Beurer BF 405 Kasutusjuhend

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Kasutusjuhend
DE
Diagnosewaage
Gebrauchsanweisung ...................... 4
EN Diagnostic bathroom scale
Instructions for use ........................ 11
FR Pèse-personne impédancemètre
Mode d’emploi ............................... 18
ES Báscula diagnóstica
Instrucciones de uso ...................... 25
IT Bilancia diagnostica
Istruzioni per l’uso .......................... 32
TR Diyagnoz terazisi
Kullanım kılavuzu ........................... 39
RU Диагностические весы
Инструкция поприменению ........ 46
PL Waga diagnostyczna
Instrukcja obsługi ........................... 55
NL Diagnoseweegschaal
Gebruiksaanwijzing ........................ 63
DA Diagnosevægt
Betjeningsvejledning ...................... 71
SV
Diagnosvåg
Bruksanvisning .............................. 78
NO Diagnosevekt
Bruksanvisning .............................. 85
FI Diagnoosivaaka
Käyttöohje ...................................... 92
BF 405 + 915
Signature Line
2
BF 405 + 915
Signature Line
DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus.
EN Unfold page 3 before reading the instructions for use.
FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi.
ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso.
IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina3.
TR Kullanım kılavuzunu okumadan önce 3. sayfayı açın.
RU Перед чтением инструкции поприменению разложите страницу3.
PL Przed przeczytaniem instrukcji obsługi otworzyć stronę 3.
NL Vouw pagina 3 uit om de gebruiksaanwijzing te kunnen lezen.
DA Fold side 3 ud, før du læser betjeningsvejledningen.
SV Vik ut sid. 3 innan du läser bruksanvisningen.
NO Åpne side 3 før du leser bruksanvisningen.
FI Käännä sivu 3 auki ennen käyttöohjeen lukemista.
3
AB
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
9
8
12
15
13
14
11 10
SET
1234
5
7 4 3 2 6
SET
123
4
5
7 4 3 2 6
BF 915BF 405
4
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen
Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie
die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben
Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit.
1. ZEICHENERKLÄRUNG ...................................................................... 4
2. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE ............................................. 5
3. LIEFERUMFANG ................................................................................ 6
4. GERÄTEBESCHREIBUNG .................................................................. 6
5. ANWENDUNG .................................................................................... 6
5.1 Voraussetzungen für eine korrekte Messung................................6
5.2 Waagenbenutzer anlegen in App „beurer HealthManager Pro“ ...7
5.3 ALTERNATIV: Waagenbenutzer anlegen ohne App ......................7
5.4 Wiegen .......................................................................................... 7
5.5 Waagenbenutzer löschen ............................................................. 8
5.6 Gewichtseinheit umstellen ............................................................8
6. REINIGUNG UND PFLEGE.................................................................8
7. WAS TUN BEI PROBLEMEN? ............................................................9
7.1 Waage auf Werkseinstellung zurücksetzen .................................. 9
7.2 Meldungen und Fehler .................................................................. 9
7.3 Verbindungsprobleme Bluetooth® ................................................ 9
8. ENTSORGUNG.................................................................................10
9. TECHNISCHE ANGABEN ................................................................. 10
10. GARANTIE ...................................................................................... 10
INHALTSVERZEICHNIS
1. ZEICHENERKLÄRUNG
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts werden
folgende Symbole verwendet:
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG
Warnhinweis auf mögliche Schäden am Gerät.
Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher) ver-
wendet werden. Andernfalls kann deren Funktion beeinträchtigt sein.
CE-Kennzeichnung
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der
EAWU
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment)
United Kingdom Conformity Assessed Mark
5
Hersteller
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Gebrauchsanweisung lesen
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Rutschgefahr!
Waage nicht bei Nässe betreten
Waage auf einen ebenen und
festen Untergrund stellen.
Waage nicht auf einen Tep-
pich stellen.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Kippgefahr!
Stellen Sie sich nicht auf den äußersten Rand.
2. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG
Das Gerät ist nur zum Wiegen von Menschen und zur Aufzeichnung Ihrer persönlichen Fitness-
Daten bestimmt. Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung und nicht für den medizinischen oder
kommerziellen Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nur für den Zweck, für den es
entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Art und Weise.
Das Gerät darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B.
Herzschrittmacher) verwendet werden. Andernfalls kann deren Funktion
beeinträchtigt sein.
Verwenden Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft.
Kippgefahr! Stellen Sie die Waage niemals auf einen unebenen Untergrund. Steigen Sie nicht
einseitig auf den äußersten Rand der Waage (siehe Abbildung
B
).
Rutschgefahr! Steigen Sie nicht mit nassen Füßen auf die Waage (siehe Abbildung
B
). Betreten
Sie die Waage nicht, wenn die Oberfläche feucht ist. Steigen Sie nicht mit Socken auf die Waage.
Beachten Sie, dass technisch bedingt Messtoleranzen möglich sind, da es sich um keine ge-
eichte Waage für den professionellen, medizinischen Gebrauch handelt.
Bei jeder Behandlung bzw. Diät von Über- oder Untergewicht muss eine qualifizierte Beratung
durch entsprechendes Fachpersonal (z.B. ein Arzt) erfolgen. Die mit der Waage ermittelten Wer-
te können dabei das Fachpersonal unterstützen.
Bei Kindern, Leistungssportlern oder Personen mit medizinischen/körperlichen Einschränkun-
gen (z.B. Ödem-Symptomen, Osteoporose, Einnahme bei kardiovaskulärer oder gefäßverän-
dernder Medizin, Personen mit erheblichen anatomischen Abweichungen an den Beinen), kön-
nen bei der Ermittlung des Körperfettes ungenaue oder nicht plausible Ergebnisse auftreten.
Reparaturen dürfen nur vom Beurer Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt
werden. Önen Sie die Waage niemals selbst.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Batterien immer korrekt und unter Berücksichtigung der Polaritäten (+ / -) einlegen. Batterien
sauber und trocken halten und von Wasser fernhalten. Stets den richtigen Batterietyp wählen.
Batterien und Kontakte des Batteriefachs niemals kurzschließen.
Batterien niemals aufladen, zwangsentladen, erhitzen, zerlegen, deformieren, einkapseln oder
modifizieren.
Niemals an Batterien schweißen oder löten.
Batterien unterschiedlicher Herstellung, Kapazität (neu und gebraucht), Größe und Typ inner-
halb eines Gerätes niemals mischen.
Explosionsgefahr! Nichtbeachtung der genannten Punkte kann zu Personenschäden, Überhit-
zung, Auslaufen, Entlüftung, Bruch, Explosion oder Feuer führen.
6
Wenn eine Batterie ausgelaufen ist, Schutzhandschuhe anziehen und das Batteriefach mit ei-
nem trockenen Tuch reinigen.
Wenn Flüssigkeit aus einer Batteriezelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, die betroene
Stelle mit Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
Verschluckungsgefahr! Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Bei
Verschlucken sofort ärztliche Hilfe aufsuchen.
Niemals Kindern erlauben, Batterien ohne Aufsicht eines Erwachsenen auszutauschen.
Batterien entfernt von Metallgegenständen, in gut belüfteten, trockenen und kühlen Räumen
lagern.
Batterien niemals direkter Sonneneinstrahlung oder Regen aussetzen.
Bei längerer Nichtnutzung Batterien aus dem Gerät entfernen.
Entladene Batterien sofort und ordnungsgemäß entsorgen. Batterien niemals im Feuer entsorgen.
Bei der Entsorgung, Batterien mit unterschiedlichen elektrochemischen Systemen getrennt auf-
bewahren.
3. LIEFERUMFANG
Überprüfen Sie das Gerät auf äußere Unversehrtheit der Verpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts.
Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und
jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an
Ihren Händler oder an die angegebene Service-Adresse.
1
Diagnosewaage
3
Batterien Typ AAA, 1,5 V
1
Diese Gebrauchsanweisung
1
Kurzanleitung
4. GERÄTEBESCHREIBUNG
Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
1
Display
9
Maßeinheit
2
-Taste
10
Interpretation (gemessener Wert = viel)
3
SET-Taste
11
Interpretation (gemessener Wert = normal)
4
-Taste
12
Interpretation (gemessener Wert = wenig)
5
Elektroden
13
Körperdaten
6
Batteriefach
14
Messdatenübertragung
7
UNIT-Taste
15
Waage mit Bluetooth® verbunden
8
Messwerte
5. ANWENDUNG
5.1 Voraussetzungen für eine korrekte Messung
S
tellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund (siehe Abbildung
A
).
W
iegen Sie sich möglichst immer zur selben Tageszeit (am besten morgens), nach dem Toilettengang,
nüchtern und ohne Bekleidung.
Steigen Sie zur Ermittlung des Körperfettes immer barfuß auf die
Elektroden
5
der Waage.
S
tehen Sie von der Gewichtsmessung bis zur Körperfettmessung aufrecht und still. Achten Sie auf eine
gleichmäßige Gewichtsverteilung.
7
5.2 Waagenbenutzer anlegen in App „beurer HealthManager Pro“
Die Waage verfügt über 8 Speicherplätze für Waagenbenutzer, in die Sie beispielsweise die Mitglieder Ihrer
Familie abspeichern können. Über die „beurer HealthManager Pro“ App können Sie die einzelnen App-Benut-
zer und den zugehörigen Waagenbenutzer bequem über das Smartphone einrichten. Gehen Sie dazu wie
folgt vor:
1. QR-Code mit Ihrem Smartphone scannen und „beurer HealthManager Pro“ App installieren.
2. Die „beurer HealthManager Pro“ App starten und den Anweisungen folgen.
3.
Am Ende der Anweisungen erfolgt die Auorderung auf die Waage zu steigen, um die Initialmessung
durchzuführen (für spätere automatische Personenerkennung). Sobald im Display
1
Waagenbenutzer
(z.B. „U: 1“) und „0.0“ erscheint, auf die Waage steigen.
5.3 ALTERNATIV: Waagenbenutzer anlegen ohne App
Sie können alternativ auch einen Waagenbenutzer auch direkt an der Waage ohne App anlegen. Legen Sie
einen Waagenbenutzer nur dann direkt an der Waage an, wenn Sie davor keinen Waagenbenutzer über
die App angelegt haben. Dies ist nicht nötig, wenn die Waage bereits mit der App eingebunden wurde.
1. Batterien einlegen (im Display
1
blinkt „USE APP“).
2. Waage auf einen festen Boden stellen.
3. SET-Taste
3
drücken.
4. Aktuelles Datum (Jahr, Monat, Tag) und Uhrzeit einstellen. Jeweils mit SET-Taste
3
bestätigen, bis Display
1
0.0“ anzeigt.
5. SET-Taste
3
drücken.
6.
Mit -Taste
4
gewünschte Waagenbenutzer auswählen (U: 1 bis 8 möglich). Auswahl mit SET-Taste
3
bestätigen.
7. Im Display blinkt . Mit -Taste
4
das Geschlecht einstellen. Mit SET-Taste
3
bestätigen.
8. Im Display blinkt „170“. Mit -Taste
4
die Körpergröße einstellen. Mit SET-Taste
3
bestätigen.
9. Im Display
1
blinkt „Jahr, dann Monat, dann Tag“. Mit -Taste
4
das Geburtsjahr, -monat, - tag einstel-
len. Mit SET-Taste
3
bestätigen.
10. Im Display
1
blinkt „3“. Mit / -Taste
2
4
Ihren Aktivtätsgrad nach körperlicher Anstrengung (lang-
fristige Betrachtung) einstellen. (1 = keine, 2 = wenig, 3 = mittel, 4 = hoch, 5 = sehr hoch /athletisch). Mit
SET-Taste
3
bestätigen.
11. Im Display
1
erscheint „0.0“ mit dem Benutzersymbol. Initialmessung durchführen.
5.4 Wiegen
1.
Barfuß auf die Waage steigen. Mit beiden Beinen und gleichmäßiger Gewichtsverteilung ruhig auf den Elek-
troden
5
stehen. Waage schaltet sich automatisch ein.
2. Im Display
1
erscheint das Körpergewicht. Danach sollte automatisch der erkannte Waagenbenutzer (z.B.
„U: 1“ für Waagenbenutzer 1) erscheinen. Falls die Waage mehrere mögliche Waagenbenutzer erkannt hat,
mit -Taste
4
korrekten Waagenbenutzer auswählen und 3 Sekunden warten. Von der Waage absteigen.
3. Danach erscheinen nacheinander folgende Werte.
Body-Mass-Index (Gesunder Wert: 18,5 - 25)
Körperfettanteil in % (Gesunder Wert: Frauen 16 - 28 % / Männer 11 - 23 %)
Körperwasseranteil in % (Gesunder Wert: Frauen >45 % / Männer >50 %)
Muskelanteil in % (Gesunder Wert: Frauen 27 - 43 % / Männer 37 - 57 %)
Hier geht‘s zur
„beurer HealthManager Pro“ App
8
Mineralanteil der Knochenmasse in kg (keine anerkannten Empfehlungen; der Mineralanteil des
Knochens enthält keine organischen Substanzen wie Proteine oder Zellen; kann durch Einflussfak-
toren wie Gewicht/Größe/Alter/Geschlecht schwanken)
Basal Metabolic Rate = täglicher Grundumsatz: Energiemenge in kcal bei völliger Ruhe
Active Metabolic Rate = täglicher Aktivitätsumsatz: Energiemenge in kcal bei körperlicher Aktivität
(lt. eingegebenem Aktivitätsgrad)
kg/ Körpergewicht samt BMI-Interpretation
Hinweis: Eine genauere Betrachtung der Werte finden Sie in der App bzw. unter den FAQs unter:
www.beurer.de
4. Bei vorhandener Bluetooth®-Verbindung werden die Werte nach erfolgreicher Benutzermessung (z.B. U: 1) in
die „beurer HealthManager Pro“ App übertragen. Dies ist ersichtlich am Symbol Messdatenübertragung
14
.
Ist keine Übertragung möglich, werden bis zu 30 Werte pro Benutzer gespeichert. Sobald eine Verbindung
aufgebaut ist, werden diese übertragen.
5. Die Waage schaltet sich automatisch aus.
Hinweis: Falls die automatische Waagenbenutzererkennung nicht funktioniert, -Taste
4
so oft drücken,
bis Ihr Waagenbenutzer angezeigt wird und 3 Sekunden warten. Dann die Diagnosemessung durchführen.
Hinweis: Um Ihre letzte Diagnosemessung anzuzeigen, -Taste
4
so oft drücken, bis Ihr Waagenbenutzer
angezeigt wird und 3 Sekunden warten. Dann mit -Taste
2
die letzte Diagnosemessung anzeigen. Um wei-
tere Messungen anzuzeigen, erneut die -Taste
2
drücken. Bis zu 30 Messungen können auf dem Display
1
angezeigt werden.
Hinweis: Wird die Messung mit Schuhen durchgeführt, dann erscheint nur die Gewichtsanzeige (bei Erken-
nung des Waagenbenutzers wird das Gewicht automatisch gespeichert).
5.5 Waagenbenutzer löschen
Sie können einen einzelnen Waagenbenutzer in der App „beurer HealthManager Pro“ löschen.
Alternativ können Sie einen Waagenbenutzer auch an der Waage löschen. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
1. Mit -Taste
4
Ihren Benutzer auswählen.
2. Drücken Sie 4 Sekunden lang die UNIT-Taste
7
auf der Geräterückseite bis „dEL“ erscheint.
5.6 Gewichtseinheit umstellen
Sie können die Gewichtseinheit in der App „beurer HealthManager Pro“ umstellen oder alternativ direkt an
der Waage:
Waage einschalten und die UNIT-Taste
7
auf der Geräterückseite drücken.
6. REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie die Waagenoberfläche von Zeit zu Zeit mit einem leicht angefeuchteten Tuch. Verwenden Sie die
Waage erst wieder, sobald die Waagenoberfläche vollständig getrocknet ist.
ACHTUNG
Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel.
Tauchen Sie die Waage niemals in Wasser. Spülen Sie die Waage niemals unter fließendem
Wasser ab.
Stellen Sie keine Gegenstände auf der Waage ab, wenn sie nicht benutzt wird.
Schützen Sie die Waage vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperatur-
schwankungen und zu nahen Wärmequellen (Öfen, Heizkörper).
9
7. WAS TUN BEI PROBLEMEN?
7.1 Waage auf Werkseinstellung zurücksetzen
Um die Waage auf die Werkseinstellung zurückzusetzen, Waage einschalten und UNIT-Taste
7
auf Geräte-
rückseite für 5 Sekunden drücken, bis „CLr“ angezeigt wird.
7.2 Meldungen und Fehler
Anzeige Ursache / Behebung
Ge-
wichts-
abwei-
chung
Falscher Nullpunkt. Kurz belasten bis das Live-Gewicht angezeigt wird und dann den Fuß entfer-
nen, so dass „0.0“ aufblinkt.
PAir Pairing von Bluetooth® erforderlich: An Smartphone das Pairing/Bonding starten/zulassen
(eventuell Statusleiste / Benachrichtigungsleiste beachten) und 6-stelligen Pairing-Code mit
SET-Taste
3
am Gerät bestätigen und am Smartphone bestätigen.
„USE
APP“ Waage mit App verbinden. Nicht über die Bluetooth®-Einstellungen des Smartphones verbinden.
Nur über die App.
U: - Die Messung konnte keinem Waagenbenutzer zugeordnet werden. Falls die automatische Waa-
genbenutzererkennung nicht funktioniert hat, Waage kurz antreten, -Taste
4
so oft drücken,
bis Ihr Waagenbenutzer angezeigt wird und 3 Sekunden warten. Erneut die Wiegung durchführen.
BF-Err Der Körperfettanteil liegt außerhalb des messbaren Bereichs (kleiner 3 % oder größer 65 %).
Benutzerdaten überprüfen oder Aktivitätslevel ändern.
BF-- Diagnosemessung nicht möglich (z.B. Messung mit Schuhen). Die Messung barfuß wiederholen.
Ansonsten werden nur Gewichtswerte angezeigt und übertragen.
Err Die maximale Tragkraft von 200 kg wurde überschritten. Nur bis 200 kg belasten.
Lo Die Batterien sind leer. Batterien wechseln.
7.3 Verbindungsprobleme Bluetooth®
Problem Ursache / Behebung
Keine Bluetooth®-
Verbindung
Symbol
15
wird nicht
angezeigt
Gerät außerhalb der Bluetooth® Reichweite.
Mindestreichweite im freien Feld sind ca. 10 m. Wände und Decken verringern die
Reichweite. Andere Funkwellen können die Übertragung stören. Die Waage deshalb
nicht in der Nähe von Geräten wie z.B. Mikrowelle, Induktionskochfeld aufstellen. Im
Idealfall andere Bluetooth® Geräte ausschalten, die in Reichweite sind.
Keine Bluetooth®-Verbindung zur App.
1. Waage einschalten, für einen schnelleren Verbindungsaufbau.
2. Bluetooth® am Smartphone aus- und wieder einschalten. Dabei beachten, dass die
Waage nicht aus den Bluetooth®-Einstellungen des Betriebssystems verbunden wird.
Gegebenenfalls aus der Geräteliste in den Bluetooth®-Einstellungen entfernen und
anschließend die „beurer HealthManager Pro“ App verwenden.
3. App komplett schließen (auch im Hintergrund). Das Smartphone aus und wieder an-
schalten.
4. Batterien an der Waage kurz entfernen und wieder einlegen. App starten.
5. Überprüfen Sie bei der Einbindung der Waage die Statusleiste des Smartphones um
das Pairing/Bonding zu starten.
Messergebnisse
werden nicht
gesendet
Symbol
14
wird
nicht angezeigt
Keine Messung zum Waagenbenutzer oder keine Bluetooth®-Verbindung.
Der Benutzerspeicher (z.B. U: 1), der auf dem Waagendisplay erscheint, muss in Ihren
App-Einstellungen der Waage zugeordnet sein. Nur diese Messungen können gesendet
werden. Überprüfen Sie daher Ihren Benutzer auf der Waage bei einer Messung und in
Ihren App-Einstellungen.
10
8. ENTSORGUNG
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem
Hausmüll entfernt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land
erfolgen. Befolgen Sie die örtlichen Vorschriften bei der Entsorgung der Materialien. Entsorgen Sie
das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and
Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
Rücknahmestellen für Ihre Altgeräte erhalten Sie z. B. bei der örtlichen Gemeinde- bzw. Stadtverwaltung, den
örtlichen Müllentsorgungsunternehmen oder bei Ihrem Händler.
9. TECHNISCHE ANGABEN
Modell: BF 405 BF 915
Maße: 310 x 310 x 28 mm 350 x 300 x 28 mm
Gewicht: 2100 g 2460 g
Messbereich: 200 kg/ 440 lb / 31 st
Teilungswert d: kg: 0,1 kg / lb: 0,2 lb / st: zwischen 0-19 st = 0,2 lb; zwischen 20-28 st = 1lb
Wiederholgenauigkeit: max +/- 0,4kg
Absolute Genauigkeit: max +/- (0,5% +0,1kg); z.B. bei 80kg: max +/- 0,5kg
Batterie: 3 x 1,5 V AAA-Batterie
Datenübertragung: Bluetooth® low energy technology
Frequenzband: 2402 - 2480 MHz, Sendeleistung max. +4 dBm
Liste der kompatiblen
Geräte: Die Liste der kompatiblen Smartphones, Informationen zur Software sowie
Näheres zu den Geräten, finden Sie unter folgendem Link: connect.beurer.com
Systemvoraussetzungen
„beurer HealthManager
Pro“ App*
iOS ≥ 12.0
Android™ ≥ 8.0
Bluetooth® ≥ 4.2
Technische Änderungen vorbehalten.
*Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen Richtlinien.
In Übereinstimmung mit folgenden Europäischen Richtlinien wurde das CE-Zeichen angebracht:
Richtlinie 2014/53/EU (Radio Equipment Directive - RED)
Die Konformitätserklärung zu diesem Produkt finden Sie unter folgender Adresse:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
10. GARANTIE
Nähere Informationen zur Garantie und Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Garantie-Faltblatt.
Hier geht‘s zu
den unterstützten Geräten.
Irrtum und Änderungen vorbehalten
11
ENGLISH
Read these instructions for use carefully. Observe the warnings
and safety notes. Keep these instructions for use for future
reference. Make the instructions for use accessible to other users.
If the device is passed on, provide the instructions for use to the
next user as well.
1. SIGNS AND SYMBOLS .......................................................................11
2. WARNINGS AND SAFETY NOTES ......................................................12
3. INCLUDED IN DELIVERY ....................................................................13
4. DEVICE DESCRIPTION .......................................................................13
5. USAGE ................................................................................................13
5.1 Prerequisites for taking measurements correctly ..........................13
5.2 Creating scale users in the “beurer HealthManager Pro” app ....... 14
5.3 ALTERNATIVE METHOD: Creating scale users without the app ...14
5.4 Weighing yourself ..........................................................................14
5.5 Deleting scale users ......................................................................15
5.6 Changing the weight unit ...............................................................15
6. CLEANING AND MAINTENANCE........................................................15
7. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? ...................................................16
7.1 Resetting the scale to factory settings ..........................................16
7.2 Messages and errors .....................................................................16
7.3 Bluetooth® connection problems ................................................... 16
8. DISPOSAL ...........................................................................................17
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS ...........................................................17
10. WARRANTY .......................................................................................17
TABLE OF CONTENTS
1. SIGNS AND SYMBOLS
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the type
plate for the device:
WARNING
Warning indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT
Warning indicating possible damage to the device.
The device may not be used by people with medical implants (e.g. pacemakers), as this may
aect their functionality.
CE labelling
This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.
The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive – WEEE
United Kingdom Conformity Assessed Mark
12
Manufacturer
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly
manner
Read the instructions for use
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Danger of slipping!
Do not step on the scale if the surface or your feet
are wet
Place the scale on a stable,
level surface. Do not place the
scale on a carpet.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Danger of tipping!
Do not stand on the outer edge.
2. WARNINGS AND SAFETY NOTES
WARNING
The device is only intended for weighing humans and for recording your personal fitness data.
The device is only intended for private use and not for medical or commercial purposes. The
device must only be used for the purpose for which it was designed and in the manner specified
in these instructions for use.
The device may not be used by people with medical implants (e.g. pacemak-
ers), as this may aect their functionality.
Do not use the device during pregnancy.
Danger of tipping! Never place the scale on an uneven surface. Never step onto the
outer edge of the scale on just one side (see Figure
B
).
Danger of slipping! Do not step onto the scale with wet feet (see Figure
B
). Do not step onto
the scale when the surface is wet. Do not step onto the scale wearing socks.
Please note that measuring tolerances are possible for technical reasons as this scale is not
calibrated for use in a professional medical context.
Obtain professional advice from appropriately qualified personnel (e.g. a doctor) when under-
taking any treatment or diet to address being overweight or underweight. The health values
determined using the scale can assist the qualified personnel in their diagnoses.
Inaccurate or implausible results may occur when determining body fat in children, performance
athletes or people with medical/physical limitations (e.g. oedema symptoms, osteoporosis,
people who are taking cardiovascular medication or medication which changes the vascular
system, people with major anatomical abnormalities on the legs).
Repairs may only be carried out by Beurer Customer Services or authorised retailers. Never
open the scale yourself.
Safety notes on handling batteries
Always insert the batteries correctly, taking into account the polarity (+ / -). Keep batteries clean
and dry and away from water. Always select the correct battery type.
Never short-circuit batteries and battery compartment contacts.
Never charge, forcibly discharge, heat, disassemble, deform, encapsulate or modify batteries.
Never weld or solder on batteries.
Never mix batteries of dierent manufacturers, capacities (new and used), size and type within
a device.
Risk of explosion! Failure to comply with the points mentioned above can result in personal
injury, overheating, leakage, venting, breakage, explosion or fire.
13
If a battery has leaked, put on protective gloves and clean the battery compartment with a dry
cloth.
If your skin or eyes come into contact with battery fluid, rinse the aected areas with water and
seek medical assistance.
Choking hazard! Keep batteries out of the reach of children. Seek medical attention immedi-
ately if swallowed.
Never allow children to replace batteries without adult supervision.
Store batteries away from metal objects in a well-ventilated, dry and cool place.
Never expose batteries to direct sunlight or rain.
Remove batteries from the device if it is not going to be used for a long period of time.
Dispose of discharged batteries immediately and properly. Never dispose of batteries in fire.
When disposing of batteries, keep batteries with dierent electrochemical systems separate.
3. INCLUDED IN DELIVERY
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present.
Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material
has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the specified
Customer Services address.
1
diagnostic bathroom scale
3
AAA 1.5 V batteries
1
set of instructions for use
1
quick guide
4. DEVICE DESCRIPTION
The corresponding drawings are shown on page 3.
1
Display
9
Measurement unit
2
button
10
Classification (measured value = high)
3
SET button
11
Classification (measured value = normal)
4
button
12
Classification (measured value = low)
5
Electrodes
13
Body data
6
Battery compartment
14
Measurement data transfer
7
UNIT button
15
Scale connected to Bluetooth®
8
Measurements
5. USAGE
5.1 Prerequisites for taking measurements correctly
P
lace the scale on a level and stable surface (see Figure
A
).
W
herever possible, weigh yourself at the same time every day (ideally in the morning), after having been
to the toilet, on an empty stomach and without clothing.
T
o determine your body fat, always stand barefoot on the electrodes
5
on the scale.
S
tand upright and still throughout, from the weight measurement through to the body fat measurement.
Ensure that your weight is evenly distributed.
14
5.2 Creating scale users in the “beurer HealthManager Pro” app
The scale has 8 memory spaces for dierent scale users, enabling you to save the various members of your
family, for example. You can use the “beurer HealthManager Pro” app to conveniently set up the individual
app users and their corresponding scale user via your smartphone. To do so, proceed as follows:
1. Scan the QR code with your smartphone and install the “beurer HealthManager Pro” app.
2. Launch the “beurer HealthManager Pro” app and follow the instructions.
3. When you reach the end of the instructions, you will be prompted to step onto the scale to take the initial
measurements (this will enable the scale to automatically detect the dierent users later on). Step onto the
scale once the display
1
shows the scale user (e.g. “U: 1”) and “0.0”.
5.3 ALTERNATIVE METHOD: Creating scale users without the app
Alternatively, you can also create a scale user directly on the scale without using the app. To avoid dupli-
cate users, do not create a scale user directly on the scale if you have already created that scale user
using the app. This process is not required if the scale has already been connected to the app.
1. Insert the batteries (“USE APP” will flash on the display
1
).
2. Place the scale on a stable surface.
3. Press the SET button
3
.
4. Set the current date (year, month, day) and time. Confirm each setting with the SET button
3
until the dis-
play
1
shows “0.0”.
5. Press the SET button
3
.
6. Use the button
4
to select the scale user you need (you can select from U: 1 to 8). Confirm your selec-
tion with the SET button
3
.
7.
flashes on the display. Use the button
4
to set the gender. Confirm your entry with the SET button
3
.
8.
“170” flashes on the display. Use the button
4
to set the height. Confirm your entry with the SET button
3
.
9. The year, then the month, then the day flash on the display
1
. Use the button
4
to set the year, month
and day of birth. Confirm your entry with the SET button
3
.
10. “3” flashes on the display
1
. Use the / button
2
4
to set your activity level based on how much you
exercise (considered over the long term). (1 = none, 2 = low, 3 = medium, 4 = high, 5 = very high/athletic).
Confirm your entry with the SET button
3
.
11. “0.0” and the user symbol appear on the display
1
. Take the initial measurement.
5.4 Weighing yourself
1. Step onto the scale barefoot. Stand still on the electrodes
5
with both legs, making sure to distribute your
weight evenly. The scale switches on automatically.
2. Your body weight appears on the display
1
. The scale user detected (e.g. “U: 1” for scale user 1) should
then appear automatically. If the scale has detected several possible scale users, use the button
4
to
select the correct one and wait 3 seconds. Step o the scale.
3. The following health values will then appear one after the other.
Body mass index (a healthy value is 18.5 - 25)
Body fat percentage (a healthy value is 16 - 28% for women and 11 - 23% for men)
Body water content in % (a healthy value is >45% for women and >50% for men)
Muscle percentage (a healthy value is 27 - 43% for women and 37 - 57% for men)
Mineral content of the bone mass in kg (there are no recognised recommendations for this; the
mineral content of the bones does not contain any organic substances such as proteins or cells; it
may vary due to factors such as weight/height/age/gender)
Scan here to access the
“beurer HealthManager Pro” app
15
Basal metabolic rate on a daily basis: the amount of energy in kcal that you require when at com-
plete rest
Active metabolic rate on a daily basis: the amount of energy in kcal that you require when under-
taking physical activity (as per the activity level you entered)
kg/ Body weight including BMI classification
Note: For more details of the values, please see the app or the FAQs at www.beurer.de
4. If a Bluetooth® connection has been established and the user measurements have been successfully taken
(e.g. for U: 1), the values will be transferred to the “beurer HealthManager Pro” app. This is indicated by the
measurement data transfer symbol
14
. If the data cannot be transferred, up to 30 values will be stored per
user. They will be transferred as soon as a connection has been established.
5. The scale switches itself o automatically.
Note: If the automatic scale user detection function is not working, press the button
4
until your scale user
is displayed, and wait 3 seconds. Then take the diagnostic measurement.
Note: To display your most recent diagnostic measurement, press the button
4
until your scale user is
displayed, and wait 3 seconds. Then press the button
2
to display the most recent diagnostic measure-
ment. To display further measurements, press the button
2
again. Up to 30 measurements can be shown
on the display
1
.
Note: If you are wearing shoes when taking the measurement, only your weight will be shown (the weight is
automatically saved when the scale detects the scale user).
5.5 Deleting scale users
You can delete individual scale users in the “beurer HealthManager Pro” app.
Alternatively, you can also delete scale users directly on the scale. To do so, proceed as follows:
1. Use the button
4
to select your user.
2. Press and hold the UNIT button
7
on the rear of the device for 4 seconds until “dEL” appears.
5.6 Changing the weight unit
You can change the weight unit either using the “beurer HealthManager Pro” app or directly on the scale:
Switch on the scale and press the UNIT button
7
on the rear of the device.
6. CLEANING AND MAINTENANCE
Clean the surface of the scale from time to time using a slightly damp cloth. Do not use the scale again until
the surface is completely dry.
IMPORTANT
Do not use any abrasive cleaning products.
Never submerge the scale in water. Never rinse the scale under running water.
Do not place any objects on the scale when it is not in use.
Protect the scale from knocks, moisture, dust, chemicals, drastic changes in temperature and
nearby sources of heat (ovens, heaters).
16
7. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS?
7.1 Resetting the scale to factory settings
To reset the scale to its factory settings, switch on the scale and press and hold the UNIT button
7
on the
rear of the device for 5 seconds until “CLr” is displayed.
7.2 Messages and errors
Display Cause / Remedy
Discrep-
ancy in
weight
Incorrect zero point. Briefly press on the scale until the current weight is displayed, then remove
your foot so that “0.0” flashes.
PAir Bluetooth® needs to be paired: start/allow pairing/bonding on your smartphone (note any
messages in the status bar/notification bar), and confirm the 6-digit pairing code using the SET
button
3
on the device and confirm on the smartphone.
“USE
APP” Connect the scale using the app. Do not connect it via the Bluetooth® settings on your smart-
phone. Only connect it via the app.
U: - The scale was unable to assign the measurement to a scale user. If the automatic scale user de-
tection function is not working, briefly press the scale with your foot, press the button
4
until
your scale user is displayed, and wait 3 seconds. Weigh yourself again.
BF-Err The body fat percentage is outside the measurable range (less than 3% or greater than 65%).
Check the user data or change the activity level.
BF-- Diagnostic measurement cannot be taken (e.g. measurement attempted while wearing shoes).
Repeat the measurement barefoot. Otherwise, only weight values will be displayed and trans-
ferred.
Err The maximum weight capacity of 200 kg has been exceeded. Loads must not exceed 200 kg.
Lo The batteries are flat. Change the batteries.
7.3 Bluetooth® connection problems
Problem Cause / Remedy
No Bluetooth®
connection
Symbol
15
is not dis-
played
Device is outside the Bluetooth® range.
The minimum range in the open is approx. 10 m. Walls and ceilings reduce the range.
Other radio waves may interfere with the transmission. Therefore, do not position the
scale near devices such as microwaves or induction hobs. Ideally, switch o other Blue-
tooth® devices that are within range.
No Bluetooth® connection to the app.
1. Switch on the scale to establish the connection faster.
2. Switch Bluetooth® on your smartphone o and on again. Ensure that the scale is not
being connected via the Bluetooth® settings of the operating system. If necessary,
remove it from the device list in the Bluetooth® settings and then use the “beurer
HealthManager Pro” app.
3. Completely close the app (including in the background). Switch your smartphone o
and on again.
4. Briefly remove the batteries from the scale and reinsert them. Launch the app.
5. When connecting the scale, check the status bar on the smartphone to start pairing/
bonding.
Measurements are
not sent
Symbol
14
is not
displayed
No measurement for the scale user or no Bluetooth® connection.
The user memory (e.g. U: 1) which appears on the scale display must be assigned to
the scale in your app settings. Only these measurements can be transferred. Therefore,
check your user on the scale when taking a measurement and in your app settings.
17
8. DISPOSAL
For environmental reasons, do not dispose of the device in household waste at the end of its
service life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country.
Observe the local regulations for material disposal. Dispose of the device in accordance with EC
Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
You can obtain the location of collection points for old devices from the local or municipal author-
ities, local waste disposal company or your retailer, for example.
9. TECHNICAL SPECIFICATIONS
Model: BF 405 BF 915
Dimensions: 310 x 310 x 28 mm 350 x 300 x 28 mm
Weight: 2100 g 2460 g
Measurement range: 200 kg / 440 lb / 31 st
Scale interval d: kg: 0.1 kg / lb: 0.2 lb / st: between 0-19 st = 0.2 lb; between 20-28 st = 1 lb
Repetition accuracy: max. +/- 0.4 kg
Absolute precision: max. +/- (0.5% +0.1 kg); e.g. for 80 kg: max. +/- 0.5 kg
Battery: 3 x 1.5 V AAA battery
Data transfer: Bluetooth® low energy technology
Frequency band: 2402 - 2480 MHz, max. transmission power +4 dBm
List of compatible
devices: For a list of compatible smartphones, information on the software and further
details on the devices, please see connect.beurer.com
System require-
ments for “beurer
HealthManager Pro”
app*
iOS ≥ 12.0
Android™ ≥ 8.0
Bluetooth® ≥ 4.2
Subject to technical changes.
*This product satisfies the requirements of the applicable European directives.
The CE mark has been applied in accordance with the following European directives:
Directive 2014/53/EU (Radio Equipment Directive – RED)
The Declaration of Conformity for this product can be found at the following address:
https://www.beurer.com/web/we-landingpages/de/cedeclarationofconformity.php
10. WARRANTY
Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
Scan here to
see the list of
supported devices.
Subject to errors and changes
18
FRANÇAIS
Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez lire
les avertissements et mises en garde. Conservez le mode d’emploi
pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition
des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un
tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
1. SYMBOLES UTILISÉS ................................................................................... 18
2. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE ...................................................19
3. CONTENU .....................................................................................................20
4. DESCRIPTION DE LAPPAREIL .....................................................................20
5. UTILISATION .................................................................................................20
5.1 Conditions requises pour une mesure correcte ......................................20
5.2 Créer un utilisateur dans l’application «beurer HealthManager Pro» ....21
5.3 ALTERNATIVE: Créer un utilisateur sans application .............................. 21
5.4 Pesée .......................................................................................................21
5.5 Supprimer un utilisateur de la balance ....................................................22
5.6 Changer l’unité de poids .........................................................................22
6. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ........................................................................22
7. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES? ....................................................... 23
7.1 Repasser aux réglages d’usine ...............................................................23
7.2 Messages et erreurs ................................................................................23
7.3 Problèmes de connexion Bluetooth® .......................................................23
8. ÉLIMINATION ................................................................................................24
9. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ............................................................24
10. GARANTIE ...................................................................................................24
TABLE DES MATIÈRES
1. SYMBOLES UTILISÉS
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil:
AVERTISSEMENT
Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
ATTENTION
Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants médicaux (p. ex. stimu-
lateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être altéré.
Sigle CE
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Marque UKCA (UK Conformity Assessed)
19
Fabricant
21
PAP
Éliminer l’emballage dans le respect de l’environ-
nement
Consulter le mode d’emploi
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Risque de glissade!
Ne pas monter sur le pèse-personne s’il est mouillé
Posez la balance sur un sol
plat et dur. Ne posez pas le
pèse-personne sur un tapis.
317306_SGWI 180_2019-05-03_02_WarningSticker_Lidl
max.
180 kg
396 lb
28 st
Risque de basculement!
Ne montez pas sur le bord.
2. AVERTISSEMENTS ET MISES EN GARDE
AVERTISSEMENT
L’appareil est uniquement destiné à peser des personnes et à enregistrer vos données person-
nelles de fitness. L’appareil est prévu pour un usage strictement personnel et non pas pour une
utilisation à des fins médicales ou commerciales. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles
il a été conçu et conformément aux indications données dans ce mode d’emploi.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants mé-
dicaux (p. ex. stimulateur cardiaque). Sinon, leur fonctionnement pourrait être
altéré.
N’utilisez pas l’appareil pendant une grossesse.
Risque de basculement! Ne posez jamais le pèse-personne sur une surface non plane. Ne
vous tenez pas sur le bord extérieur du pèse-personne (voir figure
B
).
Risque de glissade! Ne montez pas sur le pèse-personne les pieds mouillés (voir figure
B
). Ne
montez pas sur le pèse-personne si la surface est humide. Ne montez pas sur le pèse-personne
avec des chaussettes.
Notez que des tolérances de mesure techniques sont possibles, car il ne s’agit pas d’un
pèse-personne calibré destiné à un usage professionnel ou médical.
Pour chaque traitement ou régime de surpoids ou de sous-poids, un conseil qualifié doit être
prodigué par du personnel spécialisé (p. ex. un médecin). Les valeurs obtenues à l’aide du
pèse-personne peuvent être consultées par le personnel qualifié.
En cas d’enfants, de sportifs de haut niveau ou de personnes présentant des limitations médi-
cales/corporelles (p. ex. symptômes d’œdème, ostéoporose, prise en cas de médecine cardio-
vasculaire ou vasculaire, personnes présentant des écarts anatomiques importants au niveau
des jambes), des résultats imprécis ou non plausibles peuvent apparaître lors de la détermina-
tion de la graisse corporelle.
Seul le service client Beurer ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. N’ouvrez
jamais le pèse-personne vous-même.
Consignes de sécurité relatives aux piles
Insérez toujours les piles correctement, en tenant compte des polarités (+/-). Maintenir les piles
propres et sèches et les maintenir à l’abri de l’eau. Toujours choisir le type de pile correct.
Ne jamais court-circuiter les piles et les contacts du compartiment à piles.
Ne jamais charger, décharger de force, chauer, démonter, déformer, encapsuler ou modifier
les piles.
Ne jamais souder ni braser sur les piles.
Ne jamais mélanger des piles de diérentes fabrications, capacités (neuves et usagées), tailles
et types au sein d’un même appareil.
20
Risque d’explosion! Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures, une sur-
chaue, une fuite, une évacuation, une rupture, une explosion ou un incendie.
Si une pile a coulé, enfiler des gants de protection et nettoyer le compartiment à piles avec un
chion sec.
Si du liquide de la cellule de pile entre en contact avec la peau ou les yeux, rincer la zone tou-
chée avec de l’eau et consulter un médecin.
Risque d’ingestion ! Conserver les piles hors de portée des enfants. En cas d’ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
Ne laissez pas les enfants changer les piles sans la surveillance d’un adulte.
Stocker les piles à l’écart d’objets métalliques, dans des locaux frais, secs et bien aérés.
Ne pas exposer les piles à la lumière directe du soleil ou à la pluie.
En cas de non-utilisation prolongée, retirer les piles de l’appareil.
Jeter immédiatement et correctement les piles déchargées. Ne jamais jeter les piles dans le feu.
Lors de la mise au rebut, les piles doivent être stockées séparément des diérents systèmes
électrochimiques.
3. CONTENU
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service après-vente indiqué.
1
pèse-personne impédancemètre
3
piles AAA, 1,5V
1
mode d’emploi
1
manuel abrégé
4. DESCRIPTION DE LAPPAREIL
Les schémas correspondants sont illustrés à la page3.
1
Écran
9
Unité de mesure
2
Touche
10
Interprétation (valeur mesurée = beaucoup)
3
Touche SET
11
Interprétation (valeur mesurée = normale)
4
Touche
12
Interprétation (valeur mesurée = faible)
5
Électrodes
13
Données corporelles
6
Compartiment à piles
14
Transfert des mesures
7
Touche UNIT
15
Pèse-personne Bluetooth®
8
Valeurs mesurées
5. UTILISATION
5.1 Conditions requises pour une mesure correcte
P
osez le pèse-personne sur une surface plate et dure (voir Figure
A
).
P
esez-vous, si possible, à la même heure (de préférence le matin), après être passé aux toilettes, à jeun
et nu(e).
P
our déterminer la graisse corporelle, montez toujours pieds nus sur les électrodes
5
du pèse-personne.
D
e la mesure du poids à la mesure de la graisse corporelle, restez debout et immobile. Veillez à ce que le
poids soit uniformément réparti.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Beurer BF 405 Kasutusjuhend

Kategooria
Isiklikud kaalud
Tüüp
Kasutusjuhend