Scheppach AWH380 Translation Of Original Instruction Manual

Tüüp
Translation Of Original Instruction Manual
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
DE
Automatik
Schweißschild
Originalbedienungsanleitung
4
GB
Auto Dimming
Welding Helmet
Translation of original instruction
manual
17
FR
Masque à souder
automatique
Traduction des instructions
d’origine
29
IT
Maschera di
saldatura automatica
Traduzioni del manuale d‘uso
originale
42
SK
Automatický zvárací
štít
Preklad originálu návodu na
obsluhu
55
CZ
Automatický
svářečský štít
Překlad originálního návodu k
obsluze
68
Art.Nr.
7906602701
AusgabeNr.
7906602851
Rev.Nr.
02/05/2019
AWH380
EE
Automaatne
keevitusmask
Tõlge Originaalkasutusjuhend
81
LT
Automatinis
suvirinimo skydelis
Vertimas originali naudojimo
instrukcija
93
LV
Automātisks
metināšanas sejsargs
Tulkošana no orinālā
lietošanas instrukcija
106
HU
Automata
hegesztőpajzs
Az eredeti használati útmutató
fordítása
119
DK
Automatisk
svejseskærm
Oversættelse fra den oprindelige
betjeningsvejledning
132
SE
Automatiskt
svetsvisir
Överttning från den
ursprungliga bruksanvisningen
144
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
9
10
11
12
3
13
1
2
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
3
13
9
A B C D E
F G H
3
8
3
4
5
6
7
8
2
14
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
4
|
DE
Erklärung der Symbole
Die Verwendung von Symbolen in diesem Handbuch soll Ihre Aufmerksamkeit auf mögli-
che Risiken lenken. Die Sicherheitssymbole und Erklärungen, die diese begleiten, müssen
genau verstanden werden. Die Warnungen selbst beseitigen keine Risiken und können
korrekte Massnahmen zum Verhüten von Unfällen nicht ersetzen.
VORSICHT! Lesen Sie die Bedienungsanleitung, um die
Verletzungsgefahr zu reduzieren!
ACHTUNG! Lichtbogenstrahlen können Augen verbren-
nen!
WARNUNG! Schweißschilder bieten keinen unbegrenzten
Schutz für Augen, Ohren und Gesicht.
m Achtung
In dieser Bedienungsanweisung haben wir Stellen, die Ihre Si-
cherheit betreffen, mit diesem Zeichen versehen
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
5
Inhaltsverzeichnis: Seite:
1. Einleitung .............................................................................................. 6
2. Gerätebeschreibung ............................................................................ 7
3. Lieferumfang ........................................................................................ 7
4. Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................................... 8
5. Allgemeine Sicherheitshinweise .......................................................... 8
6. Vor Inbetriebnahme (Abb. 1+2) ............................................................ 11
7. Aufbau und Bedienung......................................................................... 12
8. Technische Daten ................................................................................ 13
9. Reinigung und Wartung ....................................................................... 14
10. Lagerung .............................................................................................. 15
11. Entsorgung und Wiederverwertung ..................................................... 15
12. Störungsabhilfe .................................................................................... 16
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
6
|
DE
1. Einleitung
Hersteller:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Verehrter Kunde
Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Ihrem neuen Gerät.
Hinweis:
Der Hersteller dieses Gerätes haftet nach dem geltenden Produkthaftungsgesetz nicht für
Schäden, die an diesem Gerät oder durch dieses Gerät entstehen bei:
unsachgemäßer Behandlung
Nichtbeachtung der Bedienungsanweisung
Reparaturen durch Dritte, nicht autorisierte Fachkräfte
Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatzteilen
nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeachtung der elektrischen Vorschriften und
VDE-Bestimmungen 0100, DIN 57113 / VDE 0113
Beachten Sie:
Lesen Sie vor der Montage und vor Inbetriebnahme den gesamten Text der Bedienungs-
anleitung durch.
Diese Bedienungsanleitung soll es Ihnen erleichtern, Ihr Gerät kennenzulernen und dessen
bestimmungsgemäßen Einsatzmöglichkeiten zu nutzen.
Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Hinweise, wie Sie mit dem Gerät sicher, fachge-
recht und wirtschaftlich arbeiten, und wie Sie Gefahren vermeiden, Reparaturkosten spa-
ren, Ausfallzeiten verringern und die Zuverlässigkeit und Lebensdauer des Gerätes er-
hen. Zusätzlich zu den Sicherheitsbestimmungen dieser Bedienungsanleitung müssen Sie
unbedingt die für den Betrieb des Gerätes geltenden Vorschriften Ihres Landes beachten.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung, in einer Plastikhülle geschützt vor Schmutz und
Feuchtigkeit, bei dem Gerät auf. Sie muss von jeder Bedienungsperson vor Aufnahme der
Arbeit gelesen und sorgfältig beachtet werden.
An dem Gerät dürfen nur Personen arbeiten, die im Gebrauch des Gerätes unterwiesen
und über die damit verbundenen Gefahren unterrichtet sind. Das geforderte Mindestalter
ist einzuhalten.
Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den be-
sonderen Vorschriften Ihres Landes sind die für den Betrieb von baugleichen Maschinen
allgemein anerkannten technischen Regeln zu beachten.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
7
Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser
Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.
2. Gerätebeschreibung
1. Helmgehäuse
2. Verdunklungsregler
3. Feststellschraube für Kopfband (Seite)
4. UV/IR Filter
5. Schutzscheibe
6. Lichtbogensensor
7. Solarzelle
8. oberes Kopfband
9. hinteres Kopfband
10. vorderes Kopfband
11. UV/IR Filtergehäuse
12. Hintere Schutzscheibe
13. Feststellschraube für Kopfband (Rückseite)
14. Hebel zur Neigungswinkeleinstellung
3. Lieferumfang
Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig heraus.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen
(falls vorhanden).
Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.
Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.
Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.
m ACHTUNG! Gerät und Verpackungsmaterialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dür-
fen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs-
und Erstickungsgefahr!
1x Automatik Schweißschild
1x Bedienungsanleitung
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
8
|
DE
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Schweißschild schützt beim Schweißen Augen und Gesicht vor Funken, Spritzern
und UV-Strahlung und passt sich automatisch an die Lichtverhältnisse an. Er sorgt für
eine sofortige, sensorgesteuerte Abdunkelung bei Zündung des Lichtbogens sowie ein
selbsttätiges Wiederaufhellen bei Beendigung des Schweißvorgangs (inklusive kurzer
Verzögerung zum Schutz vor Nachglühen). Das Schweißschild verfügt über eine stu-
fenlos einstellbare DIN-Schutzstufe mit seitlichem Stellrad und ist auch auf Funkenug
bei Schleifarbeiten einstellbar. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für
die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte ebenfalls mit aus. Jegliche An-
wendung, die von der bestimmungsgemäßen Verwendung abweicht, ist untersagt und
potentiell gefährlich. Schäden durch Nichtbeachtung oder Fehlanwendung werden nicht
von der Garantie abgedeckt und fallen nicht in den Haftungsbereich des Herstellers. Das
Gerät wurde für den Hausgebrauch konzipiert und darf nicht kommerziell oder industriell
genutzt werden.
5. Allgemeine Sicherheitshinweise
m WARNUNG: Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung
der Warnungen und Anweisungen kann zu Stromschlag, Feuer und / oder schweren Ver-
letzungen führen.
Wenn Sie diese Anweisungen befolgen, vermeiden Sie Schwierigkeiten, die während der
Installation und Verwendung dieses Automatik Schweißschildes auftreten können. Alle tech-
nischen Daten zum Schweißschild sind auch im Schweißschild selbst vermerkt. Informieren
Sie sich bitte zunächst über die technischen Fakten dieses Produkts. Lesen Sie sich zuerst
die Anweisungen durch. Dies spart beträchtliche Zeit und Ärger während der Verwendung
und enthält wichtige Sicherheitsinformationen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie dieses oder ein anderes Produkt zum Schweißen nicht, es sei denn, Sie
wurden vollständig in deren Benutzung eingeführt.
Verwenden Sie das Schweißschild nicht, wenn die Schutzscheibe gesprungen ist, wenn
die Schutzscheibe oder die Sensoren verschmutzt sind oder wenn die Schutzscheibe oder
der vordere Halterahmen lose ist.
Arbeitsbereich sauber halten. Eine unordentliche Umgebung lädt zu Verletzungen ein.
Arbeitsraumbedingungen beachten. Verwenden Sie kein Schweißschild an feuchten oder
nassen Orten. Setzen Sie diese sich nicht dem Regen aus. Halten Sie den Arbeitsbereich
gut beleuchtet. Verwenden Sie keine selbstverdunkelnden Helme in der Nähe brennbarer
Gase oder Flüssigkeiten.
Halten Sie Kinder und Tiere fern. Kinder dürfen sich niemals im Arbeitsbereich aufhalten.
Lassen Sie nicht zu, dass diese mit diesem Helm umgehen.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
9
Bewahren Sie nicht verwendete Geräte auf. Wenn der Schweißschirm nicht verwen-
det wird, muss dieser an einem trockenen Ort aufbewahrt werden. Verstauen sie den
Schweißschirm außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kleiden Sie sich richtig. Tragen Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,
Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern. Schutzvorrichtungen sind zum
Schutz vor Schweißstrahlen unerlässlich, einige Beispiele sind eine Lederschweißschür-
ze, Schweißmuffen, Jeans ohne Manschetten, Arbeitsstiefel. Tragen Sie einen restriktiven
Haarüberzug, um lange Haare zu verbergen.
Augen- und Gehörschutz verwenden. Tragen Sie beim Schweißen eine zugelassene
Schutzbrille unter dem Schweißschild. Tragen Sie beim Schweißen eine zugelassene
Schutzmaske und Ohrenschützer.
Bleiben sie stets aufmerksam. Beobachten Sie, was Sie tun, und nutzen Sie Ihren gesun-
den Menschenverstand. Schweißen Sie nicht, wenn Sie müde sind.
Überprüfen Sie, ob Teile beschädigt sind. Bevor Sie einen Helm verwenden, sollten Sie
alle Teile, die beschädigt erscheinen, sorgfältig prüfen, um sicherzustellen, dass sie ord-
nungsgemäß funktionieren und ihre beabsichtigte Funktion erfüllen. Prüfen Sie, ob beweg-
liche Teile, gebrochene Teile oder Montagevorrichtungen sowie andere Bedingungen, die
den ordnungsgemäßen Betrieb beeinträchtigen können, ausgerichtet und festgeklemmt
sind. Beschädigte Teile sollten ordnungsgemäß repariert oder von einem qualizierten
Techniker ausgetauscht werden. Verwenden Sie den Helm nicht, wenn ein Schalter nicht
ordnungsgemäß funktioniert.
Ersetzen Sie Teile und Zubehör. Verwenden Sie bei Wartungsarbeiten nur identische Er-
satzteile. Die Verwendung anderer Teile kann den Helm wirkungslos machen, Augenschä-
den verursachen und zum Erlöschen der Garantie führen. Verwenden Sie nur Zubehör, das
für diesen Schweißschirm bestimmt ist. Zubehör erhalten Sie beim After Sales Support.
Schweißen Sie nicht, wenn Sie unter Alkohol- oder Drogeneinuss stehen. Lesen Sie die
Warnhinweise auf den Rezepten, um festzustellen, ob Ihr Urteilsvermögen oder Ihre Re-
exe während der Einnahme von Drogen beeinträchtigt sind. Im Zweifelsfall nicht schwei-
ßen.
Instandhaltung. Service und Wartung sollten zu Ihrer Sicherheit regelmäßig nur von einem
qualizierten Techniker durchgeführt werden.
Dieser Helm bietet nur Schutz für den vorgesehenen Zweck. Es gibt bestimmte Anwen-
dungen, für welche dieser Helm entwickelt wurde. Modizieren Sie diesen Helm nicht und
verwenden Sie ihn nicht für einen Zweck, für den er nicht vorgesehen ist.
Das Schweißschild mit automatischer Verdunkelung ist nicht für das Laser- und Gas-
schweißen geeignet.
Stellen Sie sicher, dass Sie vor jedem Schweißvorgang die automatische Abdunkelung
eingestellt haben.
Verwenden Sie das Schweißschild nur bei Temperaturen zwischen -5 °C und +55 °C. Die
Reaktionszeit des Filters verlangsamt sich, wenn diese Temperatur nicht erreicht oder
überschritten wird.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
10
|
DE
Das Schweißschild schützt nicht vor schweren Aufprallgefahren.
Das Schweißschild schützt nicht vor explosiven Geräten oder ätzenden Flüssigkeiten.
Pegen Sie den Helm und den UV / IR-Filter richtig, um einen zuverlässigen Schutz zu
gewährleisten:
- Reinigen Sie die Filterächen regelmäßig. Halten Sie Sensoren und Solarzellen mit einem
sauberen, fusselfreien Tuch / Tuch sauber. Verwenden Sie keine Lösungsmittel am Filter
oder an den Helmkomponenten. Filter vor Flüssigkeits- und Schmutzkontakt schützen.
Tauchen Sie den Filter nicht in Wasser.
- Sollte sich das Automatik Schweißschild bei einem Lichtbogen nicht verdunkeln, stoppen
Sie das Schweißen sofort und lassen Sie den Helm von einem qualizierten Servicetech-
niker überprüfen.
- Ersetzen Sie die vordere Schutzscheibe, wenn sie rissig, zerkratzt, gerissen oder ander-
weitig beschädigt ist.
- Nehmen Sie keine anderen Änderungen am Auto-Verdunkelungslter oder am restli-
chen Schweißschild vor, als in dieser Anleitung angegeben. Verwenden Sie keine an-
deren als die in diesem Handbuch angegebenen Ersatzteile. Durch nicht genehmigte
Änderungen und Ersatzteile erlischt die Garantie und der Benutzer kann sich verletzen.
Öffnen oder manipulieren Sie den Auto-Verdunkelungslter nicht.
Legen Sie den Auto-Verdunkelungslter des Helms nicht auf eine heiße Oberäche.
Es kann zu schweren Verletzungen und / oder Blindheit kommen, wenn der Benutzer die
vorgenannten Warnungen nicht befolgt und / oder die Bedienungsanleitung nicht befolgt.
Pegen Sie Beschriftungen und Typenschilder am Werkzeug. Diese enthalten wichtige
Sicherheitsinformationen.
Bleiben Sie wachsam, beobachten Sie, was Sie tun, und nutzen Sie den gesunden Men-
schenverstand.
m WICHTIG! Wenn das Schweißschild ausgeschaltet ist, nicht benutzt und / oder aufbe-
wahrt wird, halten Sie den Helm immer mit den Filtersensoren nach unten. Andernfalls kann
dies den Akkuverbrauch beeinträchtigen.
Einatmungsgefahr: Beim Schweißen und Plasmaschneiden entstehen giftige Dämpfe:
Durch Abgase von Schweiß- oder oder Schneidearbeiten kann sich das Risiko erhö-
hen, dass bestimmte Krebsarten wie Kehlkopfkrebs oder Lungenkrebs entstehen. Einige
Krankheiten, die mit Schweiß- oder Plasmaschneidemissionen in Verbindung gebracht
werden können, sind:
- Frühes Einsetzen der Parkinson-Krankheit
- Herzkrankheit
- Geschwüre
- Schäden an den Fortpanzungsorganen
- Entzündung des Dünndarms oder des Magens
- Nierenschäden
- Atemwegserkrankungen wie Emphysem, Bronchitis oder Pneumonie
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
11
Verwenden Sie eine natürliche Belüftung oder Gebläselüftung und tragen Sie ein zugelas-
senes Atemschutzgerät, um sich gegen die entstehenden Dämpfe zu schützen, um das
Risiko der Entwicklung der oben genannten Krankheiten zu verringern.
m WARNUNG! Wenn der Auto-Verdunkelungslter beim Einschlagen des Lichtbogens nicht ver-
dunkelt, stoppen Sie das Schweißen sofort und konsultieren Sie die Bedienungsanleitung.
Verwenden Sie stets eine stoßfeste Schutzbrille und einen Gehörschutz, wenn Sie dieses
Schweißschild verwenden.
Überprüfen Sie den UV/IR Filter in regelmäßigen Abständen. Tauschen Sie verkratzte,
rissige oder entsteinte Schutzscheiben oder UV/IR Filter sofort aus.
•
m WARNUNG! Werkstoffe, die in Kontakt mit der Haut des Trägers kommen, können bei
empndlichen Personen allergische Reaktionen hervorrufen.
m WARNUNG! Falls ein Schutz gegen Teilchen hoher Geschwindigkeitbei extremen Tem-
peraturen erforderlich ist, muss das gewählte Augenschutzgerät mit dem Buchstaben T
direkt nach dem Buchstaben für die Aufprallintensität gekennzeichnet sein, d. h. FT, BT oder
AT. Wenn dem Buchstaben für die Aufprallintensität nicht der Buchstabe T
folgt, darf das Augenschutzgerät nur bei Raumtemperatur gegen Teilchen hoher Geschwin-
digkeit verwendet werden.
6. Vor Inbetriebnahme (Abb. 1+2)
m ACHTUNG! Verwenden Sie das Schweißschild nur mit montierter Schutzscheibe (5)
und hinterer Schutzscheibe(12).
m ACHTUNG: Halten Sie die Lichtbogensensoren (6) des UV-Filters sauber und klar.
Entfernen Sie die Schutzfolie von der Schutzscheibe (5), der hinteren Schutzscheibe
(12) und dem Helmgehäuse (1).
Überprüfen Sie die Schutzscheibe (5) und die hintere Schutzscheibe (12) auf Kratzer, An-
zeichen von Rissen oder anderen Beschädigungen. Wenn die Schutzscheibe (5) oder die
hintere Schutzscheibe (12) Kratzer, Risse oder Unregelmäßigkeiten aufweist, muss sie vor
der Verwendung ersetzt werden, da sonst schwere Verletzungen auftreten können.
Überzeugen Sie sich von der korrekten Funktion des Automatik Schweißschildes mit
einer hellen Lichtquelle. Testverfahren: Bringen Sie das Sichtfenster näher an eine ex-
terne Lichtquelle mit mehr als 40 W und prüfen Sie, ob der UV/IR Filtersich verdunkelt
oder nicht.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
12
|
DE
7. Aufbau und Bedienung
7.1. Einstellen des Kopfumfangs (Abb. 3)
Zum enger stellen des hinteren Kopfbandes (9) die Feststellschraube für Kopfband
(Rückseite) (13) im Uhrzeigersinn drehen.
Zum Weiterstellen des hinteren Kopfbandes (9) die Feststellschraube für Kopfband
(Rückseite) (13) gegen den Uhrzeigersinn drehen.
7.2. Einstellen des Neigungswinkels und des Abstandes zum Sichtfenster (Abb. 4-6)
Lösen Sie die Feststellschrauben für Kopfband (Seite) (3) links und rechts am Automatik
Schweißschirm einige Umdrehungen gegen den Uhrzeigersinn.
Der Winkel kann eingestellt werden, indem der Neigungswinkeleinstellhebel (14) auf bei-
den Seiten in den entsprechenden Kunststoffstift (A, B, C, D, E) eingerastet wird (Der
Neigungswinkeleinstellhebel muss auf beiden Seiten in derselben Position eingestellt
werden) ). (Abb. 5)
Der Abstand des Gesichts zur hinteren Schutzscheibe (12) kann in drei Einstellungen (F,
G, H) eingestellt werden (Abb. 6)
Wenn Sie die ideale Einstellung für Sie ausgewählt haben, ziehen Sie die Feststell-
schrauben für Kopfband (Seite) (3) auf beiden Seiten wieder fest.
7.3 Einstellen der Kopfhöhe (Abb. 7)
Die Kopfhöhe kann durch versetzen des Kunststoffstiftes am oberen Kopfband (8) ein-
gestellt werden.
• m ACHTUNG! Passen Sie den Automatik Schweißschirm an Ihre Kopfgröße an.
7.4 Schutzstufe einstellen (Abb. 1+8)
Stellen Sie den geeignete Abdunklungsstufe vor dem Schweißvorgang ein (siehe folgen-
de Tabelle). Die Abdunklungsstufe kann manuell durch Drehen des Verdunkelungsreg-
lers (2) an der Außenseite des Helms von 9 bis 13 eingestellt werden.
• m ACHTUNG! Der Verdunkelungsregler (2) hat die Einstellposition „grind“. Wenn der
Verdunkelungsregler (9) auf diese Position eingestellt ist, ist die automatische Verdun-
kelung deaktiviert. Verwenden Sie diese Einstellung nur, wenn Sie das Schweißschild
nicht zum Schweißen verwenden möchten. Die automatische Abdunkelung ist dann nicht
mehr aktiv.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
13
Tabelle zur Einstellung der Schutzstufen
Lichtbogenstrom (Ampere)
1.5 6 10 15 30 40 60 70 100 125 150 175 200 225 250 300 350 400 450 500 600
SMAW
8 9 10 11 12 13 14
MAG
8 9 10 11 12 13 14
TIG /
GTAW
8 9 10 11 12 13
MIG
(heavy)
9 10 11 12 13 14
MIG
(light)
10 11 12 13 14
PAC
9 10 11 12 13
PAW
4 5 6 7 8 9 10 11 12
Schweiß
prozess
SMAW: Schweißen mit Mantelelektroden
MAG: Schweißen mit Metallaktivgas
WIG / GTAW: Schweißen mit Inertgas
MIG (heavy): Schweißen von Schwermetallen
MIG (light): Schweißen von Legierungen und Leichtmetallen
PAC: Plasmaschneiden
PAW: Plasmaschweißen
m WARNUNG! Wenn sich der UV/IR Filter beim Einschlagen des Lichtbogens nicht ver-
dunkelt, stoppen Sie das Schweißen sofort und konsultieren Sie die Bedienungsanleitung
des Besitzers.
8. Technische Daten
Sichtfeld: 92 x 42 mm
UV/IR Filtergröße: 110x 90x 9 mm
Hellstufe DIN 4
Dunkelstufe DIN 9 -DIN 13
Schaltzeit hell zu dunkel < 0,7 ms
Schaltzeit dunkel zu hell 0,15~0,50 s
UV / IR Schutzklasse DIN 16
Ein-/Ausschalten Automatisch
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
14
|
DE
Stromversorgung
Solarzelle + 2x CR2032 Lithium Knopfzellen.
(Batteriewechsel nicht erforderlich)
Schleiffunktion Ja
Arbeitstemperatur -5°C~+55°C
Lagertemperatur -20°C~+70°C
Gewicht ca. 0,48 kg
Schweißvorgänge
SMAW, MAG, TIG/GTAW, MIG (heavy), MIG (light),
PAC, PAW
max. Lebensdauer 2000 Stunden
9. Reinigung und Wartung
9.1 Reinigung
Halten Sie den Automatik-Schweißschirm so staub- und schmutzfrei wie möglich. Rei-
ben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder verwenden Sie ein leicht ange-
feuchtetes Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lö-
sungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des Gerätes angreifen.
Stellen Sie sicher, dass kein Wasser oder Feuchtigkeit in das Gerät gelangt.
Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.
9.2 Reinigung des Stofberzugs am vorderen Kopfband (10)
Das vordere Kopfbandgewebe kann zum Reinigen entfernt werden. Lösen Sie es dazu
von den drei Halterungen am vorderen Kopfband (10).
Reinigen Sie den Stoff mit etwas Wasser und Seife. Lassen Sie es anschließend trock-
nen. Montieren Sie den Stoff dann wieder in der entgegengesetzten Richtung an den
drei Klammern.
9.3 Ersetzen der Schutzscheibe (5)
Um die Schutzscheibe (5) zu entfernen, greifen Sie in die Griffmulde unter der Schutz-
scheibe (5) und nehmen Sie sie nach vorne ab.
Drücken Sie zum Einsetzen der neuen Schutzscheibe diese leicht in die Haltestifte.
Die Sichtscheibe besteht aus exiblem Material und kann gebogen werden. Achten Sie
darauf, dass sie nicht geknickt wird.
m VORSICHT! Die eingebaute Lithiumbatterie kann nicht entfernt oder ausgetauscht
werden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
DE
|
15
10. Lagerung
Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, trockenen und frostfrei-
em sowie für Kinder unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen
5 und 30˚C.
Bewahren Sie das Elektrowerkzeug in der Originalverpackung auf.
Decken Sie das Elektrowerkzeug ab, um es vor Staub oder Feuchtigkeit zu schützen.
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung bei dem Elektrowerkzeug auf.
11. Entsorgung und Wiederverwertung
Das Gerät bendet sich in einer Verpackung um Transportschäden zu verhindern.
Diese Verpackung ist Rohstoff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohstoff-
kreislauf zuckgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiede-
nen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Werfen Sie Batterien nicht in den Haus-
müll, ins Feuer oder ins Wasser. Batterien sollen gesammelt, recycelt oder umweltfreundlich
entsorgt werden. Führen Sie defekte Bauteile der Sondermüllentsorgung zu. Fragen Sie im
Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach!
Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll!
Dieses Symbol weist darauf hin, dass dieses Produkt gemäß Richtlinie über Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräte (2012/19/EU) und nationalen Gesetzen nicht über den
Hausmüll entsorgt werden darf. Dieses Produkt muss bei einer dafür vorgesehenen
Sammelstelle abgegeben werden. Dies kann z. B. durch Rückgabe beim Kauf eines
ähnlichen Produkts oder durch Abgabe bei einer autorisierten Sammelstelle für die Wie-
deraufbereitung von Elektro- und Elektronik- Altgeräte geschehen. Der unsachgemäße
Umgang mit Altgeräten kann aufgrund potentiell gefährlicher Stoffe, die häug in Elektro-
und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, negative Auswirkungen auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Entsorgung dieses Produkts
tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. Informa-
tionen zu Sammelstellen für Altgeräte erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, dem öffent-
lich-rechtlichen Entsorgungsträger, einer autorisierten Stelle für die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer Müllabfuhr.
Batterien und Akkus dürfen nicht in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpichtet, alle Batterien und Akkus, egal ob
sie Schadstoffe* enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle in Ihrer Gemeinde/
Ihrem Stadtteil oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
*gekennzeichnet mit: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
16
|
DE
12. Störungsabhilfe
Problem gliche Ursache Abhilfe
Der Filter dun-
kelt nicht wie
beabsichtigt ab
oder ackert.
Schweißschild ist ver-
schmutzt oder beschädigt.
Lichtbogensensor ist ver-
deckt.
Schweißstrom ist zu gering.
Batterie ist schwach.
Schweißschild muss gereinigt oder
ersetzt werden.
Reinigen Sie die Oberäche des
Lichtbogensensors.
Die Empndlichkeit muss auf das
Maximum eingestellt werden.
Schweißschild muss ersetzt werden.
Langsame Re-
aktion.
Die Umgebungstemperatur
ist zu niedrig.
Empndlichkeit ist zu
niedrig.
Das Schweißschild darf nicht unter -5
° C verwendet werden.
Die Empndlichkeit muss erhöht
werden.
Schlechte
Sichtbarkeit.
Sichtfenster ist ver-
schmutzt.
Schutzfolie auf der Sicht-
scheibe wurde nicht ent-
fernt.
Das Umgebungslicht ist zu
schwach.
Die falsche Schutzstufe
wurde gewählt.
Sichtfenster muss gereinigt werden.
Trägerfolie muss entfernt werden.
Lichtbedingungen müssen angepasst
werden.
Überprüfen Sie die Schutzstufe.
Schweißschild
rutscht ab.
Kopfband ist nicht richtig
eingestellt.
Kopfband muss fester eingestellt
werden.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
17
Explanation of Symbols
The use of symbols in this handbook is designed to direct your attention to possible risks.
You must make sure that you understand the safety symbols and explanations accompany-
ing them. Warnings themselves cannot remove risks and cannot substitute correct action
for the prevention of accidents.
CAUTION! Read the operating instructions to reduce the
risk of inquiry!
ATTENTION! Arc rays can burn eyes!
WARNING! Welding helmets do not provide unlimited eye,
ear and face protection.
m ATTENTION
In these operating instructions we have marked the places that
have to do with your safety with this sign.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
18
|
GB
Table of contents: Page:
1. Introduction .......................................................................................... 19
2. Layout (Fig. 1+2) ................................................................................... 20
3. Scope of delivery.................................................................................. 20
4. Intended use ......................................................................................... 21
5. Safety regulations ................................................................................ 21
6. Before starting the equipment (Fig. 1+2).............................................. 24
7. Assembling and operation ................................................................... 24
8. Technical data ...................................................................................... 26
9. Cleaning and maintenance .................................................................. 26
10. Storage ................................................................................................. 27
11. Disposal and recycling ......................................................................... 27
12. Troubleshooting .................................................................................... 28
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
GB
|
19
1. Introduction
Manufacturer:
scheppach
Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH
Günzburger Straße 69
D-89335 Ichenhausen
Dear Customer,
We hope your new tool brings you much enjoyment and success.
Note:
According to the applicable product liability laws, the manufacturer of the device does not
assume liability for damages to the product or damages caused by the product that occurs
due to:
Improper handling,
Non-compliance of the operating instructions,
Repairs by third parties, not by authorized service technicians,
Installation and replacement of non-original spare parts,
Application other than specied,
A breakdown of the electrical system that occurs due to the non-compliance of the elec-
tric regulations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / VDE0113.
We recommend:
Read through the complete text in the operating instructions before installing and com-
missioning the device. The operating instructions are intended to help the user to become
familiar with the machine and take advantage of its application possibilities in accordance
with the recommendations. The operating instructions contain important information on
how to operate the machine safely, professionally and economically, how to avoid danger,
costly repairs, reduce downtimes and how to increase reliability and service life of the ma-
chine.
In addition to the safety regulations in the operating instructions, you have to meet the ap-
plicable regulations that apply for the operation of the machine in your country. Keep the
operating instructions package with the machine at all times and store it in a plastic cover
to protect it from dirt and moisture. Read the instruction manual each time before operating
the machine and carefully follow its information. The machine can only be operated by per-
sons who were instructed concerning the operation of the machine and who are informed
about the associated dangers. The minimum age requirement must be complied with. In ad-
dition to the safety requirements in these operating instructions and your countrys applicable
regulations, you should observe the generally recognized technical rules concerning the oper-
ation of woodworking machines.
www.scheppach.com / servic[email protected] / +(49)-08223-4002-99 / +(49)-08223-4002-58
20
|
GB
We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow
these instructions and the safety instructions.
2. Layout (Fig. 1+2)
3. Helmet casing
4. Darkening regulator
5. Locking button for headband (side)
6. UV/IR Filter
7. Protection pane
8. Arc sensor
9. Solar panel
10. Headband top
11. Headband rear
12. Headband front
13. Welding lter
14. Rear pane
15. Adjustable headband botton (back)
16. Tilt angle adjustment lever
3. Scope of delivery
Open the packaging and remove the device carefully.
Remove the packaging material as well as the packaging and transport bracing
(if available).
Check that the delivery is complete.
Check the device and accessory parts for transport damage.
If possible, store the packaging until the warranty period has expired.
m ATTENTION! The device and packaging materials are not toys!
Children must not be allowed to play with plastic bags, lm and small parts! There is a risk
of swallowing and suffocation!
1x Auto Dimming Welding Helmet
1x Operation manual
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160

Scheppach AWH380 Translation Of Original Instruction Manual

Tüüp
Translation Of Original Instruction Manual

teistes keeltes