний приймач розпізнає лазерні лінії.
Через використання спеціальної оптики для побудови безперервної
лазерної лінії на 360° яскравість останньої на різних ділянках
може різнитися, що обумовлено технічними причинами. Це може
призводити до коливань дальності дії в режимі ручного приймача.
!
UK
1 Sek.
X3-Laser
09
UK
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Підготовка перевірки калібрування
Калібрування лазера можна контролювати. Встановити прилад посередині
між 2 стінами, які знаходяться на відстані не менше 5 метрів між собою.
Ввімкнути прилад, для цього зняти систему блокування (лазерний хрест
ввімкн). Для оптимальної перевірки використовувати штатив.
1. Помітьте крапку A1 на стіні.
2. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A2.
Тепер між крапками А1 і А2 встановлене горизонтальне відношення.
Перевірка калібрування
3. Встановити прилад якомога ближче до стіни на висоті крапки А1.
4. Поверніть прилад на 180° і помітьте крапку A3.
Різниця між А2 і А3 є допуском.
Якщо A2 і A3 розрізняються більше ніж на 0,2 мм / м, потрібне
юстирування. Зверніться до крамниці чи в сервісний відділ
UMAREX-LASERLINER.
!
10
Перевірка горизонтальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від
стіни і ввімкнути лазерний хрест. Помітити на
стіні крапку В. Повернути лазерний хрест прибл.
на 2,5 м праворуч і помітити крапку С. Перевірити,
чи горизонтальна лінія пункту С знаходиться на тій же висоті ± 1 мм,
що і пункту В. Повторити процес з повертанням ліворуч.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Перевірка вертикальної лінії
Встановити прилад на відстані прибл. 5 м від стіни. На стіні прикріпити висок
з шнуром довжиною 2,5 м, висок повинен вільно рухатися. Ввімкнути прилад
і навести вертикальний лазер на шнур. Точність знаходиться в межах допуску,
якщо відхилення між лінією лазера і шнуром становить не більше ± 1 мм.
Слід регулярно перевіряти калібрування приладу перед його
використанням, після транспортування та тривалого зберігання.
!
Калібрування
Для забезпечення точності результатів вимірювань слід регулярно проводити
калібрування вимірювального приладу. Рекомендуємо проводити
калібрування щорічно.
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати застосування
миючих або чистячих засобів, а також розчинників. Перед тривалим
зберіганням приладу слід витягнути акумуляторну батарею. Зберігати
пристрій у чистому, сухому місці.
UK
X3-Laser
11
UK
Технічні дані (Право на технічні зміни збережене. 18W42)
Діапазон автоматичного нівелювання
± 3°
Точність
± 0,2 мм / м
Робочий діапазон
(залежить від світла в приміщенні)
30 m
Робочий діапазон із ручним приймачем
(залежно від обумовленої технічними
причинами різниці в яскравості)
40 м
Довжина хвиль лазера
515 нм
Клас лазера
2 / < 1 мВт
Живлення
Літій-іонна акумуляторна батарея
3,7 В / 1,7 А·год;
мережевий адаптер 5 В / 1000 мА
Живлення
з 3 лазерними площинами
з 2 лазерними площинами
з 1 лазерною площиною
близько 4 годин
близько 6 годин
близько 10 годин
Режим роботи
0°C ... 50°C, вологість повітря max.
80%rH, без конденсації, робоча
висота max. 4000 м над рівнем моря
(нормальний нуль)
Умови зберігання
-10°C ... 70°C,
вологість повітря max. 80%rH
Габаритні розміри (Ш x В x Г)
140 x 125 x 103 мм
Маса (включно з блоком акумуляторів)
925 г
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним
нормам щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних
і електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й
утилізації окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова
інформація на сайті:
http://laserliner.com/info/?an=AHC
12
CS
Kompletsi pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit „Pokyny pro
záruku a dodatečné pokyny“, aktuální informace a upozornění v
internetovém odkazu na konci tohoto návodu. Postupujte podle zde
uvedených instrukcí. Tuto dokumentaci je nutné uschovat a v případě
předání laserového zařízení třetí osobě se musí předat zároveň
se zařízením.
!
Funkce / Účel použití
3D laser s třemi laserovými kruhy 360°.
Doplňkový režim sklonu umožňuje osazovat také plochy se spádem.
– Jednoduchá funkce olovnice pomocí laserových křížů
– Optimalizováno pro práci blízko stropů
Out-Of-Level: Optické signály zobrazují, pokud je přístroj mimo
rozsah nivelace.
Díky magnetickému svěracímu a nástěnnému držáku se přístroj může
použít samostatně nebo v kombinaci, jak horizontálně, tak i vertikálně.
Rozsah samočinné nivelace 3°, Přesnost 0,2 mm / m
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specikací.
Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém případě
by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním teplotám,
vlhkosti nebo silným vibracím.
Pokud selže jedna nebo více funkcí nebo je příliš slabé nabití baterie,
nesmí se již přístroj používat.
X3-Laser
13
CS
– Pozor: Nedívejte se do přímého nebo odraženého paprsku.
– Nemiřte laserovým paprskem na lidi.
Pokud laserové záření třídy 2 zasáhne oči, je nutné vědomě zavřít oči
a ihned hlavu odvrátit od paprsku.
Nikdy nesledujte laserový paprsek ani jeho odrazy optickými přístroji
(lupou, mikroskopem, dalekohledem, ...).
– Nepoužívejte laser ve výšce očí (1,40 ... 1,90 m).
Během provozu laserových zařízení se musí zakrýt hodně reexní, zrcadlící
nebo lesklé plochy.
Ve veřejných provozních prostorách pokud možno omezte dráhu paprsku
zábranami a dělicími stěnami a označte laserovou oblast výstražnými štítky.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektromagnetickou
kompatibilitu podle směrnice EMC 2014/30/EU.
Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory. Existuje
možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektronických přístrojů.
Při transportu vypněte všechny lasery a aretujte kyvadlo, posuvný
spínač nastavte do polohy „OFF”!
!
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s laserem třídy 2
Laserové záření!
Nedívejte se do paprsku!
Laser třídy 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014
14
1H360° 2V360° S
Zelená laserová technologie
Laserové moduly v provedení DLD jsou zárukou vysoké kvality
linie, čistého, jasného a tudíž dobře viditelného zobrazení linií.
Na rozdíl od dřívějších generací jsou teplotně stabilnější
a energeticky efektivnější.
Lidské oko je navíc více citlivé na vlnovou délku zeleného laseru
než například červeného. Proto se zelená laserová dioda jeví
o mnoho jasnější než červená.
Zelené lasery obzvláště v provedení DLD – jsou tedy výhodné,
pokud jde o viditelnost laserové linie za nepříznivých podmínek.
Počet a umístění laserů
H = horizontální laserová čára / V = vertikální laserová čára / S = funkce sklonu
Díky technologii GRX-READY se liniové lasery mohou používat
i při nepříznivých světelných podmínkách. Laserové linie potom
pulzují s vysokou frekvencí a speciální laserový přijímač je
rozpozná na velké vzdálenosti.
Zvláštní vlastnosti produktu
Automatické usměrnění přístroje díky magneticky tlumenému
kyvnému systému. Přístroj se uvede do základní polohy a sám
se usměrní.
Transport LOCK: Během přepravy je přístroj chráněn
kyvnou aretací.
CS
X3-Laser
15
5
4
3
1
2
a b
6
7
9
8
1
Manipulace s Li-lon akumulátorem
Síťový zdroj/nabíječku používejte jen v
uzavřených prostorech, nevystavujte je vlhkosti
ani dešti, protože jinak hrozí nebezpečí zásahu
elektrickým proudem.
Před použitím přístroje akumulátor
plně nabijte.
Síťový zdroj / nabíječku připojte do sítě a do
nabíjecí zdířky v přihrádce na akumulátor.
Používejte prosím jen přiložený síťový zdroj /
nabíječku. Pokud použijete nesprávný síťový
zdroj / nabíječku, zaniká nárok na záruku.
Při nabíjení akumulátoru svítí LED síťového
zdroje / nabíječky oranžově. Proces nabíjení
je ukončený, jakmile se dioda rozsvítí zeleně.
Při slabém nabití akumulátoru bliká provozní
kontrolka (8).
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Okno pro výstup
laserového paprsku
Posuvný spínač
a Zapnuto
b Vypnuto / Režim sklonu /
Přepravní pojistka
Přihrádka na akumulátor
(spodní strana)
Závit stativu 1/4”/5/8“
(spodní strana)
Připojovací zdířka
pronapájecí adaptér
(5V / 1000 mA,
bez funkce dobíjení)
Dioda režimu ručního
přijímače
Režim ručního přijímače
Diodová indikace provozu /
Nabití baterie
Volicí tlačítko pro volbu
laserových linií
CS
16
Akumulátor se smí nabíjet jen přiloženou nabíječkou a používat
výhradně s tímto laserovým přístrojem. Jinak hrozí nebezpečí
zranění a požáru.
!
Dávejte pozor, aby se v blízkosti kontaktů akumulátoru nenacházely
žádné vodivé předměty. Zkrat těchto kontaktů by mohl způsobit
popálení a požár.
!
Akumulátor neotvírejte. Hrozí nebezpečí zkratu.
!
2
Napájení
Vložení lithium iontových
akumulátorů
Otevřete přihrádku a vložte lithium
iontový akumulátor podle obrázku.
Provoz se síťovým zdrojem
Přístroj lze provozovat s libovolným
síťovým zdrojem.
Akumulátor se během provozu v síti nenabíjí.
!
Zelená LED: Napájecí zdroj /
nabíječka připojeny / přístroje vyp
Oranžová LED: Napájecí zdroj /
nabíječka připojeny / linka H zap
Světle červená LED: Napájecí zdroj /
nabíječka připojeny / linka H a 1 V zap
LED červená: Napájecí zdroj / nabíječka
připojeny / linka H a 2V zap
CS
X3-Laser
17
LASER LASER LASER LASER
LASER LASER LASER LASER LASER
Pro horizontální a vertikální nivelaci musí být uvolněná transportní
pojistka. Jakmile se přístroj nachází mimo automatického nivelačního
rozsahu 3°, blikají laserové čáry. Umístěte přístroj tak, aby se nacházel
uvnitř rozsahu nivelace.
!
Horizontální nivelace a vertikální nivelace
Uvolněte transportní pojistku, nastavte posuvný spínač (2) do polohy „ON”.
Zobrazí se horizontální laserový paprsek. Volicím tlačítkem je možné zapnout
jednotlivé linie laseru.
3
Režim sklonu
Neuvolňuje přepravní pojistku, posuvný spínač (2) nastavte na „OFF“.
Voličem (9) zvolte lasery. Nyní je možné osazovat šikmé roviny resp. plochy
se sklonem. V tomto režimu se laserové linie již automaticky nevyrovnávají.
Signalizuje to blikání laserových linií.
4
CS
18
Dodržujte návod k obsluze laserového přijímače pro čárový laser.
!
Režim ručního přijímače
Doplňková výbava: Práce s laserovým přijímačem GRX
5
K nivelaci na velké vzdálenosti nebo při jižneviditelných laserových liniích
použijte laserový přijímač GRX (doplňková výbava). Pro práci s laserovým
ijímačem přepněte liniový laser do režimu ručního přijímače pomocí
stisknutí tlačítka 7 (zapnutí / vypnutí režimu ručního přijímače). Laserové
linie nyní pulzují s vysokou frekvencí a jsou tmavší. Díky tomuto pulzování
nyní laserový přijímač rozpozná laserové linie.
Z důvodů speciální optiky pro vytváření nepřerušované linie laseru v
rozsahu 360° mohou být v jednotlivých oblastech linie rozdíly v jasu,
které jsou technicky podmíněné. Toto může mít za následek různé
dosahy v režimu ručního přijímače.
!
CS
1 Sek.
X3-Laser
19
A1
A2
2.
1.
A3
A2
A2
A1
4.
3.
A3
A2
<
0,2 mm / m = OK
Příprava kontroly kalibrace
Kalibraci si můžete zkontrolovat. Umístěte přístroj doprostřed mezi 2
stěny, které jsou od sebe vzdálené alespoň 5 m. Zapněte přístroj, k tomu
uvolněte transportní pojistku (laserový kříž je zapnutý). Pro optimální
ověření použijte stativ.
1. Označte si na stěně bod A1.
2. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A2.
Mezi body A1 a A2 máte nyní horizontální referenci.
Kontrola kalibrace
3. Umístěte přístroj co nejblíže ke stěně na výšku označeného bodu A1.
4. Otočte přístroj o 180° a vyznačte si bod A3.
Rozdíl mezi A2 a A3 je tolerance.
Pokud jsou body A2 a A3 od sebe vzdáleny více než 0,2 mm / m, je
nutné provést kalibraci. Spojte se s Vaším specializovaným prodejcem
nebo využijte servisního oddělení společnosti UMAREX-LASERLINER.
!
CS
20
Kontrola horizontální linie
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny a zapněte
laserový kříž. Označte si na stěně bod B. Natočte
laserový kříž cca 2,5 m doprava a označte bod C.
Zkontrolujte, jestli vodorovná čára od bodu C
leží ± 1 mm ve stejné výšce s bodem B. Postup opakujte natočením doleva.
B
C
2,5 m
< 1 mm = OK
Kontrola vertikální linie
Umístěte přístroj cca 5 m od stěny. Na stěnu připevněte olovnici se šňůrou
dlouhou 2,5 m, olovnice by se přitom měla volně kývat. Zapněte přístroj a
nasměrujte vertikální laser na šňůru olovnice. Přesnost je v toleranci, jestliže
odchylka mezi linií laseru a šňůrou olovnice není větší než ± 1 mm.
Před použitím, po přepravě a po dlouhém skladování pravidelně
kontrolujte kalibraci.
!
Kalibrace
Pro zajištění přesnosti měřených výsledků se měřicí přístroj musí pravidelně
kalibrovat. Kalibrace doporučujeme provádět v jednoročním intervalu.
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte žádné
čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším skladováním
akumulátor vyjměte. Skladujte přístroj na čistém, suchém místě.
CS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64

Laserliner X3 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal

teistes keeltes