Saturn ST-CC0227 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal
ST-CC0227
STEAM IRON
ПАРОВОЙ УТЮГ
ПАРОВА ПРАСКА
TVAIKA GLUDEKLIS
DRABUŽIŲ GARINTUVAS
PROFESSIONAALNE AURUKESKUS
ŻELAZKO PAROWE STOJĄCE
3
GB
STEAM IRON
Dear Buyer!
We congratulate you on having
bought the device under trade
name “Saturn”. We are sure that
our devices will become essen-
tial and reliable assistance in
your housekeeping.
Avoid extreme temperature
changes. Rapid temperature
change (e.g. when the unit is
moved from freezing temperature
to a warm room) may cause con-
densation inside the unit and a
malfunction when it is switched
on. In this case leave the unit at
room temperature for at least 1.5
hours before switching it on.
If the unit has been in transit,
leave it indoors for at least 1.5
hours before starting operation.
Description of the appliance
This device is a high-end ironing
equipment, its design is authentic, it is
easy to use, economical and safe. The
appliance is suitable for a variety of
occasions, including home, clothing
stores, hotel, etc.
The device is superb for ironing all
types of fabrics: silk, wool, synthetics,
cotton, etc. It quickly removes wrin-
kles without damaging the fibers, ster-
ilizes, cleans dust. The device is easy
to use and saves you time.
Warning!
To avoid accidental injury:
- assemble the device, following the
instructions in this manual;
- unplug the appliance from the power
supply before filling the tank with wa-
ter, and before cleaning the appliance;
- make sure that the steam does not
spray on humans and animals;
- switch the device into "no steam"
mode before putting on the removable
attachments;
- Do not apply excessive force to the
hose, otherwise it will cause damage
to the hose or steam leakage. Do not
use the hose to move the appliance;
- during pauses in the work place the
ironing head on a hook on the hanger.
Safety devices
Power indicator
Rotate the switch knob, the power
indicator lights up.
Thermostat
Thermostat controls the steam gener-
ator to work in the defined tempera-
ture, effective to prevent danger
caused by hot water.
Thermal fuse
If the thermostat is damaged or fails,
the thermal fuse will protect the appli-
ance. When the steam generator is
raised to defined temperature, ther-
mal fuse cuts off the power to prevent
danger.
SAFETY PRECAUTIONS
-This appliance is for indoor use only.
-Please, read the instructions before
using the appliance.
-Do not fill the tank with hot water in
order to avoid deformation of the
tank.
-Do not add cleaners in the tank.
-If the appliance is leaking, stop using
it immediately and call a qualified spe-
cialist for repair.
-To avoid burns do not touch hot parts
of the appliance during operation.
-Never steam-iron clothes when you
wear it, otherwise it will cause burns.
-Do not bend the hose or block the
outlet, otherwise the pressure will be
high to cause an accident.
- Do not add water to the tank when
the device is connected to a power
source.
- Do not leave the working appliance
unattended. Do not let it to be used by
children or people with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities.
-This device produces hot steam,
which can deform such materials as
leather, cashmere, fur, etc. so do not
steam-iron such things.
-After use let the appliance cool down
completely.
-When the appliance is not in use,
please unplug it from the mains.
-Do not pull the power cord. Hold the
plug when taking it out of the wall
socket.
-Before cleaning the appliance, unplug
it from the socket.
-During operation the appliance must
not be tilted or upside down, other-
wise it could leak hot water, which can
cause burns.
- In case of damage to any parts of
the appliance, call a qualified specialist
for repair. Improper use of the device
may cause an accident.
- Do not remove the safety devices
from the appliance. Do not replace
them with other devices.
- The appliance should be cleaned
every two months.
Service life 4 years. Before putting
into operation shelf life is unlimited.
4
PARTS DESCRIPTION
ACCESSORIES
5
To provide convenient ironing of
clothes, the product is equipped with a
hanger that has snuck folding shoul-
der pads with adjustable angle and
length. The hanger has an optional
fixing device for ironing trousers. To
clean the garment during ironing, use
the brush, which also serves as
clothespin for making creases on trou-
sers. To iron collars of shirts or ironing
clothes in hard-to-reach areas use the
collar ironing gear. To prevent dam-
age to the skin in the process of
steam ironing use mittens.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Loose the lock, pull the sup-
porting pole, adjust to the proper po-
sition, fasten the lock.
2. Insert the supporting pole
into the hole, tighten the lock nut.
3. Pull the hanger arms, and
adjust to the proper position (press
the middle button to pull back the
rack).
4. Install the hanger to the sup-
porting pole.
5. Place the nozzle on the hang-
er hook.
6. Unscrew the tank lid, add
water, then tighten the lid.
7. Insert the tank into the de-
vice.
6
8. Plug to the mains, turn on
the power switch. After 30-50 second
the spray of steam starts to work.
OPERATION
1. Mount the multifunctional
brush onto the ironing head according
to the direction of the arrow
2. Hang the clothes on the
hanger. Moving back and forth the
ironing head smooth folds in the
clothes.
3. When clothes stained with
dust or hair, etc, install the brush on
the ironing head to brush the dust and
hair.
4. When steam-ironing the col-
lar and cuffs, you can use the collar
ironing gear to achieve good results.
5. Use the trousers clip to clamp
trousers. Holding the pants with one
hand, move smoothly the ironing head
to steam-iron both leg sleeves.
Storage
-After use, let the steam iron cool for
at least 30 minutes.
-Unscrew the drain valve, drain the
residual water, then tighten the drain
valve.
7
-Wipe the casing with a dry cloth.
-Keep the appliance in a cool dry
place, away from the dust.
Use after storage
-Check the tank before use, if there
are sediments. Clean if necessary.
-Check the pipe if there is an obstruc-
tion, clean if necessary.
-Check the power cord. If it is dam-
aged, replace it with a new one in the
local service center.
Cleaning the heater
After a long-term high-temperature
operation of the steam-iron there will
gradually form lime scale on the heat-
ing element. Over time, the sediments
can cause clogging of the hose and
reduce the efficiency of the appliance.
Specific performance is less steam
than before or no steam at all.
To maintain the quality of the steam-
ironing it is recommended to clean the
heating element regularly, removing
the lime scale. From the assumption
that the device works every day for
half an hour, it should be cleaned
once every three months in areas with
soft water, and once a month in hard
water areas.
Cleaning methods:
-Pour white vinegar and water into the
tank, mixed in a ratio 1:1.
-Insert the tank into the device, plug
to the power mains, turn on the
switch, let the appliance work for
about 10 minutes.
-After 10 minutes of work turn off the
power, unplug the device, remove the
mixture.
- Rinse the tank with clean water sev-
eral times until the smell of vinegar
disappears.
TROUBLESHOOTING
Problem
Probable cause
Solution
The appliance does not
work
-The power cord is not
plugged
- The switch is not turned
on
If the power cord is dam-
aged, call to a service
center for replacement
No steam, but the power
indicator lights
-The heater is damaged
-The thermal fuse is
damaged
-The thermostat is dam-
aged
-Replace the heater
-Replace the thermal fuse
-Replace the thermostat
Too little steam
-The hose is clogged with
lime scale
-Mains voltage is too low
-Clean the hose
-Provide a stable power
supply
Tank deformation
Pouring hot water into
the tank
Replace the tank in a
service center
Hot steam in the tank
-The hose is clogged with
lime scale
-The hose is bent
-The nozzle is blocked
-Clean the hose
-Straighten the hose
-Unblock the nozzle
Nozzle leakage
-The nozzle is damaged
-When operating, the
nozzle was lowered below
the body of the device.
-Replace the nozzle
-Поднимите гладильную
головку и расправьте
шланг
Sound from the hose
-The hose is bent
-When operating, the
nozzle was lowered below
the body of the device.
-Lift the nozzle and
straighten the hose
SPECIFICATIONS
Power: 1900 W
Rated voltage: 220-240 V
Rated frequency: 50 Hz
Rated current: 8.6 A
Net weight: 4.10 kg
Gross weight: 4.90 kg
SET
Steam-iron 1
Clothes hanger 1
Trousers hanger 1
Protective mitten 1
Multifunctional brush 1
Collar ironing gear 1
Instruction Manual with
Warranty Book 1
Package 1
8
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
You can help protect the
environment! Please re-
member to respect the
local regulations: hand in
the non-working electri-
cal equipment to an ap-
propriate waste disposal
center.
The manufacturer reserves the
right to change the specification
and design of goods.
RU
ПАРОВОЙ УТЮГ
Уважаемый покупатель!
Поздравляем Вас с приобретени-
ем изделия торговой марки Sat-
urn”. Мы уверены, что наши из-
делия будут верными и надеж-
ными помощниками в Вашем
домашнем хозяйстве.
Не подвергайте устройство рез-
ким перепадам температур. Рез-
кая смена температуры (напри-
мер, внесение устройства с мо-
роза в теплое помещение) может
вызвать конденсацию влаги
внутри устройства и нарушить
его работоспособность при
включении. Устройство должно
отстояться в теплом помещении
не менее 1,5 часов. Ввод устрой-
ства в эксплуатацию после
транспортировки производить не
ранее, чем через 1,5 часа после
внесения его в помещение.
Описание продукта
Этот прибор - современнейшее по
технологии и дизайну оборудование
для глажения, простое в эксплуата-
ции, экономное и безопасное. При-
бор можно использовать не только
дома, но также в отелях и магазинах
одежды. Прибор превосходно отгла-
живает любые типы тканей: шелк,
шерсть, синтетику, хлопок и т.д. Он
быстро убирает складки, не повре-
ждает волокна, стерилизует, очища-
ет от пыли. Прибор удобен в эксплу-
атации и экономит ваше время.
Внимание! Во избежание травм:
-соберите прибор, следуя указаниям
данной инструкции;
-отключайте прибор от источника
питания перед заполнением резер-
вуара водой и перед чисткой прибо-
ра;
-следите, чтобы пар не попадал на
людей и животных;
-переключайте прибор в режим «без
пара» перед тем, как надеть насад-
ку;
-не растягивайте шланг прибора, так
как это может привести к его повре-
ждению и утечке пара; не тяните за
шланг с целью передвинуть прибор;
-во время пауз в работе помещайте
гладильную головку на крюк на ве-
шалке прибора.
Устройства безопасности
Индикатор питания
Поверните ручку переключателя,
индикатор загорится.
Термостат
Термостат контролирует парогенера-
тор для того, чтобы вода не нагре-
валась выше заданной температуры.
Тепловой предохранитель
Если термостат поврежден и пере-
стал работать, то тепловой предо-
хранитель защитит прибор. Когда
температура в парогенераторе под-
нимется до определенного уровня,
тепловой предохранитель отключит
питание прибора во избежание
опасности.
Меры предосторожности
-Прибор предназначен только для
использования в помещении.
-Прочитайте данную инструкцию
перед эксплуатацией прибора.
-Не заполняйте резервуар горячей
водой.
-Не добавляйте в резервуар моющие
средства.
-Если прибор протекает, немедленно
прекратите его использование и
обратитесь к специалисту для ре-
монта.
-Во избежание ожогов не касайтесь
горячих частей прибора во время
его работы.
-Ни в коем случае не обрабатывайте
одежду, надев ее на себя.
-Не сгибайте шланг и не перекры-
вайте выходное отверстие, иначе это
приведет к слишком сильному дав-
лению и может повлечь за собой
несчастный случай.
-Запрещается добавлять воду в ре-
зервуар, когда прибор подключен к
источнику питания.
-Не оставляйте работающий прибор
без присмотра. Следите, чтобы его
не касались дети, а также люди с
ограниченными физическими, сен-
сорными или умственными способ-
ностями.
-Прибор не предназначен для обра-
ботки кожаных, меховых, кашемиро-
вых изделий, так как чрезмерно вы-
9
сокая температура может привести к
их деформации.
-После использования дайте прибо-
ру полностью остыть.
-Если вы не пользуетесь прибором,
отключайте его от электросети.
-Не тяните за шнур питания. Держи-
те за штепсель, вынимая его из ро-
зетки.
-Перед чисткой прибора вынимайте
штепсель из розетки.
-Во время работы прибор не должен
быть наклонен или перевернут, ина-
че может произойти утечка горячей
воды, что может привести к ожогам.
-При повреждении какой-либо дета-
ли прибора обратитесь к специали-
сту для ремонта. Неправильная экс-
плуатация прибора может повлечь
за собой несчастный случай.
-Не удаляйте из прибора устройства
безопасности. Не заменяйте их дру-
гими устройствами.
-Прибор необходимо чистить раз в
два месяца.
Срок службы 4 года. До введения
в эксплуатацию срок хранения не-
ограничен.
НАИМЕНОВАНИЕ ДЕТАЛЕЙ
10
АКСЕССУАРЫ
С целью обеспечения удобства гла-
жения одежды, изделие оборудова-
но вешалкой для одежды, которая
имеет складывающиеся крылья под-
плечников, регулируемые по углу
наклона и по длине подплечников.
Вешалка имеет дополнительное
устройство для крепления с целью
глажения брюк. Для чистки одежды
в процессе глажения на отпарива-
тель надевается щётка, которая од-
новременно выполняет функцию
прищепки для заутюживания стре-
лок на брюках. Для глажения ворот-
ников рубашек или разглаживания
одежды в труднодоступных местах
используется насадка для воротни-
ка. Во избежание повреждения кожи
рук в процессе глажения паром ис-
пользуется рукавица.
СБОРКА ПРИБОРА
1. Ослабьте зажим, раздвиньте
шест до желаемой высоты, зафикси-
руйте зажим.
2. Вставьте шест в отверстие,
закрепите гайкой.
3. Растяните плечи вешалки,
отрегулируйте желаемое положение.
Нажатием кнопки посередине можно
сложить вешалку.
4. Установите вешалку на
шест.
5. Установите насадку на крюк
на вешалке.
11
6. Открутите крышку резерву-
ара, налейте воду, затем закрутите
крышку.
7. Вставьте резервуар в кор-
пус прибора.
8. Подключите прибор к элек-
тросети, поверните ручку переклю-
чателя. Через 30-50 секунд можно
начинать обработку паром.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
1. Наденьте универсальную
щетку на гладильную головку
2. Повесьте одежду на вешал-
ку. Плавными движениями обрабо-
тайте складки на одежде, чтобы они
разгладились.
3. Если на одежде скопилась
пыль или волосы, наденьте щетку
для одежды, чтобы удалить их.
4. Для лучшего результата при
глажении воротника и манжет мож-
но воспользоваться насадкой для
воротника.
12
5. С помощью универсальной
щетки, придерживая брюки одной
рукой, плавными движениями гла-
дильной головки обработайте обе
штанины.
Хранение
-После использования дайте паро-
вому утюгу остыть в течение 30 ми-
нут.
-Открутите крышку сливного отвер-
стия, слейте оставшуюся в резерву-
аре воду. Закрутите крышку сливно-
го отверстия.
-Протрите корпус сухой тканью.
-Храните прибор в сухом, защищен-
ном от пыли месте.
Использование после хранения
-Проверьте, не остался ли в резер-
вуаре осадок. Помойте резервуар
при необходимости.
-Проверьте проходимость шланга,
почистите при необходимости.
-Проверьте целостность шнура пи-
тания. При наличии повреждений
обратитесь в сервисный центр для
замены.
Чистка нагревательного
элемента
При использовании парового утюга,
на нагревательном элементе посте-
пенно образуется известковый
налет. Со временем этот налет мо-
жет вызвать закупорку шланга и
снизить эффективность работы при-
бора. Признаком проблемы является
заметное уменьшение количества
выходящего пара.
Для поддержания качественной ра-
боты парового утюга рекомендуется
делать чистку нагревательного эле-
мента, удаляя известковый налет.
Из расчета, что прибор работает
каждый день по полчаса, необходи-
мо чистить его один раз в три меся-
ца в регионах с мягкой водой и один
раз в месяц в регионах с жесткой
водой.
Удаление известкового налета
-Налейте в резервуар воду и столо-
вый уксус в пропорции 1:1.
-Вставьте резервуар в корпус при-
бора, подключите прибор к электро-
сети. Поверните ручку переключа-
теля, дайте прибору поработать 10
минут.
-По истечении 10 минут работы вы-
ключите прибор, выньте штепсель
из розетки. Вылейте жидкость из
резервуара.
-Сполосните резервуар чистой водой
несколько раз до исчезновения за-
паха уксуса.
УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК
Проблема
Возможная причина
Решение
Прибор не работает
-Прибор не подсоединен
к электросети
-Не повернута ручка
переключателя
В случае повреждения
шнура питания обрати-
тесь в сервисный центр
Индикатор питания го-
рит, но пар не поступает
-Поврежден нагрева-
тельный элемент
-Поврежден тепловой
предохранитель
-Поврежден термостат
-Замените нагреватель-
ный элемент
-Замените тепловой пре-
дохранитель
-Замените термостат
Пара очень мало
-Шланг забит известко-
выми отложениями
-Напряжение в сети
слишком низкое
-Удалите известковые
отложения
-Обеспечьте стабильный
источник питания
Деформация резервуара
В резервуар залили го-
рячую воду
Замените резервуар в
сервисном центре
Пар попадает в резер-
вуар
-Шланг забит известко-
выми отложениями
- Шланг перегнулся
-Гладильная головка
заблокирована
-Удалите известковые
отложения
-Расправьте шланг
-Разблокируйте гла-
дильную головку
13
Из гладильной головки
вытекает вода
-Гладильная головка
повреждена
-Во время работы гла-
дильная головка была
опущена ниже корпуса
прибора.
-Замените гладильную
головку
-Поднимите гладильную
головку и расправьте
шланг
Необычный звук из
шланга
-Шланг перегнулся
-Во время работы гла-
дильная головка была
опущена ниже корпуса
прибора.
-Поднимите гладильную
головку и расправьте
шланг
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Мощность: 1900 Вт
Номинальное напряжение:220-240 В
Номинальная частота: 50 Гц
Номинальная сила тока: 8,6 А
Вес нетто: 4,10 кг
Вес брутто: 4,90 кг
КОМПЛЕКТАЦИЯ
Паровой утюг 1
Вешалка для одежды 1
Вешалка для брюк 1
Рукавица для дополни-
тельной защиты 1
Щетка с насадкой для
заутюживания стрелок 1
Насадка для воротника 1
Инструкция по эксплуатации
с гарантийным талоном 1
Упаковка 1
БЕЗОПАСНОСТЬ ОКРУЖАЮЩЕЙ
СРЕДЫ. УТИЛИЗАЦИЯ
Вы можете помочь в
охране окружающей сре-
ды! Пожалуйста, соблю-
дайте местные правила:
передавайте неработаю-
щее электрическое обо-
рудование в соответ-
ствующий центр утилизации отхо-
дов.
Производитель оставляет за со-
бой право вносить изменения в
технические характеристики и
дизайн изделий.
ПАРОВА ПРАСКА
Шановний покупцю!
Вітаємо Вас із придбанням виро-
бу торгівельної марки “Saturn.
Ми впевнені, що наші вироби
будуть вірними й надійними по-
мічниками у Вашому домашньо-
му господарстві.
Не піддавайте пристрій різким
перепадам температур. Різка
зміна температури (наприклад,
внесення пристрою з морозу в
тепле приміщення) може викли-
кати конденсацію вологи всере-
дині пристрою та порушити його
працездатність при вмиканні.
Пристрій повинен відстоятися в
теплому приміщенні не менше
ніж 1,5 години. Введення при-
строю в експлуатацію після тра-
нспортування проводити не ра-
ніше, ніж через 1,5 години після
внесення його в приміщення.
ОПИС ПРОДУКТУ
Цей прилад - найсучасніше за тех-
нологією і дизайном обладнання для
прасування, просте в експлуатації,
економне і безпечне. Прилад можна
використовувати не тільки вдома,
але й в готелях і магазинах одягу.
Прилад чудово прасує будь-які типи
тканини: шовк, вовну, синтетику,
бавовну, тощо. Він швидко усуває
складки, не пошкоджує волокна,
стерилізує, очищає від пилу. Прилад
зручний в експлуатації та економить
ваш час.
Увага! Щоб уникнути травм:
-зберіть прилад, дотримуючись вка-
зівок даної інструкції;
-вимикайте прилад від джерела жи-
влення перед заповненням резерву-
ара водою і перед чищенням прила-
ду;
-стежте, щоби пара не потрапляла
на людей і тварин;
-перемикайте прилад в режим «без
пари» перед тим, як надіти насадку;
14
-не розтягуйте шланг приладу, бо це
може призвести до його пошкоджен-
ня та просочування пари; не тягніть
за шланг із метою пересунути при-
лад;
-під час пауз в роботі розміщуйте
прасувальну головку на гачку на
вішалці приладу.
Пристрої безпеки
Індикатор живлення
Поверніть ручку перемикача, індика-
тор загориться.
Термостат
Термостат контролює парогенератор
для того, щоб вода не нагрівалася
вище заданої температури.
Тепловий запобіжник
Якщо термостат пошкоджений і пе-
рестав працювати, то тепловий за-
побіжник захистить прилад. Коли
температура в парогенераторі підні-
меться до певного рівня, тепловий
запобіжник вимкне живлення прила-
ду для уникнення небезпеки.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
-Прилад призначений тільки для
використання у приміщенні.
-Прочитайте дану інструкцію перед
експлуатацією приладу.
-Не заповнюйте резервуар гарячою
водою.
-Не додавайте в резервуар миючі
засоби.
-Якщо прилад протікає, негайно
припиніть його використання і звер-
ніться до фахівця для ремонту.
-Щоб уникнути опіків, не торкайтеся
гарячих частин приладу під час його
роботи.
- Ні в якому разі не обробляйте одяг,
надівши його на себе.
-Не згинайте шланг і не перекривай-
те вихідний отвір, інакше це призве-
де до занадто сильного тиску і може
спричинити нещасний випадок.
-Забороняється додавати воду в ре-
зервуар, коли прилад під'єднаний до
джерела живлення.
-Не залишайте працюючий прилад
без нагляду. Стежте, щоб його не
торкалися діти, а також люди з об-
меженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями.
-Прилад не призначений для оброб-
ки шкіряних, хутряних, кашемірових
виробів, оскільки надмірно висока
температура може призвести до їх
деформації.
-Після використання дайте приладу
повністю охолонути.
-Якщо ви не користуєтеся приладом,
вимикайте його з електромережі.
-Не тягніть за шнур живлення. Три-
майте за штепсель, виймаючи його з
розетки.
-Перед чищенням приладу виймайте
штепсель з розетки.
-Під час роботи прилад не повинен
бути нахилений або перевернутий,
інакше може статися витік гарячої
води, що може призвести до опіків.
-При пошкодженні будь-якої деталі
приладу зверніться до фахівця для
ремонту. Неправильна експлуатація
приладу може спричинити нещасний
випадок.
-Не видаляйте з приладу пристрої
безпеки. Не замінюйте їх іншими
пристроями.
-Прилад необхідно чистити раз на
два місяці.
Термін служби 4 роки. До введен-
ня в експлуатацію термін зберігання
необмежений.
АКСЕСУАРИ
15
НАЙМЕНУВАННЯ ДЕТАЛЕЙ
З метою забезпечення зручності
прасування одягу, виріб обладнано
вішалкою для одягу, яка має скла-
дані крила підплічників, що регулю-
ються по куту нахилу і по довжині
підплічників. Вішалка має додатко-
вий пристрій для кріплення з метою
прасування брюк. Для чищення одя-
гу під час прасування, на отпарива-
тель надівається щітка, яка одноча-
сно виконує функцію прищіпки для
прасування стрілок на брюках. Для
прасування комірів сорочок або пра-
сування одягу у важкодоступних
місцях використовується насадка
для коміра. Щоб уникнути пошко-
дження шкіри рук в процесі прасу-
вання парою використовується ру-
кавиця.
16
Складання приладу
1. Послабте затискач, розсунь-
те жердину до бажаної висоти, зафі-
ксуйте затискач.
2. Вставте жердину в отвір,
закріпіть гайкою.
3. Розтягніть плечі вішалки,
відрегулюйте бажане положення.
Натисканням кнопки посередині мо-
жна скласти вішалку.
4. Встановіть вішалку на жер-
дину.
5. Встановіть насадку на гачок
на вішалці.
6. Відкрутіть кришку резерву-
ара, влийте воду, потім закрутіть
кришку.
7. Вставте резервуар у корпус
приладу.
8. Під'єднайте прилад до елек-
тромережі, поверніть ручку переми-
кача. Через 30-50 секунд можна
починати обробку парою.
17
Експлуатація
1. Надіньте універсальну щітку
на прасувальну голівку
2. Повісьте одяг на вішалку.
Плавними рухами обробіть складки
на одязі, щоби вони розгладилися.
3. Якщо на одязі скупчився
пил або волосся, надіньте щітку для
одягу, щоби видалити їх.
4. Для кращого результату при
прасуванні коміра і манжетів можна
скористатися насадкою для коміра.
5. За допомогою щітки з наса-
дкою і притримуючи штани однією
рукою, плавними рухами прасуваль-
ної голівки обробіть обидві штанини.
Зберігання
-Після використання дайте паровій
прасці охолонути протягом 30 хви-
лин.
-Відкрутіть кришку зливного отвору,
злийте рештки води. Закрутіть кри-
шку зливного отвору.
-Витріть корпус сухою тканиною.
-Зберігайте прилад в сухому, захи-
щеному від пилу місці.
Використання після зберігання
-Перевірте, чи не залишився в резе-
рвуарі осад. Помийте резервуар при
необхідності.
-Перевірте прохідність шланга, по-
чистіть при необхідності.
-Перевірте цілісність шнура живлен-
ня. Якщо шнур пошкоджений, звер-
ніться в сервісний центр для заміни.
Чищення нагрівального
елемента
При використанні парової праски на
нагрівальному елементі поступово
утворюється вапняний наліт. З часом
цей наліт може спричинити закупор-
ку шланга і знизити ефективність
роботи приладу. Ознакою проблеми
є помітне зменшення кількості пари.
Для підтримки якісної роботи паро-
вої праски рекомендується робити
чистку нагрівального елемента, ви-
даляючи вапняний наліт. З розраху-
нку, що прилад працює кожен день
по півгодини, необхідно чистити
його один раз в три місяці в регіонах
з м'якою водою і один раз на місяць
в регіонах з жорсткою водою.
18
Видалення вапняного нальоту
- Влийте в резервуар воду і столо-
вий оцет в пропорції 1:1.
- Вставте резервуар в корпус прила-
ду, під'єднайте прилад до електро-
мережі. Поверніть ручку перемика-
ча, дайте приладу попрацювати 10
хвилин.
- Через 10 хвилин роботи вимкніть
прилад, вийміть штепсель з розетки.
Вилийте рідину з резервуара.
- Сполосніть резервуар чистою во-
дою кілька разів до зникнення запа-
ху оцту.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Проблема
Можлива причина
Рішення
Прилад не працює
-Прилад не під’єднаний
до електромережі
-Не повернута ручка
перемикача
У разі пошкодження ка-
белю живлення звер-
ніться в сервісний центр
Індикатор живлення
горить, але пара не пос-
тупає
-Пошкоджено нагріваль-
ний елемент
-Пошкоджено тепловий
запобіжник
-Пошкоджено термостат
-Замініть нагрівальний
елемент
-Замініть тепловий запо-
біжник
-Замініть термостат
Пари дуже мало
- Шланг забитий вапня-
ними відкладеннями
- Напруга в мережі за-
надто низька
- Видаліть вапняні відк-
ладення
- Забезпечте стабільне
джерело живлення
Деформація резервуара
У резервуар залили га-
рячу воду
Замініть резервуар у
сервісному центрі
Пара потрапляє в резер-
вуар
- Шланг забитий вапня-
ними відкладеннями
- Шланг перегнувся
- Прасувальна голівка
заблокована
- Видаліть вапняні відк-
ладення
- Розпряміть шланг
- Розблокуйте прасува-
льну голівку
З прасувальної голівки
витікає вода
- Прасувальна голівка
пошкоджена
- Під час роботи прасу-
вальна голівка була
опущена нижче корпусу
приладу.
- Замініть прасувальну
голівку
- Підніміть прасувальну
голівку і розпряміть
шланг
Незвичайний звук зі
шланга
-Шланг перегнувся
- Під час роботи прасу-
вальна голівка була
опущена нижче корпусу
приладу.
- Підніміть прасувальну
голівку і розпряміть
шланг
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Потужність: 1900 Вт
Номінальна напруга: 220-240 В
Номінальна частота: 50 Гц
Номінальна сила струму: 8,6 А
Вага нетто: 4,10 кг
Вага брутто: 4,90 кг
КОМПЛЕКТАЦІЯ
Парова праска 1
Вішалка для одягу 1
Вішалка для брюк 1
Рукавиця для додаткового захисту 1
Щітка з насадкою для
прасування стрілок 1
Насадка для коміра 1
Інструкція з експлуатації
з гарантійним талоном 1
Упаковка 1
БЕЗПЕКА НАВКОЛИШНЬОГО СЕ-
РЕДОВИЩА. УТИЛІЗАЦІЯ
Ви можете допомогти в
охороні навколишнього
середовища! Будь ласка,
дотримуйтесь місцевих
правил: передавайте не-
працююче електричне
обладнання у відповідний
центр утилізації відходів.
Виробник залишає за собою право
вносити зміни в технічні характери-
стики й дизайн виробів.
19
LV
TVAIKA GLUDEKLIS
Cienījamais Pircējs!
Apsveicam Jūs, ka iegādājāties
mūsu preci “Saturn”. Mēs esam
parliecināti, ka mūsu ierīces būs
uzticīgi un uzticami palīgi Jūsu
mājsaimniecībā. Nepakļaujiet
ierīci straujām temperatūras
izmaiņām. Straujā temperatūras
maiņa (piemēram, ienesot ierīci
istabā no aukstuma) var izraisīt
mitruma kondensāciju ierīces
iekšpusē un mazināt iedarbības
efektivitāti ieslēgšanas laikā.
Ierīcei jāstājas siltā vietā vismaz
1,5 stundas. Ievadīt ierīci
ekspluatācijā pēc transportēšanas
ne ātrāk par 1,5 stundas pēc tā
ievietošanas telpā.
Produkta apraksts
Tvaika gludelis - moderna pēc savas
tehnoloģijas un dizaina ierīce
gludināšanai, tā ir viegla ekspluatācijā,
ekonomiska un droša. Ierīci var
izmantot ne tikai mājās, bet arī
viesnīcās un apģērbu veikalos. Ierīce
ideāli atgludina jebkurus audumus:
zīdu, vilnu, sintētiku, kokvilnu u.c.
Ierīce ātri atgludina krokas, nebojā
auduma šķiedras, steralizē, iztīra no
putekļiem. Ierīce ērta ekspluatācijā un
ekonomē Jūsu laiku.
Uzmanību! Lai izvairītos no
traumām:
-Salieciet iekārtu, sekojot
instrukcijām;
-Atslēdziet ierīci no barošanas tīkla
pirms rezervuāra aizpildīšanas ar
ūdeni vai tā tīrīšanas;
-Sekojiet, lai tvaiki nekļūtu uz cilvēku
un dzīvnieku ādas;
-Pārslēdziet ierīci režīmā bez tvaika”
pirms uzvilkt uzgali.
-Nestiepiet šļūteni, pretējā gadījumā
tas var izraisīt šļūtenes bojājumus un
tvaika izplūdi; nevelciet aiz šļūtenes,
ar mērķi pārbīdīt to.
- Pauzes laikā, novietojiet
gludināšanas galviņu uz āķīša uz
ierīces pakaramā.
Drošības ierīces
Barošanas indikators
Pagrieziet slēdzi, aizdegsies indikators.
Termostats
Termoststs kontrolē tvaika
ģeneratoru, lai ūdens nesildītos
augstāk par uzdoto temperatūru.
Siltuma drošinātājs
Ja termostats tika bojāts un pārtrauca
darbu, tādā gadījumā siltuma
drošinātājs aizsargās ierīci. Kad
temperatūra tvaika ģenerato
sasniedz noteiktu līmeni, siltuma
drošinātājs atslēgs ierīces barošanu,
lai izvairītos no nepatikšanām.
DROŠIBAS NOTEIKUMI
-Ierīce ir domāta lietošanai tikai telpā.
- Izlasiet doto instrukciju pirms tās
ekspluatācijas.
-Nepiepildiet rezervuāru ar karstu
ūdeni.
- Nepievienojiet rezervuārā
mazgajamos līdzekļus.
- Ja ierīcei ir pamanāma noplūde,
nekavējoties pārtrauciet lietošanu un
griežaties pie speciālista.
- Lai izvairītos no apdegumiem,
nepieskarieties karstām ierīces
detaļām, kamēr tas darbojas.
-Nekādā gadījumā neapstrādājiet
apģerbu uz sava ķermeņa.
-Nesalociet šļūteni un nebloķējiet
izeju, pretējā gadījumā tas var izraisīt
lielu spiedienu un nelaimes gadījumu.
-Aizliegts pievienot ūdeni rezervuārā,
kad ierīce ir pieslēgta barošanas
tīklam.
- Neatstājiet ieslēgtu ierīci bez
uzraudzības, sekojiet lai bērni, arī
personas ar ierobežotām fiziskām,
sensora vai garīgām spējām tam
neskartos.
-Ierīce nav domāta ādas, kažokādas
un kašmira izstrādājumu materiāla
apstrādei. Pārāk augsta temperatūra
var izraisīt izstrādājuma deformāciju.
–Pēc lietošanas, dodiet ierīcei pilnīgi
atdziest.
- Ja Jūs nelietojat ierīci, atslēdziet to
no barošanas tīkla.
- Nevelciet aiz barošanas vada.
Turaties aiz kontaktdakšas, ņemot ārā
to no kontaktligzdas.
- Ekspluatācijas laikā ierīcei nav jābūt
novietotai slīpi vai pārgrieztai otrādi,
pretējā gadījumā var notikt karstā
ūdens noplūde, kas var izraisīt
apdegumus.
- Jebkuras detaļas bojājumu gadījumā
kontaktējiet ar speciālistu , lai to
saremontētu. Nepareiza ierīces
ekspluatācija var izraisīt nelaimes
gadījumu.
- Neizņemiet drošības ierīces no tvaika
gludekļa. Neaizvietojiet tos ar citām
detaļām.
-Ierīci ir nepieciešams tīrīt reizi divos
mēnešos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78

Saturn ST-CC0227 Omaniku manuaal

Tüüp
Omaniku manuaal